• Title/Summary/Keyword: Chinese Art Museum

Search Result 33, Processing Time 0.027 seconds

COMPARISON OF THE TIME-SIGNAL SYSTEM OF AUTOMATIC WATER CLOCKS DURING THE YUAN DYNASTY AND THE KING SEJONG ERA OF THE JOSEON DYNASTY (원대(元代)와 세종대(世宗代) 자동 물시계 시보시스템 비교)

  • YONG-HYUN YUN;SANG HYUK KIM;BYEONG-HEE MIHN;BYONG GUEN LEEM
    • Publications of The Korean Astronomical Society
    • /
    • v.39 no.1
    • /
    • pp.1-12
    • /
    • 2024
  • In this study, we investigated the time signal devices of Deungnu (circa 1270) and Gungnu (1354), the water clocks produced during the Yuan Dynasty (1271-1368). These clocks influenced Heumgyeonggaknu (1438) of the Joseon Dynasty (1392-1910), exemplifying the automatic water clocks of the Yuan Dynasty. Deungnu, Gungnu, and Heumgyeonggaknu can be considered as automatic mechanical clocks capable of performances. The Jega-Yeoksang-Jip (Collection of Calendrical and Astronomical Theories of Various Chinese Masters) contains records of Deungnu extracted from the History of the Yuan Dynasty. We interpreted these records and analyzed reproduction models and technical data previously produced in China. The time signal device of Deungnu featured a four-story structure, with the top floor displaying the four divine constellations, the third floor showcasing models of these divinities, the second floor holding 12-h jacks and a 100-Mark ring, and the first floor with four musicians and a 100-Mark Time-Signal Puppet providing a variety of visual attractions. We developed a 3D model of Deungnu, proposing two possible mechanical devices to ensure that the Time-Signal Puppet simultaneously pointed to the 100-Mark graduations in the east, west, south, and north windows: one model reduced the rotation ratio of the 100-Mark ring to 1/4, whereas the other model maintained the rotation ratio using four separate 100-Mark rings. The power system of Deungnu was influenced by Suunuisangdae (the water-driven astronomical clock tower) of the Northern Song Dynasty (960-1127); this method was also applied to Heumgyeonggaknu in the Joseon Dynasty. In conclusion, these automatic water clocks of East Asia from the 13th to 15th centuries symbolized creativity and excellence, representing scientific devices that were the epitome of clock-making technology in their times.

A Historical Study on the Influx and Change of the 'So'(簫) used in Confucian Shrine Ritual Music (문묘제례악 소(簫)의 유입과 변화에 관한 역사적 고찰)

  • Cho, Seog-yeon
    • (The) Research of the performance art and culture
    • /
    • no.35
    • /
    • pp.441-470
    • /
    • 2017
  • This paper deals with three issues related to influx and change of the Confucian Shrine Ritual Music. First, the musical instrument of the Akhakgwebeom-wooden frame-form used in the current Confucian Shrine Ritual Music is not a form that came in when the Daesung-Aak of the Song Dynasty was introduced in 1116, but it is a Yuan Dynasty form brought from the Ming Dynasty, in the 19th year of King Kongmin. In the Song Dynasty of the Goryeo Yejong era, when Daesung-Aak came in, there was not yet 'Baeso', a musical instrument of the Akhakgwebeom form, which first appeared in the Yuan Dynasty. A new musical instrument named 'Baeso' appears with the 'So' in the later period of King Gongmin, and it is very likely that this 'Baeso' is the musical instrument of the present Akhakgwebeom form. Second, although the form of the 'So' in the Joseon Dynasty recorded in the Akhakgwebeom was followed by the Chinese one, but the pitch and arrangement are the one of the pitch of '12 Yul and 4 Cheongseong' and the arrangement of the pitch from left to right. Third, in the 1930s, the whole form was the same as that of the Akhakgwebeom, but there existed two types, which several pipes stick together or pipes fall apart. But since then, as seen in the musical instrument located at Kyungpook National University Museum and in instruments currently used in Confucian Shrine Ritual Music, only musical instruments exist which pipes fall apart. It is unclear for what reason and to what extent the 'So' were so transformed, but it would be appropriate to re-establish the form of the 'So' in the musical and historical point of view.

