• 제목/요약/키워드: the Original Text

검색결과 431건 처리시간 0.026초

Towards a Student-centred Approach to Translation Teaching

  • Almanna, Ali;Lazim, Hashim
    • 비교문화연구
    • /
    • 제36권
    • /
    • pp.241-270
    • /
    • 2014
  • The aim of this article is to review the traditional methodologies of teaching translation that concentrate on text-typologies and, as an alternative, to propose an eclectic multi-componential approach that involves a set of interdisciplinary skills with a view to improving the trainee translators' competences and skills. To this end, three approaches, namely a minimalist approach, a pre-transferring adjustment approach and a revision vs. editing approach are proposed to shift the focus of attention from teacher-centred approaches towards student-centred approaches. It has been shown that translator training programmes need to focus on improving the trainee translators' competences and skills, such as training them how to produce and select among the different versions they produce by themselves with justified confidence as quickly as they can (minimalist approach), adjust the original text semantically, syntactically and/or textually in a way that the source text supplely accommodates itself in the linguistic system of the target language (pre-transferring adjustment), and revise and edit others' translations. As the validity of the approach proposed relies partially on instructors' competences and skills in teaching translation, universities, particularly in the Arab world, need to invest in recruiting expert practitioners instead of depending mainly on bilingual teachers to teach translation.

데이터베이스를 이용한 소음인 처방과 금원 시기 처방 비교 (An Investigative Study of the Origin of Sasang constitutional medicine's formula through checking the 10-13th Century Chinese medical text database - focused on Soum type's formula)

  • 김성호;이병욱;김기욱
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제34권2호
    • /
    • pp.65-77
    • /
    • 2021
  • Lee Jema said in his book, Dongui Susebowon, that the prescriptions for Soum constitutional type were already developed by doctors during the Song Jin Yuan China around 10th-13th century. Those prescriptions were common techniques that were used throughout the East Asian region. Among them, Lee Jema specially selected some candidate formulas and modified them according to his constitutional theory. This study investigated how similar his modified prescriptions to original formulas through database[ancient formula database] analysis. 24 out of 24 Soum prescriptions selected meaningful ingredient herbs from the original formula. A 50% or higher concordance rate compared to the original formulas. There are only 9 treatment prescriptions that cannot be checked in the ancient formula database. A future task will be to reveal the practical meanings of the ingredients Lee Jema adjusted for the Soum constitutional type patients.

OryzaGP: rice gene and protein dataset for named-entity recognition

  • Larmande, Pierre;Do, Huy;Wang, Yue
    • Genomics & Informatics
    • /
    • 제17권2호
    • /
    • pp.17.1-17.3
    • /
    • 2019
  • Text mining has become an important research method in biology, with its original purpose to extract biological entities, such as genes, proteins and phenotypic traits, to extend knowledge from scientific papers. However, few thorough studies on text mining and application development, for plant molecular biology data, have been performed, especially for rice, resulting in a lack of datasets available to solve named-entity recognition tasks for this species. Since there are rare benchmarks available for rice, we faced various difficulties in exploiting advanced machine learning methods for accurate analysis of the rice literature. To evaluate several approaches to automatically extract information from gene/protein entities, we built a new dataset for rice as a benchmark. This dataset is composed of a set of titles and abstracts, extracted from scientific papers focusing on the rice species, and is downloaded from PubMed. During the 5th Biomedical Linked Annotation Hackathon, a portion of the dataset was uploaded to PubAnnotation for sharing. Our ultimate goal is to offer a shared task of rice gene/protein name recognition through the BioNLP Open Shared Tasks framework using the dataset, to facilitate an open comparison and evaluation of different approaches to the task.

