• Title/Summary/Keyword: verbs

Search Result 275, Processing Time 0.023 seconds

Translation Method of '-hada' verb in a Korean-to-Japanese Machine Translation (한-일 기계번역에서 '하다'용언의 번역 방법)

  • Moon, Kyong-Hi
    • Journal of the Korea Society of Computer and Information
    • /
    • v.10 no.4 s.36
    • /
    • pp.181-189
    • /
    • 2005
  • Due to grammatical similarities, even a one-to-one mapping between Korean and Japanese morphemes can usually result in a high quality Korean-to-Japanese machine translation. So most of Korean-to-Japanese machine translation are based on a one-to-one mapping relation. Most of Korean '-hada' verbs, which consist of a noun and '-hada', also correspond to Japanese '-suru' verbs, which consist of a noun and '-suru', so we generally use one-to-one mapping relation between them. However, the applications only by one-to-one mapping may sometimes result in incorrect Japanese correspondences in some cases that Korean 'hada' verbs don't correspond to Japanese 'suru' verbs. In these cases, we need to handle a noun and '-hada' as one translation unit. Therefore, this paper examined the characteristics of Korean '-hada' verb and proposed transfer rules of Korean 'hada' verb, applying for various states of input sentences such as discontinuity due to inserted words between a noun and '-hada', passivization, and modification of '-hada' verb. In an experimental evaluation, the proposed method was very effective for handling '-hada' verb in a Korean-to-Japanese machine translation, showing high quality of translation results.

  • PDF

Exploration of Neurophysiological Mechanisms underlying Action Performance Changes caused by Semantic Congruency between Perceived Action Verbs and Current Actions (지각된 행위동사와 현재 행위의 의미 일치성에 따른 행위 수행 변화의 신경생리학적 기전 탐색)

  • Rha, Younghyoun;Jeong, Myung Yung;Kwak, Jarang;Lee, Donghoon
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.27 no.4
    • /
    • pp.573-597
    • /
    • 2016
  • Recent fMRI and EEG research for neural representations of action concepts insist that processing of action concepts evoke the simulation of sensory-motor information. Moreover, there are several behavioral studies showing that understanding of action verbs or sentences describing actions interfere or facilitate current action performance. However, it is unclear that online interaction between processing of action concepts and current action is based on the simulation of sensory-motor information, or other neural mechanisms. The present research aims to explore the underlying neural mechanism that how the perception of action language influence the performance of current action using high-spacial temporal resolution EEG and multiple source analysis techniques. For this, participants were asked to perform a cued-motor reaction task in which button-pressing hand action and pedal-stepping foot action were required according to the color of the cue, and we presented auditorily action verbs describing the responding actions (i.e., /press/, /step/, /stop/) just before the color cue and examined the interaction effect from the semantic congruency between the action verbs and the current action. Behavioral results revealed consistently a facilitatory effect when action verbs and responding actions were semantically congruent in both button-pressing and pedal-stepping actions, and an inhibitory effect when semantically incongruent in the button-pressing action condition. In the results of EEG source waveform analysis, the semantic congruency effects between action verbs and the responding actions were observed in the Wernicke's area during the perception of action verbs, in the anterior cingulate gyrus and the supplementary motor area (SMA) at the time when the motor-cue was presented, and in the SMA and primary motor cortex (M1) during action execution stage. Based on the current findings, we argue that perceived action verbs evoke the facilitation/inhibition effect by influencing the expectation and preparation stage of following actions rather than the directly activating the particular motor cortex. Finally we discussed the implication on the neural representation of action concepts and methodological limitations of the current research.

Vocabulary Coverage Improvement for Embedded Continuous Speech Recognition Using Knowledgebase (지식베이스를 이용한 임베디드용 연속음성인식의 어휘 적용률 개선)

  • Kim, Kwang-Ho;Lim, Min-Kyu;Kim, Ji-Hwan
    • MALSORI
    • /
    • v.68
    • /
    • pp.115-126
    • /
    • 2008
  • In this paper, we propose a vocabulary coverage improvement method for embedded continuous speech recognition (CSR) using knowledgebase. A vocabulary in CSR is normally derived from a word frequency list. Therefore, the vocabulary coverage is dependent on a corpus. In the previous research, we presented an improved way of vocabulary generation using part-of-speech (POS) tagged corpus. We analyzed all words paired with 101 among 152 POS tags and decided on a set of words which have to be included in vocabularies of any size. However, for the other 51 POS tags (e.g. nouns, verbs), the vocabulary inclusion of words paired with such POS tags are still based on word frequency counted on a corpus. In this paper, we propose a corpus independent word inclusion method for noun-, verb-, and named entity(NE)-related POS tags using knowledgebase. For noun-related POS tags, we generate synonym groups and analyze their relative importance using Google search. Then, we categorize verbs by lemma and analyze relative importance of each lemma from a pre-analyzed statistic for verbs. We determine the inclusion order of NEs through Google search. The proposed method shows better coverage for the test short message service (SMS) text corpus.

