• Title/Summary/Keyword: 구성타당도

Search Result 665, Processing Time 0.028 seconds

Revised Piper Fatigue Scale의 구성타당도 : 한국여성 유방암 환자를 중심으로 (Construct Validity of the Revised Piper Fatigue Scale in Korean Women with Breast Cancer)

  • Lee, Eun-Hyun
    • 대한간호학회지
    • /
    • 제29권3호
    • /
    • pp.485-493
    • /
    • 1999
  • Revised Piper Fatigue Scale (Piper et al., 1998)은 미국에서 개발된 암환자의 피로를 측정하는 자가보고서 형식의 도구이다. 이 도구는 총 22문항으로 네 개의 구성요소로 이루어져 있으며, 미국인 유방암 환자를 대상으로 신뢰도와 타당도가 검증되었다. 본 연구의 목적은 한국 유방암 환자를 대상으로 Revised Piper Fatigue Scale의 구성타당도를 재평가하기 위함이다. 총 122명의 유방암 환자가 번역-역번역 과정을 거쳐 한국어로 번역된 Revised Piper Fatigue Scale에 응답을 하였고 그 자료는 요인분석 (principal axis analysis with oblique rotation)에 의해 분석되었다. 요인분석 결과, 총 19문항으로 이루어진 네 개의 구성요소가 도출되었다. 총문항의 Cronbach's alpha는 .93이었고, 도출된 네 요인들의 alpha는 .84에서 .91이었다. 한국어로 번역된 총 19문항의 Revised Piper Fatigue Scale(revised PFS-K)은 한국인 유방암 환자에게도 적용될 수 있는 신뢰도와 타당도가 검증된 도구라 할 수 있다. 앞으로 다양한 한국인 암환자를 대상으로 계속해서 도구 검증이 이루어지기를 제언한다.

  • PDF

Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI)의 번역 및 구성타당도 연구 (A Translation and Construct Validity Study of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI))

  • 김경미;이지현;정혜림;최정실;홍은경
    • 대한감각통합치료학회지
    • /
    • 제19권1호
    • /
    • pp.24-38
    • /
    • 2021
  • 목적 : Evaluation in Ayres Sensory Integration(EASI)의 국내사용을 위해 번역연구를 통한 한글 연구판 EASI를 제시하고, EASI의 구성타당도를 검정하고자 하였다. 연구방법 : EASI의 번역연구는 타문화 적응을 위한 번역 가이드라인의 4단계에 따라 실행하였다. 과정은 번역, 번역내용의 통합과 내용타당도 분석을 거쳤으며, 하위 검사 하나는 역번역을 실시하여 한글 연구판 EASI를 제시하였다. 구성타당도 검증은 3~12세의 일반아동과 감각통합문제를 가진 아동을 대상으로 EASI를 사용하여 평가하였다. 구성타당도는 일반아동과 감각통합문제를 가진 아동 그룹의 집단비교와 학령전기와 학령기 일반아동의 집단비교를 통하여 검증하였다. 집단비교는 Mann Whitney U 검정을 사용하여 분석하였다. 결과 : 번역 내용타당도 검증 결과 20개의 모든 항목은 평균 3.17점 이상을 보였다. 일반아동군과 감각통합문제 아동군의 EASI 영역별 차이를 알아본 결과 4개의 영역 중 감각지각 영역에서 두 그룹간 차이를 보였다(p=0.044). 세부적으로 촉각과 전정감각과 관련된 항목에서 통계학적인 차이를 보였다. 일반아동의 학령전기 아동군와 학령기 아동군의 EASI 영역별 비교에서는 실행, 안구, 자세 및 양측운동통합의 2개 영역에서 통계학적 차이가 있는 것으로 나타났다. 결론 : EASI 번역연구를 통해 제시된 한글판 EASI는 연구용으로 사용하기에 적합하다. 구성타당도 검증결과 일반아동과 진단군 아동의 차이를 설명할 수 있는 항목들과 연령에 따른 차이를 설명할 수 있는 항목들을 제시하였다. 이는 EASI 결과 해석에 고려될 수 있으리라 생각된다. 감각통합 기능의 종합적인 평가와 중재에 대한 근거를 제시하기 위해서는 앞으로 검사자간 신뢰도와 검사-재검사 신뢰도 검증이 필요하며, 추가적인 타당도 검증이 필요하리라 생각된다.