망원급수를 이용한 암호화 알고리즘 (A Cryptography Algorithm using Telescoping Series)

  • 최은정;사공융;박왕근
    • 디지털산업정보학회논문지
    • /
    • 제9권4호
    • /
    • pp.103-110
    • /
    • 2013
  • In Information Technology era, various amazing IT technologies, for example Big Data, are appearing and are available as the amount of information increase. The number of counselling for violation of personal data protection is also increasing every year that it amounts to over 160,000 in 2012. According to Korean Privacy Act, in the case of treating unique personal identification information, appropriate measures like encipherment should be taken. The technologies of encipherment are the most basic countermeasures for personal data invasion and the base elements in information technology. So various cryptography algorithms exist and are used for encipherment technology. Therefore studies on safer new cryptography algorithms are executed. Cryptography algorithms started from classical replacement enciphering and developed to computationally secure code to increase complexity. Nowadays, various mathematic theories such as 'factorization into prime factor', 'extracting square root', 'discrete lognormal distribution', 'elliptical interaction curve' are adapted to cryptography algorithms. RSA public key cryptography algorithm which was based on 'factorization into prime factor' is the most representative one. This paper suggests algorithm utilizing telescoping series as a safer cryptography algorithm which can maximize the complexity. Telescoping series is a type of infinite series which can generate various types of function for given value-the plain text. Among these generated functions, one can be selected as a original equation. Some part of this equation can be defined as a key. And then the original equation can be transformed into final equation by improving the complexity of original equation through the command of "FullSimplify" of "Mathematica" software.

한역본(漢譯本) 연행록 『상봉록(桑蓬錄)』의 특징과 한역(漢譯) 양상 연구 (A Study on the Chinese Translated of Korean version Yeonhaengnok(燕行錄) of 『Sang-bong-lok』 in Korean)

  • 정내원
    • 동양고전연구
    • /
    • 제55호
    • /
    • pp.147-172
    • /
    • 2014
  • 한역본(漢譯本) "상봉록(桑蓬錄)"는 강재응(姜在應)가 자신의 선조인 四養齋 강호부(姜浩溥)의 한글본 "상봉록(桑蓬錄)"을 한문으로 편술한 것이다. 500여 종이 넘는 연행록 중 한글본과 한문본이 모두 현전하는 연행록이 매우 적으며 그 중에서도 한글본을 가지고 한문으로 번역한 한역본(漢譯本)는 극히 드물다는 점에서 "상봉록(桑蓬錄)"의 자료적 가치는 귀중하며, 연구할 필요성이 있는 자료이다. "상봉록(桑蓬錄)"는 원래 3종이었는데, 현재 전하는 것은 2종이다. 강호부(姜浩溥)가 저술한 원본인 한문본 "상봉록(桑蓬錄)"와 그것을 가지고 강호부(姜浩溥) 자신이 한글로 번역한 "상봉록(桑蓬錄)", 그리고 후손인 강재응(姜在應)가 한글본을 가지고 한문으로 번역하여 편술한 한역본(漢譯本) "상봉록(桑蓬錄)"이 그것이다. 이 중 원본인 한문본 "상봉록(桑蓬錄)"는 현전하지 않는다. 한역본(漢譯本) "상봉록(桑蓬錄)"는 형식면과 내용면에서 여타 한역본(漢譯本) 연행록 및 한역본(漢譯本) 고전소설과 변별되는 특징이 있다. 먼저 형식적 측면에서 살펴보면 한역본(漢譯本) "상봉록(桑蓬錄)"은 서두에 범례가 기술되어 있다. 이 범례는 강재응(姜在應)가 한역본(漢譯本) "상봉록(桑蓬錄)"를 편술한 기준과 방식을 서술한 것이다. 범례를 살펴보면 강재응(姜在應)가 강호부(姜浩溥)의 문장을 가감하는 일 없이 그대로 수록하고 강재응(姜在應) 자신의 문장과 분명히 구별될 수 있도록 하였다. 원작자와 편술자를 구분하여 편술한 이러한 편집체제는 여타 연행록에서 찾아보기 힘든 형식이다. 한편 내용적 측면에서 살펴보면 강재응(姜在應)는 한글본 "상봉록(桑蓬錄)"의 내용을 刪削하지 않고 거의 그대로 옮기는 한편, 강호부(姜浩溥)의 논리를 강화하기 위해 별도의 정보를 추가하였다. 이러한 서술의 다음에는 새로 추가된 정보들을 총망라하여 검토한 후 내린 강재응(姜在應)의 의견이 덧붙여져 있다. 강재응(姜在應)의 결론은 강호부(姜浩溥)의 의견과 같은 경우도 있었고 다른 경우도 있었지만 주목해야 할 점은 강재응(姜在應)가 강호부(姜浩溥)의 글 다음에 의론을 기술하였다는 점에 있다. 이는 후손인 강재응(姜在應)가 선조 강호부(姜浩溥)의 유고인 "상봉록(桑蓬錄)"를 후대에 온전한 형태로 전함과 동시에 강호부(姜浩溥)의 논의의 완전성을 높이기 위해 취택한 방법이라고 볼 수 있다.