Development and Effects of the Project to Increase Lacquer Production During the Japanese Colonial Era (일제강점기 옻칠 증산(增産) 사업의 전개와 영향)

  • KANG, Yeongyeong
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.55 no.3
    • /
    • pp.22-44
    • /
    • 2022
  • Lacquer, in addition to high-end crafts such as lacquerware inlaid with mother-of-pearl, was an important strategic material used in a wide range of fields such as industry, architecture, and munitions during the Japanese colonial era. In particular, as the demand for lacquer used in munitions soared in the 1940s when the war started, a ticket system was introduced to restrict its distribution. Meanwhile, Japan experienced a chronic shortage of lacquer as a result of the rapidly increasing demand for it, and thus went on to import Chinese lacquer after the late 19th century. After the 1910s, the market share of Chinese lacquer reached 90%, and the local situation in China began to affect the supply and demand for lacquer in Japan. To counteract the issue, the Japanese government increased the production of lacquer in Joseon. As for the project to increase lacquer production in Joseon, objective indicators were prepared through a number of tests in the 1910s and 20s, which paved the way for the project to begin in earnest in the 1930s. Lacquer trees were planted and training classes on how to collect lacquer were held throughout the country. The Japanese government promoted the lacquer production industry as a promising side job for Koreans. The project, implemented in various parts of the country, reaped fruitful results, and it provided the basis for lacquer production in Korea that has continued to this day. At that time, the major regions in the southern part of the country where the project was concentrated were Wonju, Okcheon, and Hamyang, regions that are still known today as major production sites. The improved method of collecting lacquer taught to Koreans by the Japanese has now become the main method of collecting lacquer in Korea. This study attempts to identify the current status of the project to increase lacquer production through various records from the Japanese colonial era with a view to contributing to the study of modern lacquer craft history.

The First North Korean Painting in the Collection of the National Museum of Korea: Myogilsang on Diamond Mountain by Seon-u Yeong (국립중앙박물관 소장 산률(山律) 선우영(鮮于英) 필(筆) <금강산 묘길상도>)

