• 제목/요약/키워드: translator

검색결과 302건 처리시간 0.022초

STEP AP218 방법에 따른 중앙단면 2차원 정보의 3차원 구조 모델로 매핑 (Mapping 2D Midship Section into 3D Structural Models based on STEP AP218)

  • 황호진;한순흥
    • 대한조선학회논문집
    • /
    • 제38권4호
    • /
    • pp.56-65
    • /
    • 2001
  • 선박의 중앙단면 구조 모델을 표현하는 표준화된 정보 처리 체계가 STEP AP218이다. 이는 선체 모델을 3차원으로 표현하기에 적절한 환경을 제공하고 있으나, 아직 조선소나 선급에서는 도면이나 2차원 정보를 통해 정보 교환을 하고 있는 실정이다. 본 연구에서는 2차원 정보를 STEP AP218 구조 모델로 변환하기 위하여 AP218 자료 구조를 분석하여 정리하였고, 한국선급에서 사용하고 있는 KR-TRAS의 중앙단면 2차원 정보를 분류하고, KR-TRAS에는 표현되어 있지 않은 횡부재 정보를 일부 확장하여 사용하였다. AP218과 KR-TRAS의 두 자료 구조 사이의 매핑 테이블을 작성하여 매핑 관계를 정의하였고, 이 관계를 이용한 번역기를 개발하였으며, 가시화 프로그램을 통해 번역된 구조 모델의 형상 정보를 검증하였다. 이렇게 생성된 AP218에 따른 선체 모델은 각 부서간의 정보 교환뿐만 아니라 설계, 해석, 유지/보수 등의 제품 전 주기에 걸쳐 활용될 수 있다.

  • PDF

QEMU를 기반으로 한 ERC32 프로세서 에뮬레이터 개발 (Development ERC32 Processor Emulator based on QEMU)

  • 최종욱;신현규;이재승;천이진
    • 항공우주기술
    • /
    • 제10권2호
    • /
    • pp.105-113
    • /
    • 2011
  • 위성 탑재소프트웨어를 개발하는 과정에서 프로세서 에뮬레이터와 위성 시뮬레이터는 핵심툴로서, 소프트웨어 개발과 검증 단계에서 사용되며 실제 하드웨어를 대체할 수 있는 수준까지 활용이 가능하다. 현재 한국항공우주연구원에서 개발 중인 저궤도 위성의 탑재컴퓨터의 프로세서는 SPARC v7 기반의 MCM-ERC32SC 프로세서를 사용하며, 프로세서 에뮬레이터의 경우Aeroflex Gaisler에서 판매되는 TSIM-ERC32 에뮬레이터를 사용한다. 국내 인공위성 개발 시 ERC32 프로세서를 계속 사용할 경우 TSIM-ERC32의 제한 조건과 종속성을 벗어날 필요가 있으며, 추후 위성 시뮬레이터 개발 시 고성능의 프로세서 에뮬레이터가 요구되기 때문에 새로운 프로세서 에뮬레이터 개발 필요성이 지속적으로 대두되었다. 본 논문에서는 첫 번째 단계로 공개형 프로세서 에뮬레이터인 QEMU를 기반으로 ERC32 프로세서 에뮬레이터 개발 방법에 대해서 기술하며 개발 된 에뮬레이터 상에서의 소프트웨어 개발 및 디버깅 방법에 대해서 설명한다.

일제강점기 언해한의서 『단방비요경험신편』 연구 (A Study on the Korean Vernacular Script Medical Classic Danbang-Biyo-Gyeongheom-Shinpyeon Written during the Period of the Japanese Occupation)

  • 구현희
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제29권1호
    • /
    • pp.89-101
    • /
    • 2016
  • Hae-Yong Shin was a renowned merchant during the transitional period from Korean Imperialism to Japanese Occupation, and devoted his life during the period of Japanese Occupation as a proponent of patriotic enlightenment movement and translator. He also authored many medical and scientific works; in particular, he integrated the modern Western medicine into the Korean herbal medicine in his writings. His early works include New Edition of Natural History (1907), Physiology published in six series in the YaRoe, a magazine for the patriotic enlightenment movement, and the New Edition of Zoology (1908). These writings are assumed to have deepened Shin's knowledge of and insights into human and animal physiologies and anatomies. In the Danbang-Biyo-Gyeongheom-Shinpyeon (1913), he sought to incorporate the aspects of the Western medicine while mainly adopting the approach of the Korean herbal medicine. While keeping the contents and formations of Donguibogam, he recorded many empirical prescriptions and deleted theories incomprehensible for the general population, shamanic prescriptions, and poisonous and deadly ingredients. Its most salient features are the use of the Korean vernacular script for explications and simple ingredients for prescriptions. As medicinal materials, he presented commonly found low-cost native ingredients easily obtainable and affordable for. In the disciplines of childbirth, childbearing, and first aid, he adopted Western medical treatments. Danbangshinpyeon is particularly significant in that it contributed to public health by spreading practical basic medical knowledge in the vernacular script easily applicable at home in difficult situations for obtaining medical services under the Japanese colonial rule.