한국어판 수정된 스트레스 평가 도구(Revised Stress Appraisal Measure)의 타당도와 신뢰도 (Validity and Reliability of Korean Version of the Revised Stress Appraisal Measure (RSAM))

  • 김정선;김계하;강현철
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제15권3호
    • /
    • pp.290-302
    • /
    • 2015
  • 본 연구의 목적은 대학생들을 대상으로 수정된 스트레스 평가 도구(Revised Stress Appraisal Measure, RSAM)를 우리나라 실정에 맞게 번역하고, 타당도와 신뢰도를 검증하는 것이다. IBM SPSS Statistics 21과 AMOS 21 program을 이용하여 내적 일관성 신뢰도, 구성타당도, 준거타당도 검사를 하였다. 자료 수집은 G시와 C 지역 소재의 5개 대학교에 재학 중인 296명의 대학교 4학년 학생을 임의로 표출하였다. 한국어판 RSAM은 5개 요인으로 분류되었으며, 전체 변량은 68.4%를 설명하였다. 5개의 하위요인은 확증적 요인분석에 의해 타당성이 입증되었다(p<.001, Goodness of Fit Index, Adjusted Goodness of Fit Index, Normed Fit Index, Comparative Fit Index >.08, Root Mean Square Error of Approximation=.056). 준거타당도에서, 척도의 점수는 한국어판 Perceived Stress Scale (PSS)와 유의한 상관관계가 있었다. 신뢰도 계수는 .73에서 .89까지였다. 한국어판 RSAM 은 구성타당도와 준거타당도, 그리고 내적 일관성 신뢰도에서 만족할 만한 것으로 나타났다. 따라서 본 도구는 한국 대학생들의 스트레스 평가를 측정하는데 적합한 도구가 될 수 있을 것이다.

한국형 이차적 외상스트레스척도(Secondary Traumatic Stress Scale)의 구성타당화 연구 (Psychometric Properties of the Korean Version of the Secondary Traumatic Stress Scale(K-STSS))

  • 박지영
    • 한국사회복지학
    • /
    • 제63권4호
    • /
    • pp.33-57
    • /
    • 2011
  • 본 연구는 이차적 외상스트레스척도(STSS)를 한국의 외상관련 원조실무자를 대상으로 적용하고 심리측정적 속성을 평가하여 한국형 이차적 외상스트레스척도(K-STSS)를 실증적으로 검증하는데 목적을 두었으며, 이를 위해 문항분석, 탐색적 요인분석, 수렴 및 개념구성 타당도 분석이 이루어졌다. 그 결과, 총 17문항 중 4문항을 제외한 13문항으로 구성된 두 가지 차원의 한국형 이차적 외상스트레스척도(K-STSS)가 수정 제시되었다. 제시된 척도에서 신뢰도상의 문제는 없는 것으로 나타났고, 우울, 불안척도와의 상관관계를 통해 수렴타당도가 성립되었다. 소진척도와의 상관관계 수준이 매우 높아 개념 구성타당도 성립에는 한계가 있었다. 이외 조사대상자의 특성(연령, 성별, 개인외상경험 여부)에 따른 차이를 보여줌으로써 한국형 이차적 외상스트레스척도(K-STSS)가 척도로서의 변별력을 갖춘 것으로 확인되었다.

  • PDF

한국판 아동용 디지털 중독 척도의 타당화 연구 (The Validation Study of Korean Version of the Digital Addiction Scale for Children)

  • 장성호;김서희;이다인;신성만
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제22권10호
    • /
    • pp.840-850
    • /
    • 2022
  • 본 연구는 Hawi, Samaha와 Griffiths가 개발한 아동용 디지털 중독 척도(The Digital Addiction Scale for Children; DASC)를 한국어로 번안하고 그 타당성을 검증하고자 한다. 만 9-12세를 대상으로 개발된 원척도를 국내에 번안 및 타당화하기 위해 평소 디지털 기기를 사용하는 만 9-12세 294명의 데이터를 가지고 탐색적 요인분석, 확인적 요인분석, 내적 일치도와 공인타당도 및 구성타당도 분석을 실시하였다. 탐색적 요인분석과 확인적 요인분석을 통해 원척도와 동일하게 9준거를 기반으로 한 2요인 12문항이 가장 적합한 것으로 나타났다. 추가로, 신뢰도와 타당도 분석을 실시하여 본 척도가 한국 아동들의 디지털 중독을 신뢰 수준이 높고 타당하게 측정하는 도구임을 확인하였다. 본 연구는 아동의 디지털 중독 문제가 심각해지고 있는 상황에서 선행척도들의 한계점을 보완하고 있는 아동용 디지털 중독 척도를 국내에서 활용하기 위해 국내 실정에 맞게 번안 및 타당화함으로써 관련 분야 연구의 기초를 닦았다는 점에서 의의가 있다.

