• Title/Summary/Keyword: British English

Search Result 93, Processing Time 0.028 seconds

A Comparison of Vowel Perception between American English and British English by Korean University Students (한국 대학생들의 미국영어와 영국영어의 모음 인지 비교)

  • Lee, Shinsook;Cho, Mi-Hui
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.20 no.7
    • /
    • pp.203-211
    • /
    • 2020
  • Given that American English and British English show differences for several vowels and that Korean students have mainly been exposed to American English, this study examined 27 Korean university students' identification of American and British English vowels. The results showed that Korean students' identification accuracy of American English vowels was higher (64.7%) than that of British English (54.7%), thus indicating that Korean students' familiarity with American English affected the students' identification of English vowels. However, vowel variation also affected students' identification of English vowels in that only the American English vowels in the words beat, bat, but, burt, bart, bite were better identified than the corresponding vowels in British English. Among the vowels which exhibit differences between American English and British English, the students' identification accuracy of the American English vowels in burt, bart, bat was significantly higher than that of British English and the error patterns for these vowels were also different. The analysis of vowel error patterns indicated that Korean students had much difficulty with non-rhotic vowels and [a] in bat in British English. Further, the vowels in bot and boat demonstrated a similar [ɑ]-[ɔ]-[ʌ] confusion and also a confusion between rounded vowels in spite of the differences of these vowels between American English and British English. Some pedagogical implications for teaching of English vowels were discussed based on the findings of the present study.

Variation in vowel duration depending on voicing in American, British, and New Zealand English

  • Cho, Hyesun
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.8 no.3
    • /
    • pp.11-20
    • /
    • 2016
  • It is well known that vowels are shorter before voiceless consonants than voiced ones in English, as in many other languages. Research has shown that the ratio of vowel durations in voiced and voiceless contexts in English is in the range of 0.6~0.8. However, little work has been done as to whether the ratio of vowel durations varies depending on English variety. In the production experiment in this paper, seven speakers from three varieties of English, New Zealand, British, and American English, read 30 pairs of (C)VC monosyllabic words which differ in coda voicing (e.g. beat-bead). Vowel height, phonemic vowel length, and consonant manner were varied as well. As expected, vowel-shortening effects were found in all varieties: vowels were shorter before voiceless than before voiced codas. Overall vowel duration was the longest in American English and the shortest in New Zealand (NZ) English. In particular, vowel duration before voiceless codas is the shortest in New Zealand English, indicating the most radical degree of shortening in this variety. As a result, the ratio of vowel durations in varying voicing contexts is the lowest in NZ English, while American and British English do not show a significant difference each other. In addition, consonant closure duration was examined. Whereas NZ speakers show the shortest vowel duration before a voiceless coda, their voiceless consonants have the longest closure duration, which suggest an inverse relationship between vowel duration and closure duration.

A Comparison of the Constructions Make / Take a Decision in Malaysian English with the Supervarieties

  • Christina Sook Beng Ong
    • Asia Pacific Journal of Corpus Research
    • /
    • v.4 no.1
    • /
    • pp.43-59
    • /
    • 2023
  • This study aims to compare the structures of light verb constructions (LVCs) taking decision as the deverbal noun in Malaysian English, British English and American English. A general corpus made up of Internet forum threads from Lowyat.Net, was created to represent Malaysian English while the British National Corpus (BNC) and Corpus of Contemporary American English (COCA) were used to represent the supervarieties. Light verbs make and take are found to be heading deverbal noun decision. Differences are observed in the use of articles. The frequency of Malaysian English LVCs without article is the highest while supervarieties LVCs prefer indefinite article. The high occurrences of LVCs without articles in Malaysian English can be attributed to the influence from Malaysian substrate languages. Findings also show that descriptive adjective is the most frequently used modifier in all three varieties of English. This suggests the standard LVC structure, comprising a light verb, the indefinite article, and a deverbal noun is no longer rigidly adhered to even among the native speakers of English.

A Study on the Teaching Method of English Literature through the Internet and Its Effect -L2 Acquisition through British-American fiction in CCDL class between Kangwon National University and Waseda University-

  • Baek, Nak-Seung
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.8 no.1
    • /
    • pp.1-13
    • /
    • 2002
  • One of the benefits of the internet-assisted instruction is that it can improve L2 Learners' motivation to express themselves in English. The purpose of this paper is to investigate an effective approach to British-American fiction learning in Korean universities, which can emphasize communicative strategies drawing on video-conferencing system, a chat system(CUSeeMe), and an e-mail system. Students are passive participants who cannot assert their creativity in the traditional teaching method of British-American fiction, which mainly relies upon reading and translation far from literature lessons. In CCDL(Cross-cultural distance learning) class, students can play active roles in asserting their own ideas and assuming considerable responsibility for making a presentation in English. A professor can play a role as a coordinator in supporting the students' activities and in winding up the class. The main significance of this article lies in providing a paradigm for CCDL class beyond the limitation of the traditional teaching method of British-American fiction in Korea and futhermore in exploring the eclectic integration of the traditional one and CCDL.