Characterization of Motion Interpolation in 120Hz Systems

  • Shin, Byung-Hyuk;Kim, Kyung-Woo;Park, Min-Kyu;Berkeley, Brian H.
    • 한국정보디스플레이학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보디스플레이학회 2008년도 International Meeting on Information Display
    • /
    • pp.681-684
    • /
    • 2008
  • Motion interpolation is adopted and has been spread widely into market since it is effective in reducing motion blur, which is considered as weak characteristic due to slow response time of liquid crystal and hold-type display. 120Hz driving using interpolated frames achieves better moving picture quality with less motion blur and less motion judder. However, errors in the interpolated frames can cause visual artifacts such as static text breakup, halos, and occlusions. This paper focuses on categorizing characteristics of visual artifacts and on reducing side-effects by using information from original frames in special cases.

  • PDF

서버 기반 웹 리더 kWebAnywhere의 설계 및 구현 (Design and Implementation of Server-Based Web Reader kWebAnywhere)

  • 윤영선
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제5권4호
    • /
    • pp.217-225
    • /
    • 2013
  • This paper describes the design and implementation of the kWebAnywhere system based on WebAnywhere, which assists people with severely diminished eye sight and the blind people to access Internet information through Web interfaces. The WebAnywhere is a server-based web reader which reads aloud the web contents using TTS(text-to-speech) technology on the Internet without installing any software on the client's system. The system can be used in general web browsers using a built-in audio function, for blind users who are unable to afford to use a screen reader and for web developers to design web accessibility. However, the WebAnywhere is limited to supporting only a single language and cannot be applied to Korean web contents directly. Thus, in this paper, we modified the WebAnywhere to serve multiple language contents written in both English and Korean texts. The modified WebAnywhere system is called kWebAnywhere to differentiate it with the original system. The kWebAnywhere system is modified to support the Korean TTS system, VoiceText$^{TM}$, and to include user interface to control the parameters of the TTS system. Because the VoiceText$^{TM}$ system does not support the Festival API used in the WebAnywhere, we developed the Festival Wrapper to transform the VoiceText$^{TM}$'s private APIs to the Festival APIs in order to communicate with the WebAnywhere engine. We expect that the developed system can help people with severely diminished eye sight and the blind people to access the internet contents easily.

朴通事 諺解의 服食硏究 (A Study on Costume in Pak Tong Sa Eun Hae)

  • 김진구
    • 복식문화연구
    • /
    • 제8권3호
    • /
    • pp.493-511
    • /
    • 2000
  • The objective of this study was to trace and to examine costume terminologies recorded in Pak Tong Sa Eun Hae. Names of costumes and costume related terms were collected from P마 Tong Sa Eun Hae. Books and various references from China and Korea were used for this study. Costume terms were examined from the Chinese and Korean. Classifications of costume terminologies from the data were made for the analysis : man and woman's costume, accessories, names of fabrics, colors, and decorative motifs used, professional costume, special occasion dresses and so on. Conclusions and summary of results and findings can be summerized as follows : It revealed that manes of man's costume and other costume related words were a large in number compared with those of woman. Only one name of woman's costume appeared in the text : It was kind of long vests. However, names of accessories such as a hat, a hat decorated with jewels and phoenix design, a hair pin, earings, bracelets, finger rings, a soft belt were shown in the text. While many costume names of man included in the text were of garments such as a kind of long vest, a short vest, an outer robe, a kind of long coat with pleated skirt, leg coverings, outer jacket and so on. Also names of undergarments such as an under skirt, a belly covering, and drawers were found in the text. Fabric names were mostly silks such as brocade, twill, sarcenet, damasks and plain silks. Blue was the most widely appeared fabric color in the text and red was the second. Design motifs of fabric design were of dragon, flowers, eight precious things, clouds which were characteristic design motifs of the Chinese. It was found that some of the Chinese costume terminologies were translated into the Korean although many Chinese costume terms were used as the original Chinese.