  • Yi, Song-mi
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.97
    • /
    • pp.87-104
    • /
    • 2020
  • Myogilsang on Diamond Mountain, signed and dated (2000) by Seon-u Yeong (1946-2009), is the first work by a North Korean artist to enter the collection of the National Museum of Korea (fig. 1a). The donor acquired the painting directly from the artist in Pyeongyang in 2006. In consequence, there are no issues with the painting's authenticity.This painting is the largest among all existing Korean paintings, whether contemporary or from the Joseon Dynasty, to depict this iconography (see chart 1. A Chronological List of Korean Myogilsang Paintings.) It is ink and color on paper, measures 130.2 × 56.2 centimeters, and is in a hanging scroll format. Since this essay is intended as a brief introduction of the painting and not in-depth research into it, I will simply examine the following four areas: 1. Seon-u Yeong's background; 2. The location and the traditional appellation of the rock-cut image known as Myogilsang; 3. The iconography of the image; and 4) A comparative analysis of Seon-u Yeong's painting in light of other paintings on the same theme. Finally, I will present two more of his works to broaden the understanding of Seon-u Yeong as a painter. 1. Seon-u Yeong: According to the donor, who met Seon-u at his workshop in the Cheollima Jejakso (Flying Horse Workshop) three years before the artist's death, he was an individual of few words but displayed a firm commitment to art. His preference for subjects such as Korean landscapes rather than motifs of socialist realism such as revolutionary leaders is demonstrated by the fact that, relative to his North Korean contemporaries, he seems to have produced more paintings of the former. In recent years, Seon-u Yeong has been well publicized in Korea through three special exhibitions (2012 through 2019). He graduated from Pyeongyang College of Fine Arts in 1969 and joined the Central Fine Arts Production Workshop focusing on oil painting. In 1973 he entered the Joseon Painting Production Workshop and began creating traditional Korean paintings in ink and color. His paintings are characterized by intense colors and fine details. The fact that his mother was an accomplished embroidery specialist may have influenced on Seon-u's choice to use intense colors in his paintings. By 1992, he had become a painter representing the Democratic People's Republic of Korea with several titles such as Artist of Merit, People's Artist, and more. About 60 of his paintings have been designated as National Treasures of the DPRK. 2. The Myogilsang rock-cut image is located in the Manpok-dong Valley in the inner Geumgangsan Mountain area. It is a high-relief image about 15 meters tall cut into a niche under 40 meters of a rock cliff. It is the largest of all the rock-cut images of the Goryeo period. This image is often known as "Mahayeon Myogilsang," Mahayeon (Mahayana) being the name of a small temple deep in the Manpokdong Valley (See fig. 3a & 3b). On the right side of the image, there is an intaglio inscription of three Chinese characters by the famous scholar-official and calligrapher Yun Sa-guk (1728-1709) reading "妙吉祥"myogilsang (fig. 4a, 4b). 3. The iconography: "Myogilsang" is another name for the Bhodhisattva Mañjuśrī. The Chinese pronunciation of Myogilsang is "miaojixiang," which is similar in pronunciation to Mañjuśrī. Therefore, we can suggest a 妙吉祥 ↔ Mañjuśrī formula for the translation and transliteration of the term. Even though the image was given a traditional name, the mudra presented by the two hands in the image calls for a closer examination. They show the making of a circle by joining the thumb with the ring finger (fig. 6). If the left land pointed downward, this mudra would conventionally be considered "lower class: lower life," one of the nine mudras of the Amitabha. However, in this image the left hand is placed across its abdomen at an almost 90-degree angle to the right hand (fig. 6). This can be interpreted as a combination of the "fear not" and the "preaching" mudras (see note 10, D. Saunders). I was also advised by the noted Buddhist art specialist Professor Kim Jeong-heui (of Won'gwang University) to presume that this is the "preaching" mudra. Therefore, I have tentatively concluded that this Myogilsang is an image of the Shakyamuni offering the preaching mudra. There is no such combination of hand gestures in any other Goryeo-period images. The closest I could identify is the Beopjusa Rock-cut Buddha (fig. 7) from around the same time. 4. Comparative analysis: As seen in , except for the two contemporary paintings, all others on this chart are in ink or ink and light color. Also, none of them included the fact that the image is under a 40-meter cliff. In addition, the Joseon-period paintings all depicted the rock-cut image as if it were a human figure, using soft brushstrokes and rounded forms. None of these paintings accurately rendered the mudra from the image as did Seon-u. Only his painting depicts the natural setting of the image under the cliff along with a realistic rendering of the image. However, by painting the tall cliff in dark green and by eliminating elements on either side of the rock-cut image, the artist was able to create an almost surreal atmosphere surrounding the image. Herein lies the uniqueness of Seon-u Yeong's version. The left side of Seon-u's 2007 work Mount Geumgang (fig. 8) lives up to his reputation as a painter who depicts forms (rocks in this case) in minute detail, but in the right half of the composition it also shows his skill at presenting a sense of space. In contrast, Wave (fig. 9), a work completed one year before his death, displays his faithfulness to the traditions of ink painting. Even based on only three paintings by Seon-u Yeong, it seems possible to assess his versatility in both traditional ink and color mediums.

The Establishment of Seongjusa Temple and the Production of Iron Buddhas (성주사 창건과 철불 조성 연구)