IPv4/IPv6 프로토콜 및 주소변환 기능의 요소기술 분석 및 설계 (Analysis and Design of Functional Blocks for IIPv4/IPv6 Protocol and Address Translation)

  • 이승민;진재경;민상원
    • 한국정보과학회논문지:정보통신
    • /
    • 제30권1호
    • /
    • pp.117-125
    • /
    • 2003
  • 기존의 IP4 문제점을 극복하기 위해 IETF (Internet Engineering Task Force)에서 제안하고 있는 IPv6 (IP version 6)는 초기 도입단계에서 IPv4와의 호환성을 위해 다양한 트랜지션 메커니즘이 필요하다. 이러한 트랜지션 메커니즘은 크게 터널링과 변환기를 이용한 메커니즘으로 구분될 수 있다. 본 논문은 변환기를 이용한 트랜지션 메커니즘 구현을 위해 기존의 NAT (Network Address Translation) 기법과 유사한 NAT PT (NAT Protocol Translation) 표준을 기반으로 변환에 필요한 요소 기술들을 분석하였다. 그리고 global IPv4 주소의 효율적인 환용을 위해서 포트를 이용한 확장 알고리즘을 설계하여 제시하였다. 또한 표준에서 언급되지 않은 매핑 테이블 관리 및 타이머 선정, 그리고 구현에 필요한 세부 기술들을 분석하여 설명하였다. 본 논문에서 제시한 모델은 양방항 세션의 NAT-PT 방식과 기존의 포트변환 방식을 혼용한 방식이다. 제안된 방식은 IPv4 주소를 필요로 하는 모든 호스트에 IPv4 주소를 할당하지 않고 단일 임시 IPv4 주소와 포트를 할당하기 때문에 IPv4 주소가 효율적으로 운영할 수 있는 장점을 갖는다.

이미지 스케일에 따른 트랜드 중심의 실내디자인 표현어휘 연구 - 2008~09년도 국제박람회를 중심으로 - (A Study on the Interior Design representation-language from image scale of Trend - Focused on 2008~09 international Fair -)

  • 신동관;한영호
    • 한국실내디자인학회논문집
    • /
    • 제19권1호
    • /
    • pp.112-120
    • /
    • 2010
  • Generally, Interior design understood as shapes, lines, spaces, tones, quality, and principal. And people research these with a study of formative approach. The six elements of above categories are basis of expansion for the various designs. In this study, the represented design language is extracted by the basic 6 stages and re-divided into classes. This study presented by the Kobayashi-scale image of the current trends in the assignment to examine the cultural, functional, sensory vocabulary, three elements were classified by the assignment about 2008~2009 international fair by trend and design direction for the image. If we look into the categorized format of the design, it reflects mixed culture with emotional approach and shows direction of design constantly. Especially, compared to the year 2008, the design of year 2009 has tendency as an emotional translator regarding the verbal expression. In other words, it becomes more concrete to express the design of emotions for human beings. In addition, design shows detail of its flow with outcomes of past leading trend which was re-created shape. On the other hand, undeveloped cultures such as folk, historical, and unique cultures attract design leaders as it is. This research would make good relationship between designers and customers regarding the newly started international trend of design. Hereby I research with the method to reclassify the image of vocabulary from the image scale extract. It remains as a task to resolve ambiguous, complex and neutral expression for better understanding and definite analysis method to the public.

