• 제목/요약/키워드: Anaphor

검색결과 18건 처리시간 0.022초

영한기계번역과 대용어 조응문제에 대한 고찰 (English-to-Korean Machine Translation and the Problem of Anaphora Resolution)

  • Ruslan Mitkov
    • 한국음향학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국음향학회 1994년도 제11회 음성통신 및 신호처리 워크샵 논문집 (SCAS 11권 1호)
    • /
    • pp.351-357
    • /
    • 1994
  • At least two projects for English-to-Korean translation have been already in action for the last few years, but so far no attention has been paid to the problem of resolving pronominal reference and a default pronoun translation has been considered instead. In this paper we argue that pronous cannot be handled trivially in an English-to-Korean translation and one cannot bypass the task of resolving anaphoric reference if aiming at good and natural translation. In addition, we propose lexical transfer rules for English-to-Korean anaphor translation and outline an anaphora resolution model for an English-to-Korean MT system in operation.

  • PDF

의미점화와 추론을 통한 연상 조응사의 처리 (Processing of the Associative Anaphor through Semantic Priming and Inference)

  • 윤홍옥;이성범;조숙환;전영진
    • 한국인지과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국인지과학회 2002년도 춘계학술대회
    • /
    • pp.65-71
    • /
    • 2002
  • 우리의 기억에 표상되어 있는 개념의 본질과 근원 그리고 이들의 관계에 대한 연구는 연상과 기억구조의 관계에 집중되어 왔다 따라서, 어떤 한 개념과 다른 한 개념이 관계되어 있다는 의미적 혹은 연상적 점화의 양상은 의미기억 구조를 적절히 예시할 수 있을 것이다. 본 연구는 어휘수준에서 보여지는 연상의 양상이 문장수준에서도 유사한 예측을 해낼 수 있는지를 살펴보고자 한다. 즉, 어휘수준에서 연상적 관계에 있는 두 개념이 선행사와 연상 조응사라는 문법성을 띠면서 문장에서 예상되는 역할을 수행할 때는, 의미기억의 또 다른 양상을 보여줄 것이라 예측되며, 이것은 문장의 의미·화용적 추론의 기제로 유인되고 있음을 제안하려고 한다. 또한, 의미·연상적 점화와 추론의 기제간의 적절한 상호작용은 문장의 응집성과 처리속도 간에도 유의미한 예측을 할 수 있음을 제안한다.

  • PDF

An Optimal Distinction of Reflexives and Logophors

  • Choi, Ki-Sook
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제4권1호
    • /
    • pp.83-96
    • /
    • 2000
  • In thihs paper, I investigate the different usage of a reflexive-anaphor or logophor. Some African languages which have a morphologically independent set of logophors give a clue to this dichotomy. English which does not have morphologically independent logophors employs a reflexive-self form to be used as a logophor. However, the logophors in English occur in restricted environments. On the other hand, Korean is freer than English in that it allows areflexive to be interchanged with a logophor. With this assumption, I deal with the binding in Optimality Theory. I set up the constraints-MAXlog,ana,MINlog,ana, and Ølog,ana. With these constraints, the binding in various languages are explained through constraint ranking. In addition, the long-distance binding in English is dealt with properly of we assume the dichotomy and constraint-ranking in Optimality Theory. Furthermore, this gives an explanation to reflexive and pronoun alternation in English. Also, I borrow from phonology the idea of Obligatory Contour Principle to explain the similar phenomenon in syntax. I compare English with Korean in dealing with the possessive reflexive with the recourse to The Emergence of the Unmarked Pronoun Bresnan 1997. Fnmally, the reconstruction phenomenon is accounted for with the same device.

  • PDF

Agrammatic Comprehension of Empty Categories in English

  • Hong, Min-pyo
    • 인지과학
    • /
    • 제13권2호
    • /
    • pp.15-23
    • /
    • 2002
  • This paper reports an experiment on Broca's aphasics' comprehension of a class of English constructions involving empty categories. Based on Grodzinsky's (1986) account of chance-level performance of agrammatic understanding of movement constructions and their thematic role assignments. I show that Grodzinsky's notion of invisible empty categories can be further extended to include pronomical anaphors (PRO's) in Chomsky's (1981) sense and that the asymmetry in their poor comprehension of subject- and object-control constructions can be explained by the heuristic mechanism of the default thematic role assignment rule. eventually supporting Grodzinsky's claim that empty categories are not visible In agrammatic's syntactic representation.

  • PDF

대화 시스템에서의 조응어 해석 (Anaphora Resolution for Dialogue System)

  • 조은경;서정연
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2004년도 제16회 한글.언어.인지 한술대회
    • /
    • pp.283-289
    • /
    • 2004
  • 조응어 해석(Anaphora Resolution)은 여러 응용 분야에 적절히 적용됨으로써 자연어 이해에서의 양적. 질적 향상을 가져 올 수 있다. 구어에서 조응어(anaphor)는 화자와 청자간에 공유된 정보를 간략하게 나타내는 형태이다. 특히, 구어를 주된 사용 언어로 하는 대화 시스템에서의 조응어의 양상을 살피고 해석하는 문제는 인간과 기계간의 의사소통(man-machine communication)을 온전히 하는 과제이다. 이 논문에서는 인간과 기계간의 대화 시스템(man-machine dialogue system)에서 흔히 쓰일 수 있는 조응 표현에 중점을 두어 그 유형을 살피고 해석의 방식을 제시하도록 한다.