  • Kang Kunwoo
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.104
    • /
    • pp.10-39
    • /
    • 2023
  • Seongjusa Temple was founded in Boryeong in Chungcheongnam-do Province by Monk Muyeom (800-888), better known as Nanghye Hwasang. After returning from studying in China, Muyeom stayed in the Silla capital city of Gyeongju for a period. He later settled in a temple that was managed by the descendants of Kim In-mun (629-694). He then restored a burned-out temple and opened it in 847 as a Seon (Zen) temple named Seongjusa. It prospered and grew to become a large-scale temple with several halls within its domains. The influence of Seongjusa in the region can be seen in the Historical Record of Seongjusa Temple on Sungamsan Mountain, which relates that there were seventy-three rooms within the domains of the temple. What is most notable in the record is that the temple is referred to as "栴檀林九間," which means either "a structure with nine rooms built with Chinese juniper wood" or "a place that houses Chinese juniper wood and has nine rooms." Regardless of the interpretation, Seongjusa Temple had a large amount of juniper wood. Around this time, the term "juniper" referred to the olibanum tree (Boswellia sacra) native to the islands of Java and Sumatra in Southeast Asia. It is presumed that at some point after the death of Jang Bogo, the maritime forces that controlled the southwestern coast of Korea may have acquired a large amount of Southeast Asian olibanum wood and offered it to Seongjusa Temple. During the reign of King Munseong, Kim Yang (808-857) patronized Seongjusa Temple and its head monk Muyeom, who enjoyed a lofty reputation in the region. He sought to strengthen his own position as a member of the royal lineage of King Muyeol and create a bridge between the royal family and Seongjusan Buddhist sect. The court of King Wonseong designated Seongjusa Temple as a regional base for the support of royal authority in an area where anti-royal sentiment remained strong. Monk Muyeom is believed to have created an iron Buddha to protect the temple, enlighten the people, and promote regional stability. Given that the Seongjusa community had expanded to include more than 2,000 followers, the iron Buddha at Seongjusa Temple would have been perceived as an image that rallied the local residents. It is assumed that there were two iron Buddhas at Seongjusa Temple. The surviving parts of these Buddhas and the size of their pedestals suggest that they were respectively enshrined in the Geumdang Main Hall and the Samcheonbuljeon Hall of Three Thousand Buddhas. It is presumed that the first iron Buddha in Geumdang was a large statue over two meters in height and the second one was medium-sized with the height over one meter. The Historical Record of Seongjusa Temple on Sungamsan Mountain contains the phrase "改創選法堂五層重閣" which indicates that a multistoried Geumdang was newly built to enshrine a large Buddha sculpture like the first iron Buddha when Seongjusa Temple was founded. Also, according to the Stele of Seongjusa Temple and the surviving finger fragments, the first Buddha was making the fear-not and wish-granting (abhayavarada) mudras. The main Buddha of Seongjusa Temple is possibly Nosana Buddha, just like the main Buddhas at the contemporaneous temples Silsangsa, Borimsa, and Samhwasa. Given that Monk Muyeom studied Hwaeom teachings in his early years and received royal patronage upon his return, it is believed that the retro tendencies of the Hwaeom school, centered on the royal family of the Silla Dynasty, were reflected in Seongjusa temple.

Tosa Mitsuyoshi's Screen Paintings Gathering on the Year's First "Day of the Rat" and Boating on the Oi River from the National Museum of Korea (국립중앙박물관 소장 도사 미쓰요시(土佐光芳) 필(筆) <무라사키노 자일 놀이(紫野子日遊圖)·오이강 유람도 병풍(大井川遊覽圖屛風)> 시론)

  • Jung, Miyeon
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.98
    • /
    • pp.176-199
    • /
    • 2020
  • In 2018, the National Museum of Korea purchased a pair of Japanese folding screens, respectively entitled Gathering on the Year's First "Day of the Rat" and Boating on the Oi River. Both of these two screens (hereinafter collectively referred to as the "NMK edition") have a gold background that bears the seal and ink inscription of Tosa Mitsuyoshi (1700-1772), who served as edokoro azukari, a painter in the court of Kyoto. According to the seller in New York, the screens were brought from Japan to the United States in the early twentieth century, but no other details are known. Each folding screen has six panels. The screen on the right (i.e., Gathering…) depicts "nenohi no asobi," an annual event conducted on the first "day of the rat" (according to the Asian zodiacal calendar), wherein the Kyoto imperial court ventured to the woods to gather pine seedlings. The left screen (i.e., Boating…) shows three boats traveling down the Oi River in Kyoto, representing the ritual known as "mifune" (literally, "three boats"), which involves three boats representing Chinese classical poetry (kansi), Japanese classical poetry (waka), and Japanese imperial music and dance (gagaku). Notably, these two screens are identical in theme and iconography to two screens with the same respective titles that were commissioned by Emperor Komei (1831-1867) and painted by Ukita Ikkei (1795-1859), an artist of the Yamato-e Revivalist School (fukko yamato-e), now in the collection of Sennyu-ji Temple in Kyoto (hereinafter collectively referred to as the "Sennyu edition"). While both of these themes have been painted independently numerous times, the NMK edition and Sennyu edition are the only known cases of the themes being painted as a single set. According to Diary of Official Business Between the Court and Shogunate (the journal of a court official named Hirohashi Kanetane, 1715-1781), Tosa Mitsuyoshi was commissioned in 1760 to replace the fusuma (rectangular sliding panels) of Tsunegoten, one of the buildings of the Kyoto Imperial Palace, which had been built in 1709. Notably, records show that Tsunegoten once contained a series of fusuma painted by an artist of the Kano school on the themes "Outdoor Procession on a Spring Day" and "Three Boats Cruising on the Oi River." Hence, it seems probable that Tosa Mitsuyoshi was influenced by the theme and iconography of the existing fusuma in producing his own folding screens depicting the court's visit to the forest and a cruise on the Oi River. While the practice of collecting pine seedlings on the first "rat day" of the year was an auspicious event to pray for longevity, the mifune ritual was intended to honor the greatest talents of the three aforementioned arts, which were of crucial importance to the court of Kyoto. Folding screens with such auspicious themes were commonly featured at the ceremony to enthrone the emperor or empress. Significantly, the Diary of Official Business Between the Court and Shogunate also records that Tosa Mitsuyoshi, while working as a court artist, produced two pairs of folding screens for the coronation of Empress Go Sakuramachi (1762-1771), which was held in 1763. Hence, research suggests that the NMK edition is one of the pairs of royal folding screens produced at that time.

