• Title/Summary/Keyword: 변환사전

Search Result 348, Processing Time 0.028 seconds

The Study on the Design and Implementation of SHF band Upconverter of Digital Satellite Communication (디지털위성중계기용 SHF 대역 상향주파수 변환장치 설계 및 구현에 대한 연구)

  • Kim, Ki-Jung
    • The Journal of the Korea institute of electronic communication sciences
    • /
    • v.12 no.2
    • /
    • pp.261-266
    • /
    • 2017
  • This study describes the design and implementation of SHF band Upconverter Digital Satellite Communication. The SHF band Upconverter unit consists of PLDROand frequency converter. In frequency converter, microstripBPF and LPF designed through the pre EMsimulation are implemented to minimize the unwanted spurious in frequency converter. Through the pre-simulation analysis ofspace environment, the possibility of and minimized about the malfunction of equipment and we designed a reliable SHF band Upconverter through simulation for a TID according to the vibration generated during the launch and space radiation environment, and compared pre-simulation of main performance results to test results about main performances of SHF band Upconverter after production.

A Disambiguation and Weighting Method using Mutual Information for Query Translation in Korean-to-English Cross-Language IR (한-영 교차언어 정보검색에서 상호정보를 이용한 질의 변환 모호성 해소 및 가중치 부여 방법)

  • Jang, Myung-Gil;Myaeng, Sung-Hyon;Park, Se-Young
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.55-62
    • /
    • 1999
  • 교차언어 문서검색에서는 단일언어 문서 상황을 만들기 위하여 질의나 문서를 다른 언어로 변환하게 되는데, 일반적으로 간단하면서도 실용적인 질의 변환의 방법을 주로 사용하고 있다. 하지만 단순한 대역 사전을 사용한 질의 변환의 경우에 변환 모호성 때문에 40% 이상의 검색 효과의 감소를 가져온다. 본 논문에서는 이러한 변환 모호성을 해결하기 위하여 대역 코퍼스로부터 추출한 상호 정보를 이용하는 단순하지만 효과적인 사전 기반 질의 변환 방법을 제안한다. 본 연구에서는 변환 모호성으로 발생한 다수의 후보들에서 가장 좋은 후보를 선택하는 모호성 해소 뿐 아니라 후보 단어들에 적절히 가중치를 부여하는 방법을 사용한다. 본 질의 변환 방법은 단순히 가장 큰 상호 정보의 단어를 선택하여 모호성 해소만을 적용하는 방법과 Krushall의 최소 스패닝 트리 구성과 유사한 방법으로 상호 정보가 큰 순서대로 간선들을 연결하여 모호성 해소와 가중치 부여를 적용하는 방법들과 질의 변환의 검색 효과를 비교한다. 본 질의 변환 방법은 TREC-6 교차언어 문서검색 환경의 실험에서 단일 언어 문서검색의 경우의 85%, 수작업 모호성 해소의 경우의 96%에 도달하는 성능을 얻었다.

  • PDF

Automatic Conversion of English Pronunciation Using Sequence-to-Sequence Model (Sequence-to-Sequence Model을 이용한 영어 발음 기호 자동 변환)

  • Lee, Kong Joo;Choi, Yong Seok
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.6 no.5
    • /
    • pp.267-278
    • /
    • 2017
  • As the same letter can be pronounced differently depending on word contexts, one should refer to a lexicon in order to pronounce a word correctly. Phonetic alphabets that lexicons adopt as well as pronunciations that lexicons describe for the same word can be different from lexicon to lexicon. In this paper, we use a sequence-to-sequence model that is widely used in deep learning research area in order to convert automatically from one pronunciation to another. The 12 seq2seq models are implemented based on pronunciation training data collected from 4 different lexicons. The exact accuracy of the models ranges from 74.5% to 89.6%. The aim of this study is the following two things. One is to comprehend a property of phonetic alphabets and pronunciations used in various lexicons. The other is to understand characteristics of seq2seq models by analyzing an error.