  • PDF

Distribution of /ju/ After Coronal Sonorant Consonants in British English (영국영어에서 치경공명자음 뒤의 /ju/ 분포)

  • Hwangbo, Young-shik
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.56 no.5
    • /
    • pp.851-870
    • /
    • 2010
  • The purpose of this paper is to investigate the distribution of /ju/ in British English, especially after the coronal sonorants /n, l, /r/. The sequence /ju/ is related with vowels such as /u/, /ʊ/, and /ʊ/, and has occasioned a variety of conflicting analyses or suggestions. One of those is in which context /j/ is deleted if we suppose that the underlying form is /ju/. The context differs according to the dialect we deal with. In British English, it is known that /j/ is deleted always after /r/, and usually after /l/ when it occurs in an unstressed word-medial syllable. To check this well-known fact I searched OED Online (the 2nd Edition, 1989) for those words which contain /n, l, r/ + /ju, jʊ, u, ʊ, (j)u, (j)ʊ/ in their pronunciations, using the search engine provided by OED Online. After removing some unnecessary words, I classified the collected words into several groups according to the preceding sonorant consonants, the positions, and the presence (or absence) of the stress, of the syllable where /ju/ occurs. The results are as follows: 1) the deletion of /j/ depends on the sonorant consonant which /ju/ follows, the position where it occurs, and the presence of the stress which /ju/ bears; 2) though the influence of the sonorant consonants is strong, the position and stress also have non-trivial effect on the deletion of /j/, that is, the word-initial syllable and the stressed syllable prefer the deletion of /j/, and word-medial and unstressed syllable usually retain /j/; 3) the stress and position factors play their own roles even in the context where the effect of /n, l, r/ is dominant.

A study of English vowel system (영어의 모음체계 연구)

  • Lee Jae-Young
    • MALSORI
    • /
    • no.38
    • /
    • pp.71-97
    • /
    • 1999
  • In this paper I have surveyed vowel phonemes in a variety of English accents and have proposed the vowel systems of English. The English accents covered in this paper include General American English, Northeastern American English, Western American English, Southern British English, Northern British English, Scottish English, Southern Irish English, Northern Irish English, Australian English, and New Zealand English. The vowel systems proposed here reflect the acoustic information of vowels and phonological aspects of English. This paper offers an Optimality Theory-based analysis of the English vowel systems by appealing to independently motivated constraints. This paper, following Flemming(1995), makes an assumption that the vowel system in question is selected in output as an optimal candidate by a given constraint ranking, the assumption which is different from the view that the vowel system is fixed in input. The analysis proposed here gives an answer to why a specific vowel system is selected and why dialectal variations come about. It is shown in this paper that the vowel system selected in a specific dialect comes from an optimal satisfaction of a given constraint ranking and that dialectal differences result from dynamic permutations of the same constraints. The constraint-based analysis proffered here accounts well for the similarities and differences among dialects in regard to the vowel system.

  • PDF

The Crisis of British Imperialism in Southeast Asia: The (Mis)Representation of the Indigenous in Clifford and Conrad

  • Kil, Hye Ryoung
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.58 no.6
    • /
    • pp.1041-1061
    • /
    • 2012
  • In the late nineteenth century, British colonial activities became aggressive and annexationist in the tropics, including the Southeast Asian Archipelago, which reflected the historical circumstances of both increasing resistance from the indigenous and severe competition among European powers. Interestingly, the change in English colonial policy toward an annexationist or imperialist vision adopted the motto of a civilizing mission, which was founded on the anthropological assumption that the white English were civilized, while the non-white indigenous were savage. The assumption developed into colonial discourse through systematic gathering of anthropological knowledge about the peripheries of the Empire. The knowledge system was flawed, which stressed the differences of the peripheral populations from the English and served as an inverted discourse on the Imperial Self rather than the description of the Other. Furthermore, the natives were heterogeneous, which rendered indistinct the racial and cultural differences between the English and the natives. Still, the aboriginals called Malays, who were comprised of many ethnic subgroups, needed to be deemed savage or inferior by the English in order to justify the English civilizing work or imperial ambition. Put differently, the representation of the English as civilized necessitated the (mis)representation of the natives as savage. In this context, Clifford's works contribute to systematic misrepresentation of the Malays, on which colonial discourse is founded, though not without self-contradiction. On the other hand, Conrad's novels that are set in the Malay Archipelago resort to a strategic misrepresentation that reveals the relativity of the discourse. Exploring the dilemma of denationalization to various degrees, Conrad's Malay texts problematize the (mis)representation of the indigenous as inferior, which is the basis of English claim to superiority.