한국 노인의 성공적 노후 개념에 대한 암시적 타당화 (Implicit Validation of the Concept of Successful Aging for Korean Elderly)

  • 주민경;송선희
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제12권2호
    • /
    • pp.505-516
    • /
    • 2012
  • 본 연구에서는 65세 이상의 한국노인을 대상으로 노후 개념의 원형적 요인들은 무엇인지 알아보고, 그 원형의 개념 추출을 위해 511명을 대상으로 무선 표집하여 90문항의 2차 예비척도 문항 개발하였고, 2차552명을 대상으로 구성요인 확인, 3차 399명을 대상으로 구성타당도, 그리고 공인타당도, 성공적 노후척도와 성별, 연령, 학력에 따른 차이 검증을 실시하였다. 그 결과 '한국노인의 성공적 노후 척도'는 총 47문항으로 '일상적 삶의 순조로움', '자녀성공', '경제적 안정', '심리적 지지', '적극적 활동', '부부관계만족', '가족지지'와 같은 7개의 요인으로 구성됨을 확인하였다. 그리고 한국노인의 성공적 노후의 신뢰도는 .932로 높은 내적 일치도를 보였고, 탐색적 요인분석을 통해 요인과 문항 간의 관계가 통계적으로 유의미함을 확인하여 요인구조에 대한 타당도를 확인하였다.

학교기능평가(School Function Assessment)도구의 구성타당도 검증을 위한 라쉬분석의 적용 (Applying Rasch Analysis for Validation of School Function Assessment)

  • 박경영
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제14권3호
    • /
    • pp.269-276
    • /
    • 2014
  • 본 연구에서는 라쉬분석을 통하여 한글판 학교기능평가(School Function Assessment)도구의 구성타당도, 척도 적합성을 검증함으로써 이 평가도구의 국내 사용을 위한 기초자료를 제시하고자 한다. 서울 및 경기, 충청 지역의 만 7세~12세(초등학교 1학년~6학년)인 98명 장애아동을 대상으로 아동의 보호자 및 담임 특수교사 또는 작업치료사와 직접 면담 또는 전화를 통하여 자료를 수집하였다. 자료분석은 라쉬분석을 통하여 단일차원모형(unidimensionality)에 대한 적합통계치(fit statistics)를 제시하였다. 또한, 라쉬분석의 평정척도모형(rating scale model)을 이용하여 평정척도의 적합성 분석을 실시하였다. 라쉬분석 결과 각 25개 하위척도 내 총 328개 항목 중 단일모형 적합통계치가 부적합한 항목은 Part II 과제지원 영역에서 총 4개였고, Part III 신체적 과제 영역에서 부적합 항목은 18개, 인지/행동적 과제 영역에서 부적합 항목은 14개 항목으로 나타났다. 한글판 학교기능평가 도구의 모든 평가 하위영역의 5점 평정척도는 적합한 것으로 나타났다 본 연구를 통하여 한글판 학교기능평가 도구의 구성타당도와 평정척도 적합성을 확인하였다. 그 결과 5점 평정척도는 적합한 것으로 나타났으나, 일부 부적합 항목이 발견되어 앞으로 국내 타당도 확립과 준거제시를 위한 연구가 추후 이루어져야 할 것으로 판단된다.

한글판 Peabody Developmental Motor Scales-second edition (PDMS-2)의 구성타당도와 검사-재검사 신뢰도 (Study of Construct Validity and Test-Retest Reliability of the Korean Version Peabody Developmental Motor Scales-Second Edition (PDMS-2))