King Sejo's Establishment of the Thirteen-story Stone Pagoda of Wongaksa Temple and Its Semantics (세조의 원각사13층석탑 건립과 그 의미체계)

  • Nam, Dongsin
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.101
    • /
    • pp.12-46
    • /
    • 2022
  • Completed in 1467, the Thirteen-story Stone Pagoda of Wongaksa Temple is the last Buddhist pagoda erected at the center of the capital (present-day Seoul) of the Joseon Dynasty. It was commissioned by King Sejo, the final Korean king to favor Buddhism. In this paper, I aim to examine King Sejo's intentions behind celebrating the tenth anniversary of his enthronement with the construction of the thirteen-story stone pagoda in the central area of the capital and the enshrinement of sarira from Shakyamuni Buddha and the Newly Translated Sutra of Perfect Enlightenment (圓覺經). This paper provides a summary of this examination and suggests future research directions. The second chapter of the paper discusses the scriptural background for thirteen-story stone pagodas from multiple perspectives. I was the first to specify the Latter Part of the Nirvana Sutra (大般涅槃經後分) as the most direct and fundamental scripture for the erection of a thirteen-story stone pagoda. I also found that this sutra was translated in Central Java in the latter half of the seventh century and was then circulated in East Asia. Moreover, I focused on the so-called Kanishka-style stupa as the origin of thirteen-story stone pagodas and provided an overview of thirteen-story stone pagodas built around East Asia, including in Korea. In addition, by consulting Buddhist references, I prove that the thirteen stories symbolize the stages of the practice of asceticism towards enlightenment. In this regard, the number thirteen can be viewed as a special and sacred number to Buddhist devotees. The third chapter explores the Buddhist background of King Sejo's establishment of the Thirteen-story Stone Pagoda of Wongaksa Temple. I studied both the Dictionary of Sanskrit-Chinese Translation of Buddhist Terms (翻譯名義集) (which King Sejo personally purchased in China and published for the first time in Korea) and the Sutra of Perfect Enlightenment. King Sejo involved himself in the first translation of the Sutra of Perfect Enlightenment into Korean. The Dictionary of Sanskrit-Chinese Translation of Buddhist Terms was published in the fourteenth century as a type of Buddhist glossary. King Sejo is presumed to have been introduced to the Latter Part of the Nirvana Sutra, the fundamental scripture regarding thirteen-story pagodas, through the Dictionary of Sanskrit-Chinese Translation of Buddhist Terms, when he was set to erect a pagoda at Wongaksa Temple. King Sejo also enshrined the Newly Translated Sutra of Perfect Enlightenment inside the Wongaksa pagoda as a scripture representing the entire Tripitaka. This enshrined sutra appears to be the vernacular version for which King Sejo participated in the first Korean translation. Furthermore, I assert that the original text of the vernacular version is the Abridged Commentary on the Sutra of Perfect Enlightenment (圓覺經略疏) by Zongmi (宗密, 780-841), different from what has been previously believed. The final chapter of the paper elucidates the political semantics of the establishment of the Wongaksa pagoda by comparing and examining stone pagodas erected at neungsa (陵寺) or jinjeonsawon (眞殿寺院), which were types of temples built to protect the tombs of royal family members near their tombs during the early Joseon period. These stone pagodas include the Thirteen-story Pagoda of Gyeongcheonsa Temple, the Stone Pagoda of Gaegyeongsa Temple, the Stone Pagoda of Yeongyeongsa Temple, and the Multi-story Stone Pagoda of Silleuksa Temple. The comparative analysis of these stone pagodas reveals that King Sejo established the Thirteen-story Stone Pagoda at Wongaksa Temple as a political emblem to legitimize his succession to the throne. In this paper, I attempt to better understand the scriptural and political semantics of the Wongaksa pagoda as a thirteen-story pagoda. By providing a Korean case study, this attempt will contribute to the understanding of Buddhist pagoda culture that reached its peak during the late Goryeo and early Joseon periods. It also contributes to the research on thirteen-story pagodas in East Asia that originated with Kanishka stupa and were based on the Latter Part of the Nirvana Sutra.