Science, Commerce, and Imperial Expansion in British Travel Literature: Hugh Clifford's and Joseph Conrad's Malay Fiction

  • Kil, Hye Ryoung
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.57 no.6
    • /
    • pp.1151-1171
    • /
    • 2011
  • Conrad's novels, specifically the Lingard Trilogy-Almayer's Folly, An Outcast of the Islands, and The Rescue-and Lord Jim, set in the Southeast Asian or Malay Archipelago can be considered travel literature that played a significant role in British imperial expansion. Conrad's Malay novels were based not only on his experience in the region during his commercial journey but also on information from earlier travel writings about the Malays and their customs, including James Brooke's journals. The English traders in Conrad's novels, namely Lingard and Jim, were partly modeled on Brooke, the White Rajah, who founded and ruled the English colony on the northwest of Borneo in the 1840s. The white traders in Conrad's novels, who act as enlightened rulers, represent the British commercial expansionism, which was obscured by the phenomenon of the civilizing mission in the late nineteenth century. On the other hand, the colonial official Clifford's tales and novels about British Malaya demonstrate the typical travel accounts of the late nineteenth century that stress the civilizing mission over commercial exploitation. The concept of the enlightening mission was rooted in evolutionary anthropological thinking, which developed as part of the natural history in the early nineteenth century. In fact, the development of natural history, stimulating British expansion in search of commercially exploitable resources and lands, enabled travel writing as the collection of natural knowledge to become a profitable business. In Conrad, the white characters are mainly traders acting as colonial rulers, while in Clifford, they are scientific rulers with their commercial interests rarely apparent. In sum, Conrad's novels reveal that the new imperialism of the civilizing mission is still a commercial one, which disturbs rather than contributes to the imperial expansion-in contrast to other travel literature such as Clifford's.

Is Compared to Different from Compared with? A Discussion of Prepositions that Are Particularly Difficult for EFL Learners

  • Lee, Seung-Ah
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.55 no.6
    • /
    • pp.1057-1085
    • /
    • 2009
  • This paper addresses the question of why prepositions are particularly difficult forEFL learners. The first reason for such difficulty lies in the distinction between seemingly equivalent prepositions such as to and with, as in compared to and compared with. Most monolingual learners' dictionaries regard these two phrases as virtually synonymous. Yet, the results of the corpus analysis conducted in this study indicate that there are differences between the two. A second reason why EFL learners have problems with prepositions is that there are often variations in the inputdata. For example, although from generally follows different, in American English different than is also used. On the other hand, in British English, different to is the second most commonly used construction. This type of regional variation, confirmed in the corpus findings of the present paper, causes confusion in students of English. A learner who is not accustomed to British English may be puzzled by the expression different to. Finally, L1 negative transfer is responsible for the incorrect use of expressions such as discuss about. An error of this sort is the result of interference from the learner's mother tongue. The English verb discuss is not subcategorized for a preposition, whereas the equivalent Korean verb, for example, requires a noun phrase combined with the postposition.

The impact of language-learning environments on Korean learners' English vowel production

  • Lee, Shinsook;Nam, Hosung;Kang, Jaekoo;Shin, Dong-Jin;Kim, Young Shin
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.9 no.2
    • /
    • pp.69-76
    • /
    • 2017
  • The current study investigated whether Korean learners' English-learning environments, especially target English accent (General American English (GAE) vs. Southern British English (SBE)) and English-language experience affected their production of English vowels. Thirty six EFL learners, 27 ESL-US learners, and 33 ESL-UK learners produced 8 English vowels with a bVt frame (beat, bit, bet, bat, bought, bot, boat, boot). The learners' productions were acoustically analyzed in terms of F1 and F2 frequencies. The overall results revealed that the learners' target accent had an effect on their production of some English vowels. The EFL and ESL-US learners' (especially, female learners') production of bought, bot, boat, and boot, which show characteristic differences between the GAE and SBE accents, was closer to that of the native American English (AE) speakers than the native British English (BE) speakers. In contrast, the ESL-UK learners' production of bought and bot demonstrated the opposite pattern. Thus, the impact of target accent was not demonstrated across the board. The effect of the learners' different English-language experience was also rather limited. This was because the EFL learners' production was not much different from the ESL-US learners' production, in spite of the ESL-US learners' residence in the US for more than 9 years. Furthermore, the Korean learners, irrespective of their different English-language experience, tended to produce bit and bat with lower F1 than the native AE and BE speakers, thus resulting in bit and bat to be produced similarly to beat and bet, respectively. This demonstrates the learners' persistent L1 effects on their English vowel production despite the learners' residence in the English speaking countries or their high English proficiency.