  • PDF

<적벽가> 창극화의 전략과 한계 (Strategies and difficulties of making Jeokbyeok-ga into Changguk)

  • 이진주
    • 공연문화연구
    • /
    • 제39호
    • /
    • pp.31-67
    • /
    • 2019
  • 본고는 판소리 <적벽가>를 창극으로 만드는 작업의 어려움을 판소리와 창극의 장르상 차이에 있다고 보고 판소리의 서사와 음악이 창극에 그대로 활용되기 어렵다는 점을 밝혀내었다. 전승 5가를 창극으로 만든 작품들은 대부분 판소리의 서사와 소리를 그대로 공연한다. 그러나 판소리 <적벽가>의 원본 서사는 전반부와 후반부의 생성이 따로 이루어졌기 때문에 눈에 띄게 이원적 구조를 가지고 있다. 판소리와는 달리, 이야기를 무대화하여 시각적으로 보여주는 드라마 장르에서는 행동의 일치가 중요하게 때문에, 원본 서사의 이원성은 행동의 불일치라는 결함으로 드러날 수 있다. 또한 판소리 원작의 소리들은 극적이기보다는 설명적인 대목이 많으며, 극적 클라이맥스인 적벽대전 장면도 설명적이고 해학적인 사설로 되어 있어서 창극에서 극적인 장면으로 연출하기에 어려움이 있다. 다만 소설 원작에는 없는 군사들의 목소리는 창극에서 연출되었을 때, 이면적 주제를 효과적으로 드러내는 역할을 한다. 그러나 군사들의 목소리마저도 서사적인 측면에서는 핍진성을 결여하고 있기에, 판소리 원본 텍스트를 그대로 창극에 이식하기에는 무리가 있다. 창극 <적벽가>는 능동적으로 판소리 <적벽가>를 연구하고 해체해야만, 창극만의 독자적인 새로운 작품으로 거듭날 수 있을 것이다.

한글 텍스트가 내장된 디지털 워터마크 생성 알고리즘 (Digital Watermark Generation Algorithm Embedding Hangul Text)

  • 조대제;김현기
    • 정보처리학회논문지B
    • /
    • 제10B권5호
    • /
    • pp.485-490
    • /
    • 2003
  • 현재 알려진 워터마킹 방법들은 주로 PN-수열과 같은 잡음 특성을 가진 이진 코드를 워터마크로 사용하고 있는데, 이것은 생성 과정에서 일정한 길이의 이진 코드가 주기적으로 반복되는 단점이 있다. 그러나 혼돈 수열(chaotic sequence)은 기존의 PN-수열을 대체할 수 있는 새로운 개념의 수열로 여러 가지 장점을 가지고 있어서 워터마크로 사용하기에 적합하다. 본 논문에서는 우리 실정에 적합할 뿐 아니라, 의미를 바로 알 수 있는 한글 텍스트를 혼돈수열로 변환하여 워터마크로 사용한다. 즉. 한글로 이루어진 저작권 정보론 워터마크로 만들어 영상에 내장하고, 내장된 워터마크를 추출하여 다시 한글로 변환하여 원 저작권자가 누구인지를 알 수 있도록 한다. 한글 텍스트를 워터마크로 사용하는 경우, 내장할 수 있는 텍스트의 길이는 한계가 있다. 그래서 본 논문에서는 한글 텍스트를 단일 실수로 함축하는 방법과 이것을 다시 복원하여 원래의 문장으로 재생하는 알고리즘을 사용하여 한글 텍스트의 길이가 길어지더라도 워터마크로 사용할 수 있도록 하였다.