Interpretation and Meaning of Celadon Inlaid with Sanskrit Mantras in the late Goryeo Dynasty (고려 후기 범자 진언명 상감청자의 해석과 의미)

  • Lee Jun-kwang
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.104
    • /
    • pp.70-100
    • /
    • 2023
  • The celadon made in the Goryeo era, a time when Buddhism was flourishing in Korea, naturally contains many elements of Buddhist culture. Among them, inlaid celadon with Sanskrit inscriptions bears a close relationship with esoteric Buddhism. However, the research on deciphering the Sanskrit inscriptions has made little progress due to the small number of extant examples. However, the four recent excavations at the No. 23 kiln site in Sadang-ri, Gangjin have yielded new materials that allow the existing materials to be categorized into several types. The results obtained through the reading and interpretation of the inscriptions are as follows: First, the Sanskrit characters inlaid on the celadon were parts of mantras. Inscriptions where only one character is apparent cannot be deciphered, but scholars have revealed that others are written in the manner of a wheel mantra represent the "Mantra for Purifying the Dharma-Realm," "Six-Syllable Mantra of the Vidyaraja," "Sweet Dew Mantra," "Jewel Pavilion Mantra," "Mantra of the Savior Bodhisattva," "Dharani of the Mind of the Budha of Infinite Life," and "Mantra for Extinguishing Evil Rebirth." Each mantra was written in Siddham script. Second, they are believed to have been produced during the thirteenth and fourteenth centuries based on the arrangement of the inscriptions and the way the "Sweet Dew Mantra" is included in the "40 Hands Mantra." In particular, the celadon pieces with a mantra inlaid in a concentric manner are dated to the late thirteenth and early fourteenth centuries based on their production characteristics. Third, the interpretation of the inlaid mantras suggests that they all refer to the "Shattering Hell" and "Rebirth in the Pure Land." Based on this, it can be concluded that some of these inlaid celadon wares with mantras may have been used in Buddhist rituals for the dead, such as the ritual for feeding hungry ghosts (施餓鬼會). Also, because the Sadang-ri No. 23 kiln site and the "ga" area of the site are believed to have produced royal celadon, it is likely that these rituals were performed at the royal court or a temple under its influence. Fourth, this inlaid Goryeo celadon with Sanskrit mantras was not a direct influence of the ceramics of Yuan China. It emerged by adopting Yuan Chinese Buddhist culture, which was influenced by Tibetan Buddhism, into Goryeo Korea's existing esoteric practices. Fifth, the celadon wares inlaid with a Sanskrit mantra reveal a facet of the personal esoteric rituals that prevailed in late Goryeo society. Changes in esotericism triggered by the desire for relief from anxieties can be exemplified in epitaph tablets and coffins that express a shared desire for escaping hell and being born again in paradise. Sixth, the inlaid celadon with Sanskrit mantras shares some common features with other crafts. The similarities include the use of Siddham Sanskrit, the focus on Six-Syllable Mantra of the Vidyaraja, the correspondence with the contents of the mantras found on Buddhist bells, wooden coffins, and memorial tablets, and their arraignment in a similar manner with rooftiles. The major difference between them is that the Mantra for Extinguishing Evil Rebirth and the Sweet Dew Manta have not yet been found on other craftworks. I believe that the inscriptions of Sanskrit mantras are found mainly on inlaid celadon vessels due to their relatively low production cost and efficiency.