  • 김보람;김경미;장문영;홍은경
    • 대한감각통합치료학회지
    • /
    • 제19권3호
    • /
    • pp.32-43
    • /
    • 2021
  • 목적 : 본 연구는 한글판 PDMS-2(Peabody Developmental Motor Scale-2)를 뇌성마비 아동과 일반아동을 대상으로 평가하여 구성타당도를 검증하고 뇌성마비 아동 10명을 대상으로 재평가하여 검사-재검사 신뢰도를 알아보고자 하였다. 연구방법 : 구성타당도 검증은 뇌성마비 아동과 일반아동 84명을 대상으로 하였다. 일반아동은 뇌성마비 아동과 연령이 6개월 이내로 비슷하고 성별이 일치하는 아동으로 매칭하여 선별하였고, 한글판 PDMS-2평가를 실시하여 두 집단의 표준점수 비교를 통해 구성타당도 검증을 하였다. 이 후 뇌성마비 아동 중 10명을 선정하여 2주 뒤 재평가를 실시하여 검사-재검사 신뢰도를 알아보았다. 결과 : 구성타당도 검증 결과 대근육, 소근육 영역별 점수와 하위 다섯 항목의 점수가 모두 통계적으로 유의미하게 나타났다(p=.000). 검사-재검사 신뢰도는 Pearson 상관계수 .989로 매우 높은 수준의 시간적 안정성을 나타냈다. 결론 : 본 연구를 통해 한글판 PDMS-2는 아동의 운동 발달 수준을 알아보기에 높은 신뢰도와 타당도를 가진 평가 도구임을 확인하였다. 추후 한글판 PDMS-2는 국내 임상 현장과 연구 도구로 유용하게 사용될 수 있을 것이다.

기업사회공헌활동 측정을 위한 척도개발 및 타당화 : ISO26000의 지침을 중심으로 (Development and Validation of Corporate Philanthropy Scale : focusing on the guidelines of ISO26000)

  • 김지혜
    • 한국사회복지학
    • /
    • 제67권2호
    • /
    • pp.5-31
    • /
    • 2015
  • 본 연구는 기업사회공헌활동 측정을 위한 척도를 개발하고, 신뢰도와 타당도를 검증하기 위한 것이다. 이를 위해 사회책임에 대한 국제표준인 ISO26000의 지침을 기업사회공헌활동에 적용하여 기초문항을 구성하고, 기업사회공헌 담당자를 대상으로 한 FGI와 개별면접, 자문, 예비조사를 거쳐 32개 예비문항을 선정하였다. 척도의 타당화를 위해 개발된 예비문항을 94개 기업의 사회공헌담당자를 대상으로 평가하였다. 연구결과 탐색적 요인분석을 통해 최종 6개 요인, 27개 문항을 확정하였으며, 확인적 요인분석을 통해 구성타당도와 판별타당도를 확보하였다. 또한, 알파계수방법, 측정의 표준오차, 문항분석 방법을 사용하여 신뢰도를 검증한 결과 안정적인 신뢰도를 보였다. 이러한 결과를 바탕으로 본 연구의 함의를 논하였다.

  • PDF

노인의 지역사회 이동성을 측정하는 Life-Space Assessment(LSA)의 한국어 번역에 대한 적합성 검증연구 (A Study on Translation Process into Korean Version of the Life-Space Assessment to Assess Community Mobility for Elderly)

  • 김정희;장문영
    • 대한지역사회작업치료학회지
    • /
    • 제7권1호
    • /
    • pp.49-57
    • /
    • 2017
  • 목적 : 본 연구의 목적은 노인의 지역사회 이동성을 측정하는 평가도구인 Life Space Assessment(LSA)를 한국어로 번역하여 이에 대한 적합성을 검증하기 위하여 내용 타당도와 이해도 검증을 실시하는 것이다. 연구방법 : 원문 LSA을 번역-역번역한 최종 한글 번역본을 6명의 전문가 위원에게 내용 타당도 검증을 실시하였고, 신입 작업치료사 13명에게 문항에 대한 이해도를 검증을 조사하였다. 내용 타당도와 이해도 검증은 내용 타당도 지수(Contents Validity Index; CVI)를 사용하였다. 결과 : 내용 타당도에 대한 각 문항에 대한 CVI .93~1.00이었으며, 도구 전체 CVI는 .99로 매우 높은 수준의 내용 타당도를 보였다. 또한 내용 이해도 결과는 각 문항 CVI .92~1.00로 분포하였고, 도구 전체 CVI는 .97로 매우 높은 수준으로 검증되었다. 결론 : LSA의 한국어 번역 검증 결과 내용 타당도 및 이해도가 매우 높은 수준으로 검증되어 국내에서 노인의 지역사회 이동성을 평가할 수 있는 도구로 적용가능성을 보여주었다. 앞으로의 연구에서는 LSA의 수렴타당도, 구성타당도, 신뢰도 검증 등의 다양한 연구들이 진행되어야할 것이다.