TMN 프레임워크와 CORBA 기술의 통합을 위한 플랫폼 구조 (A Platform Architecture for the Integration of CORBA Technology within TMN Framework)

  • 정문상;박종태
    • 한국정보과학회논문지:컴퓨팅의 실제 및 레터
    • /
    • 제5권6호
    • /
    • pp.801-808
    • /
    • 1999
  • 지금까지, 전기통신망과 장비들의 관리에 대해서는 많은 연구들이 진행되었지만, TMN 상위 계층의 서비스 관리와 비즈니스 관리에 대한 연구는 많이 수행되지 못했다. 최근 전세계적으로 TMN 상위 계층의 관리기능 구현을 위해서 CORBA 기술을 적용하고자하는 관심이 증가하고 있다. 본 논문에서는, 정보모델과 상호운용에 관한 TMN과 CORBA의 주요특징들을 비교하고, TMN 프레임웍와 효율적인 CORBA 기술 연동을 위한 플랫폼 구조를 제안한다. 제안된 구조에서, TMN 관리 정보를 CORBA IDL 인터페이스로 변환해주는 GDMO/ASN.1 - CORBA IDL 변환기가 고안, 구현되었고, JIDM의 상호 작용 변환의 구현을 위해서 TMN/CORBA 게이트웨이 또한 고안되었다. 그리고 이러한 기능의 확장을 위해서 모듈 형식으로 라이브러리들과 코드 생성기들이 설계, 구현되었다.Abstract Up to now, a lot of efforts have been made for the management of telecommunication networks and equipment, but less effort has been made for the realization of higher-layer service and business management. There are recently worldwide growing interests for applying CORBA technology for the realization of higher layer Telecommunication Management Network (TMN) management functions. In this paper, we compare the features of TMN and CORBA with respect to information model, and operational behavior. And then, we propose a platform architecture for the efficient integration of CORBA technology within TMN framework. Within platform architecture, GDMO/ASN.1 to IDL translator has been designed and implemented for translating TMN management information into CORBA IDL interface. The TMN/CORBA gateway is also designed for realization of the interaction translation specification of JIDM task force. The libraries and code generators have been designed and implemented in a modular fashion to provide the functional extensibility.

청각장애인을 위한 스마트기기 기반의 휴대용 수화통역기 연구 (A Research on Smart Device-based Potable Sign Language Translator for Hearing-impaired Person)

  • 최지희;전수민;박해든;조재혁;김혜지;김유리;노광현;이석기
    • 한국정보처리학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보처리학회 2015년도 추계학술발표대회
    • /
    • pp.1019-1022
    • /
    • 2015
  • 사회적 약자인 청각장애인들의 수화통역 서비스가 대체로 만족스럽게 제공되고 있지 않다. 또한 청각 장애인수 대비 수화통역가의 부족과 일반인과의 즉각적인 소통이 어려워 일상생활에 불편함을 느끼는 청각장애인들이 많다. 이의 문제점을 착안하여 본 연구에서는 청각장애인들이 휴대할 수 있는 수화 통역기를 개발하고자 한다. 청각장애인들의 손동작을 인식할 수 있는 3D센서 립모션(Leap-Motion)을 통해 수화를 인식한다. 립모션 센서와 안드로이드 스마트폰 및 태블릿과 연결하여 손 데이터 값을 분석했다. 분석한 손 데이터 값과 특정 지화(자음, 모음)와 간단한 인사말의 수화동작을 취할 때, 트래킹되는 데이터 값을 비교하여 수화를 인식하고 수화와 인식된 지화의 자음과 모음을 글자로 완성시켜, 텍스트와 음성으로 출력한다. 또한 립모션이 부착된 하드케이스 안에 스마트기기 탈착이 가능한 실용성 있는 수화통역기 제품 개발에 대한 연구를 목표로 하고 있다.

등가를 통한 번역의 이론과 구성 요소 분석 (Equivalence in Translation and its Components)