The Design and Implementation of Mobile Dictionary App based on Voice Recognition Server (음성 인식 서버를 이용한 모바일 사전 설계 및 구현)

  • Yu, Jae-Seung;Park, Hee-Tae;Park, Mi-So;Song, Min-kyu;Yun, Sung-Hyun
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2012.11a
    • /
    • pp.1698-1701
    • /
    • 2012
  • 음성 인식은 사용자의 음성을 문자로 변환하는 기술로 최근 스마트폰의 사용자 인터페이스로 사용되면서 그 활용도가 높아지고 있다. 기존의 스마트폰용 사전 프로그램은 좁은 자판으로 인하여 입력과정에 오타가 많이 발생하고, 찾고자 하는 단어의 발음은 알고 있지만 철자를 알지 못 하는 경우에 검색할 수 없다. 본 논문에서는 음성 명령을 이용한 스마트폰용 영한사전 앱을 설계 및 구현하였다. 외부 음성 인식 서버를 이용하여 음성 명령을 이해하고 클라이언트에 SQLite를 이용하여 사전 데이터 베이스를 구축한다. 클라이언트는 서버로 사용자 음성을 전달하고, 서버는 음성 정보를 텍스트로 변환하여 클라이언트에게 제공한다[1]. 클라이언트는 서버로부터 전송받은 텍스트를 이용하여 사전 데이터베이스를 검색하고, 그 결과를 사용자에게 보여준다.

An Efficient Schema Matching Algorithm for An Automated Transformation of XML Documents (XML 문서의 자동변환을 위한 효율적인 스키마 매칭 알고리즘)

  • 이준승;이경호
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2003.10b
    • /
    • pp.13-15
    • /
    • 2003
  • 본 논문에서는 XML 문서의 자동변환을 위해 2단계의 상향식 매칭 방법을 제안한다. 제안된 방법은 단말 노드 사이의 유사도 비교를 통해 임계값을 넘는 후보 매칭집합을 결정하고, 단말노드가 포함되어 있는 경로의 유사도 비교를 통해 적절한 일대일 매칭을 추출한다. 특히, 노드 사이의 유사도 비교를 위해 축약어 사전, 일반 동의어 사전, 도메인 온톨로지를 적용한다. 실제 전자상거래용 XML 스키마를 대상으로 실험한 결과 제안된 방법은 평균적으로 97%의 정확률을 보였다.

  • PDF

Battery pack internal cell imbalance characteristic parameter analysis and autoregression model for prognosis of over discharging (배터리 팩 내부 셀 불균형 특성 파라미터 분석 및 자기 회귀 모델 기반 과방전 사전 예측 알고리즘 연구)

  • Park, Jinhyeong;Kim, Gunwoo;Lee, Miyoung;Kim, Min-O;Kim, Jonghoon
    • Proceedings of the KIPE Conference
    • /
    • 2020.08a
    • /
    • pp.215-217
    • /
    • 2020
  • 본 논문은 배터리 팩 내부 셀 파라미터의 불균일도에 대한 분석을 실시하고 이를 기반으로 과방전을 사전에 진단할 수 있는 방법을 제안한다. 이를 위해서 배터리 팩 내부 셀간 편차가 발생하는 셀을 선정하여 두 셀간 특성 분석을 실시하였으며, 이를 기준으로 예측 모델을 구성하였다. 예측 성능을 통해 배터리 전압 예측 성능에 영향을 미치는 인자를 분석하였으며, 배터리 전기적 등가회로 모델을 기반으로 예측 모델을 제안한다. 예측 모델은 실제 과방전이 발생한 셀을 기준으로 실험데이터와 비교하여 예측 성능을 검증하였다.

  • PDF

Development of HTMLtoVTML Conversion Agent using Embedded Text and Priori Structural Knowledge (내장 문자와 사전 구조 지식을 이용한 HTMLtoVXML 변환 에이전트 개발)

  • Jang, Young-Gun
    • The KIPS Transactions:PartD
    • /
    • v.10D no.2
    • /
    • pp.343-350
    • /
    • 2003
  • This paper presents a new agent which convert HTML contents to VXML contents automatically for voice services via web. In this paper, I propose an interactive hybrid sequential contents selection method to select desired contents fast and robustly from known web pages. It uses real time structural features as well as embedded text and/or priori structural knowledge such as link symbol position. To verify its effectiveness, a full agent system is implemented and tested. The method reflects user intention more accurately than conventional selections using structural features and is more robust to variations of HTML programming techniques. The agent is fast and has less computational burden than methods use XML or XHTML conversion as intermediate stage.