Iconographic Interpretation of 1569 Tejaprabha Buddha Painting in the Korai Museum of Kyoto Japan (일본 고려미술관(高麗美術館) 소장 1569년 작 <치성광여래강림도>의 도상해석학적 고찰)

  • Kim, Hyeon-jeong
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.46 no.2
    • /
    • pp.70-95
    • /
    • 2013
  • The Tejaprabha Buddha painting, located in the Korai Museum in Kyoto, Japan, was made in 1569 when Joseon Dynasty was in his $14^{th}$ year under SeonJo's ruling, and is only one of Tejaprabha Buddha paintings from the early Chosun dynasty. With its well preserved state, the painting allows clear indications of all icons and list of names that were written, and the record region also has minimal deterioration. This Buddhist painting is a GumSeonMyoHwa which is drawn with gold lining on red hemp cloth and has a relatively small dimension of $84.8{\times}66.1cm$. With the Tejaprabha Buddha in the center, the painting has two unidentified Bodhisattvas, Navagrabha, Rahu, Keto, YiSipPalSoo (28 constellation of the eastern philosophy), SipYiGoong (12 zodiacs of the western philosophy), SamDaeYookSung, and BookDooChilSung (the Big Dipper), all of which provide resourceful materials for constellation worshipin the Joseon era. This painting has a crucial representation of the overall Tejaprabha Buddhism - a type of constellation worships - from the early Joseon dynasty. Even though the composition does seem to be affiliated with the paintings from the Koryo dynasty, there are meaningful transformations that reflect changes in content into constellation worship in Joseon dynasty. As a part of the Tejaprabha Buddha, SipIlYo has become a center of the painting, but with reduced guidance and off-centered 'Weolpe (star)', the painting deteriorates the concept of SipIlYo's composition. Furthermore, addition of Taoistic constellation beliefs, such as JaMiSung (The purple Tenuity Emperor of the North Pole), OkHwangDaeChae, and CheonHwangJae, eliminates the clear distinction between Taoistic and Buddhist constellation worships. Unlike the Chinese Tejaprabha Buddha painting, the concept of YiSipPalSoo (28 constellation of eastern philosophy) in this painting clearly reflects Korean CheonMoonDo's approach to constellation which can be applied to its uniqueness of the constellation worships. The fact that the Big Dipper and ChilWonSungKoon (Buddha of the Root Destiny Stars of the Northern and central Dipper) are simultaneously drawn can also be interpreted as the increase in importance of the constellation worship at the time as well.

The Celebration of the Mansuseongjeol of Emperor Gojong (고종황제 만수성절 경축 문화)

  • Lee, Jung-hee
    • (The) Research of the performance art and culture
    • /
    • no.34
    • /
    • pp.133-172
    • /
    • 2017
  • Mansuseongjeol was originally a term that referred to the birthday of Chinese emperors. In October 1897, when Emperor Gojong ascended the throne, his birthday could be called mansuseongjeol. The celebratory events for mansuseongjeol took place throughout various levels of society and regions. Various places and classes including government officials, foreigners, students, religious people, journalists, merchants, civic groups, and nation-wide open ports celebrated the birth of Emperor Gojong, and the classes celebrating the day became stronger and wider. In other words, in the sense that the celebration had the nature of being universal, national, and global in terms of classes, regions, and races, the event was distinguished. Due to such nature, celebrating culture proceeded in various ways and the imperial family provided donation. Celebration on mansuseongjeol extended to respect toward the emperor and patriotism so it contributed to strengthening the emperor's power and solidifying the unity of the people. Also, such an event was reported around the world through diplomats and reporters living in Korea, raising the national status of Korea in the world. However, after the breakout of Russo-Japanese War, Japan controlled the finance of the royal family, reduced the power of the emperor, and the celebration of mansuseongjeol was also reduced. Due to the suspension of royal family's financial support, crackdown from Japan, and the dethronement of Emperor Gojong, events for mansuseongjeol disappeared and only inside the palace, did formal celebrations continue centering on pro-Japan officials and Japanese people. The abdication of Emperor Gojong came with the collapse of Korean Empire and along with that, celebration of mansuseongjeol came to an end. In the circumstances, the culture of court banquet disintegrated, and the best performers of Korean Empire degenerated into mere entertainers. Though mansuseongjeol, the medium of expressing respect toward the emperor and patriotism, lost its status, it is significant that the cultural achievements, which were created during the process established with the support of the financial power of the royal family, serve as internal power that drove Korea's modern and contemporary cultural history.