  • PDF

Heuristic-based Korean Coreference Resolution for Information Extraction

  • Euisok Chung;Soojong Lim;Yun, Bo-Hyun
    • 한국언어정보학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국언어정보학회 2002년도 Language, Information, and Computation Proceedings of The 16th Pacific Asia Conference
    • /
    • pp.50-58
    • /
    • 2002
  • The information extraction is to delimit in advance, as part of the specification of the task, the semantic range of the output and to filter information from large volumes of texts. The most representative word of the document is composed of named entities and pronouns. Therefore, it is important to resolve coreference in order to extract the meaningful information in information extraction. Coreference resolution is to find name entities co-referencing real-world entities in the documents. Results of coreference resolution are used for name entity detection and template generation. This paper presents the heuristic-based approach for coreference resolution in Korean. We constructed the heuristics expanded gradually by using the corpus and derived the salience factors of antecedents as the importance measure in Korean. Our approach consists of antecedents selection and antecedents weighting. We used three kinds of salience factors that are used to weight each antecedent of the anaphor. The experiment result shows 80% precision.

  • PDF

중심어 주도 단방향 차트 파싱을 이용한 문맥 대용어 해결 (A Resolution of Text Anaphora using Unidirection Chart Parsing in HPSG)

  • 김정해;조준모;이상국;이상조
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1996년도 제8회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.386-392
    • /
    • 1996
  • 대용어(anaphor)는 한 문장이나 문장과 문장간에 같은 요소가 되풀이될 때 언어 사용의 경제성(language economy)을 위하여 잉여적 표현을 제거하는 방법으로, 좀 더 간략한 언어 표현으로 대치하여 쓰는 현상이다. 따라서 본 논문에서는 중심어 주도의 단방향 활성 차트 파싱을 이용하여 한국어 문장내에서 야기되는 문맥 대용어의 해결 방안에 대해 제안한다. 이는 자연어를 입력으로 하는 실용목적의 자연어처리 시스템 구축에 있어 필수적으로 요구되는 부분이다. 대용어 해결을 위해 먼저 전산학적인 대용어 정의를 내리고, 대용어와 선행어사이의 의미 분류 및 대용어 해결 과정에 필요한 처리 조건등을 설정하였다 또한 파서내에 대용어 처리를 위해 사전내 자질구조로 ANAPMAJ, ANAPMIN, PERSON, NUM, INDEX자질을 추가하였고, 대용어 해결을 위한 알고리즘을 제안하였으며, 기존에 개발된 HPSG 파서가 처리하는 모든 문장에서 야기된 문맥 대용을 해결하여 파서이후의 응용 시스템에서 이용할 수 있는 내적 표현을 보다 분명하게 형식화하였다.

  • PDF

지칭의 대용어 이론과 이에 대한 비판들 (The Anaphoric Theory of Reference and Objections Against It)

  • 이병덕
    • 논리연구
    • /
    • 제18권2호
    • /
    • pp.217-241
    • /
    • 2015
  • 브랜덤은 지칭의 대용어 이론을 주장한다. 이 이론에 따르면 지칭은 언어적인 것들 사이의 대용어적 의존관계이지 결코 언어적인 것과 비언어적인 것 사이의 실질적 관계가 아니다. 또한 '지칭한다'는 '''라이프니츠"라고 지칭된 사람'과 같은 대용어적 간접 기술어구를 형성하기 위해 사용되는 대명사형성 조작어이다. 그런데 최근 보베는 이 이론에 대해 세 가지 비판들을 제기한다. 첫째, 대용어 이론은 일상적 기술어구와 대용어적 간접 기술어구를 반복 가능성 조건으로 구분한다. 그러나 이 조건은 대용어적 간접 기술어구들이 고유한 의미론적 범주를 형성한다고 주장할 수 있는 적절한 근거가 아니다. 둘째, '그'와 같은 대명사를 포함한 문장과 '''라이프니츠"라고 지칭된 사람'과 같은 대용어적 간접 기술어구를 포함한 문장은 양상적 위상에서 차이가 있다. 따라서 대용어적 간접 기술구들은 의미론적으로 전형적인 대용어들과 다르다. 셋째, 대용어 이론에 따르면 'a' 형태의 표현들과 이에 대응하는 '''a"에 의해 지칭되는 것'은 서로 대체될 수 있다. 그런데 대용어, 선행어 등과 같은 개념들 대신 동등함, 대체가능성 등과 같이 보다 일반적인 의미론적 개념들을 사용함으로써 동등한 주장을 할 수 있기 때문에 대용어 이론은 설명적으로 공허하다. 이 논문에서 필자는 보베의 비판들이 지칭의 대용어 이론에 큰 문젯거리가 아님을 주장한다. 이를 통해 지칭의 대용어 이론이 '지칭한다'에 관해 옳은 통찰을 주는 유망한 이론이라고 주장한다.

  • PDF