베이지안 방법에 의한 K개 지수분포 모수들의 기하평균 추정에 관한 연구

  • Kim, Dae-Hwang;Kim, Hye-Jung
    • Proceedings of the Korean Statistical Society Conference
    • /
    • 2002.11a
    • /
    • pp.169-174
    • /
    • 2002
  • 본 연구는 k개 지수분포 모수들의 기하평균에 대한 베이지안추정 방법을 제시하였다. 이를 위해 Tibshirani가 제안한 직교변환법으로 비정보적 사전확률분포를 도출하여 모수들의 결합사후확률분포를 유도해 내었으며, 이 분포 하에서 가중 몬테칼로 방법을 사용하여 기하평균을 추정하는 절차를 제안하였다. 모의실험과 실제자료의 예를 통해 제안된 베이지안 추정의 유효성 및 효용성을 보였으며, 본 연구에서 제안한 사전확률분포가 전통적인 포함확률을 기준으로 볼 때, Jeffrey의 사전확률분포 보다 더 유효한 추정을 함을 보였다.

  • PDF

사전규정 오차 구속제어를 이용한 강인제어기 설계

  • Han, Seong-Ik
    • ICROS
    • /
    • v.22 no.2
    • /
    • pp.29-33
    • /
    • 2016
  • 본 기술 특집호에서는 최근메 강인제어 분야에서 많이 주목받고 있는 사전규정 오차 구속제어기법들메 대해 기본적인 개념과 각 구속제어 기법들이 특징들을 소개한다. 기존의 제어기법들은 안정도 및 일정한 출력성능은 보장하지만 선정된 제어기 게인 값에 따라 추종성능이 민감하게 변하며 안전을 위한 제약이 없는데 반해 이러한 구속제어는 최소한의 게인 선정으로 오버슈트, 정상오차 등에 대해 사전에 규정한 성능범위를 만족하도록 강제로 구속시켜 출력성능 및 안전성이 동시에 보장되도록 한다. 이러한 구속제어는 오버슈트에 크게 영향을 받는 정밀기기 위치제어, 힘 제어에서 안전성을 확보해주며 외란이나 시스템 불확실성에 매우 강인한 특성을 갖는다. 가장 먼저 연구된 구속제어는 funnel 제어로서 시스템의 동적 모델을 포함하지 않는 비모델 기준 제어기법이다. 추종오차의 초기값이 오차에 대한 사전 구속함수로 구성된 funnel (깔데기) 안에 있으면 항상 사전메 규정된 오차범위 내에 머물도록 funnel 제어기가 작동하며 PD 제어와 구조가 유사하다. 다음으로 tanh 함수와 추종오차 변환을 결합한 방법으로서 전통적인 순환적 (recursive) 제어방법인 backstepping 제어와 결합하는 방법이다. 최종적므로 좀더 단순한 오차변환을 통해 오차에 대한 switching을 이용한 기법은 제어기 구조를 단순하게 만들고 기존의 제어기와 편리하게 결합할 수 있다. 이러한 구속제어 기법들은 또한 미지의 시스템에 특성에 대해 관측기나 지능제어를 이용한 근사함수를 요구하지 않는다. 본 특집호에서는 최근까지 연구된 구속제어에 대한 간단한 이론과 적용 결과들을 제시하기로 한다.

Head-based Pharse Structure Transfer Dictionary for Korean_English Machine Translation (한.영 기계번역을 위한 중심어 기반 구 구조 변환 사전)

  • Lee, San-Jo;Park, Sang-Kyu;Kim, Yung-Taek
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1994.11a
    • /
    • pp.157-162
    • /
    • 1994
  • 한국어로부터 자연스러운 영어 역어문장을 생성하기 위한 정보를 사전에 일관성있게 수록하는 방법을 제시하였다. 기계번역의 각 과정에서 필요한 정보는 가장 적당한 형태로 사전으로부터 제공되어야 하는 것이 일반적인 방법이다. 그러나 한국어는 어순의 부분적 자유성, 어미의 복잡한 활용규칙, 조사의 다양한 쓰임새로 인해 이러한 규칙들의 정보를 일관되게 사전에 수록하기가 어려운 실정이다. 본 논문에서는 한국어 문장과 역어 문장을 단어나 구 혹은 절등의 구성요소들의 다대다 매핑규칙을 찾고 이들 규칙을 적당한 형태로 사전에 수록하여야하는 어려움에서 벗어나 문장대 문장구조를 직접대응시켜 구구조단위로 분석된 형태의 부분 파서트리 형태의 트리구조를 역어와 함께 사전에 수록하므로써 사전정보를 손쉽게 구축, 유지하고자 하였다. 또 이들 정보를 추출해내는 알고리즘을 사용함으로써 주어진 한국어 문장에 대해 사전에 수록된 가장 자연스러운 형태의 역어문장을 생성할 수 있도록 하였다.

  • PDF