  • PDF

A Syntactic and Semantic Analysis of Alternations (변이의 통사ㆍ의미론적 고찰)

  • 김현효
    • Journal of the Korea Academia-Industrial cooperation Society
    • /
    • v.4 no.3
    • /
    • pp.134-138
    • /
    • 2003
  • The purpose of this study is to analyse the argument alternations in terms of semantic perspective. Argument alternation has long been an interesting topic for the linguists regardless of their linguistic schools. Semantic analysis of argument alternation is attempted by Dowty(2001) based on the Levin(1993)'s classification. The study is focused on the phenomenon where meaning changes with argument alternations even though those sentences look the same syntactically and lineally. 1 tried not only to classify verbs according to the meaning changes but to explain the alternations in semantic point of view. The verbs are divided into 4 types- Touch type, Hit type, Cut type, and Break type. Each type of verbs are tested if they show special characteristics with three alternations-Middle alternation, Body-part possessor Ascension, and Conative Alternation. And semantic analysis is tried based on that classification.

  • PDF

Development of Japanese to Korean Machine Translation System ATOM Using Personal Computer II - Syntactic/Semantic Analysis and Generation Process - (PC를 이용한 일$\cdot$한 번역 시스템 ATOM의 개발에 관한 연구 ( II ) - 구문해석과 생성과 정을 중심으로 -)

  • Kim, Young-Sum;Kim, Han-Woo;Choi, Byung-Uk
    • Journal of the Korean Institute of Telematics and Electronics
    • /
    • v.25 no.10
    • /
    • pp.1193-1201
    • /
    • 1988
  • In this paper, we describe the syntactic and semantic parsing methods which use the case frames. The case structures based on obligatory cases of verbs. And, we use a small set of partial-garammar rules based on simple sentence to represent such case structures. Also, we enhance the efficiency by constructing independent procedure for particle classification and ambiguity resolution of major particle considering the importance of Japanese particle process in the generation. And we construct the generation table considering the combination possibility between the verbs and auxiliary verbs for processing the termination phrase. Therefore we can generate more natural translated sentence according to unique decision with information of syntactic analysis and simplify the generating process.

  • PDF

The Extraction of Head words in Definition for Construction of a Semi-automatic Lexical-semantic Network of Verbs (동사 어휘의미망의 반자동 구축을 위한 사전정의문의 중심어 추출)

  • Kim Hae-Gyung;Yoon Ae-Sun
    • Language and Information
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.47-69
    • /
    • 2006
  • Recently, there has been a surge of interests concerning the construction and utilization of a Korean thesaurus. In this paper, a semi-automatic method for generating a lexical-semantic network of Korean '-ha' verbs is presented through an analysis of the lexical definitions of these verbs. Initially, through the use of several tools that can filter out and coordinate lexical data, pairs constituting a word and a definition were prepared for treatment in a subsequent step. While inspecting the various definitions of each verb, we extracted and coordinated the head words from the sentences that constitute the definition of each word. These words are thought to be the main conceptual words that represent the sense of the current verb. Using these head words and related information, this paper shows that the creation of a thesaurus could be achieved without any difficulty in a semi-automatic fashion.

  • PDF

Modal Auxiliary Verbs in Japanese EFL Learners' Conversation: A Corpus-based Study

  • Nakayama, Shusaku
    • Asia Pacific Journal of Corpus Research
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.23-34
    • /
    • 2021
  • This research examines Japanese non-native speakers' (JNNS) modal auxiliary verb use from two different perspectives: frequency of use and preferences for modalities. Additionally, error analysis is carried out to identify errors in modal use common among JNNSs. Their modal use is compared to that of English native speakers within a spoken dialogue corpus which is part of the International Corpus Network of Asian Learners' English. Research findings show at a statistically significant level that when compared to native speakers, JNNSs underuse past forms of modals and infrequently convey epistemic modality, indicating the possibility that JNNSs fail to express their opinions or thoughts indirectly when needed or to convey politeness appropriately. Error analysis identifies the following three types of common errors: (1) the use of incorrect tenses of modal verb phrases, (2) the use of inflected verb forms after modals, and (3) the non-use of main verbs after modals. The first type of error is largely because JNNSs do not master how to express past meanings of modals. The second and third types of errors seem to be due to first language transfer into second language acquisition and JNNSs' overgeneralization of the subject-verb agreement rules to modals respectively.