  • 박정준
    • 비교문화연구
    • /
    • 제19권
    • /
    • pp.251-270
    • /
    • 2010
  • The subject of the paper is to discern the validity of the translation theory put forward by the ESIT(Ecole Sup?rieur d'Interpr?tes et de Tranducteurs, Universit? Paris III) and how it differentiates from the other translation theories. First, the paper will analyze the theoretical aspects put forward by examining the equivalence that may be discerned between the french and korean translation in relation to the original english text that is being translated. Employing the equivalence in translation may shed new insights into the unterminable discussions we witness today between the literal translation and the free translation. Contrary to the formal equivalence the dynamic equivalence by Nida suggests that the messages retain the same meanings whether it be the original or a translated text to the/for the reader. In short, the object of the dynamic equivalence is to identify the closest equivalence to the suggested source language. The concept of correspondence and equivalence defined by theoriticians of translation falls to the domain of dynamic equivalence suggested by Nida. In translation theory the domain of usage of language and the that of discourse is denoted separately. by usage one denotes the translation through symbols that make up language itself. In contrast to this, the discourse is suggestive of defining the newly created expressions which may be denoted as being a creative equivalence which embodies the original message for the singular situation at hand. The translator will however find oneself incorporating the two opposing theories in translating. Translation falls under the criteria of text and not of language, thus one cannot regulate or foresee any special circumstances that may arise in translation of discourse, the translation to reflect this condition should always be delimited. All other translation should be subject to translation by equivalence. The interpretation theory in translation (of ESIT) in effect is relative to both the empirical and philosophical approach and is suggestive of new perspective in translation. In conclusion, the above suggested translation theory is different from the skopos theory and the polysystem theory in that it only takes in to account the elements that are in close relation to the original text, and also that it was developed for educational purposes opening new perspectives in the domain of translation theories.

『돈키호테』에 나타난 모리스꼬의 정체성을 중심으로 (The Identity of Morisco in Don Quijote de La Mancha)

  • 임주인
    • 비교문화연구
    • /
    • 제38권
    • /
    • pp.265-295
    • /
    • 2015
  • This article is concerned about a reason for which Cervantes participates an arabic author named Benengeli and morisco translator in his work instead of christian author. From the multi-cultural point of view, the time in which Don Qujote was published, belongs to the Golden Age. In other words, the society can not be supported by the ideology of Purity of Blood in that the morisco, converso (Christian Jewish) have been permitted to coexist in the name of christian proselyte or New Christian despite of invisible discrimination. An invisible discrimination is based on the prejudice and negative stereotype of Old Christian against the New Christian. Cervantes offers an o open space for readers to participate in the creative reading, giving up the absolute authority of author named Benengeli. The deep-rooted prejudice against morisco or muslim author makes the readers of Don Quijote do reinterpret the contents and have question about his sincerity. This disbelief is partly on the basis of hypothesis that Don Quijote would be passed on orally by an arabic or morisco. Leaving the hypothesis alone, Romance, festival performances of morisco or the aljamia literature in the Iberian Peninsula have the chivalry or knights of the Occident. The chivalry in Romance of morisco means that morisco would seek assimilation into the mainstream of Occidental Christian community. At the same time, morisco would be faced with the dilemma of loss of religious identity. But Taqiyya, islamic doctrine, offsets the dilemma between yearning to assimilate into mainstream and religious conscience of morisco in that Taqiyya permits morisco to convert to Christianity in case that they are in danger of life or the following risk. From this point of view, There is no room for doubt about the fact that Taqiyya contributed to social assimilation or multicultural society of the Iberian Peninsula. It has been a long time since a narrow-minded religious dogma and ideology became a anachronistic relic in multicultural society of Spain such as the Purity of Blood. From a relative viewpoint, Don Quijote provides a ground for the collective intelligence among christian, muslim(morisco) and converso through a liberal community between readers and authors who form a pluralistic society.

어텐션 알고리듬 기반 양방향성 LSTM을 이용한 동영상의 압축 표준 예측 (Video Compression Standard Prediction using Attention-based Bidirectional LSTM)

  • 김상민;박범준;정제창
    • 방송공학회논문지
    • /
    • 제24권5호
    • /
    • pp.870-878
    • /
    • 2019
  • 본 논문에서는 어텐션 알고리듬 (attention algorithm) 기반의 양방향성 LSTM (bidirectional long short-term memory; BLSTM) 을 동영상의 압축 표준을 예측하기 위해 사용한다. 자연어 처리 (natural language processing; NLP) 분야에서 순환적 신경망 (recurrent neural networks; RNN) 의 구조를 이용하여 문장의 다음 단어를 예측하거나 의미에 따라 문장을 분류하거나 번역하는 연구들은 계속되어왔고, 이는 챗봇, 음성인식 스피커, 번역 애플리케이션 등으로 상용화되었다. LSTM 은 RNN에서 gradient vanishing problem 을 해결하고자 고안됐고, NLP 분야에서 유용하게 사용되고 있다. 제안한 알고리듬은 BLSTM과 특정 단어에 집중하여 분류할 수 있는 어텐션 알고리듬을 자연어 문장이 아닌 동영상의 비트스트림에 적용해 동영상의 압축 표준을 예측하는 것이 가능하다.