The purpose of this paper is to research Korean boundary tone of sentence type and perceptive speaker's attitude according to speech rate - three type. In view of the preceding study, Korean intonation's meaning is determined by boundary tone. Also, in my experimental results, Korean boundary tone of sentence type has preferential tone. However, Korean boundary tone of sentence type is not influential according to speech rate. The speech rate's change of three pattern is influential in auditor's perceptual response. The relationship between the pitch contour of boundary tone and speech rate is not significant.
This paper is phonetic study of $F_{0}$ range and boundary tone in Mandarin Chinese. The production data from 6 Chinese speakers show that there are declination, pitch resetting and tonal variation of boundary tone. In declarative sentence, $F_{0}$ declines gradually over the utterance but mid-sentence boundary prevents $F_{0}$ of following syllable from declining because of pitch resetting. $F_{0}$ range of syllable is expanded before the mid- and final sentence boundaries. In interrogative one, $F_{0}$ ascends gradually over the utterance and mid-sentence boundary makes $F_{0}$ of following syllable rise more. $F_{0}$ range of sentence final syllable is expanded and $F_{0}$ contour shows rising curve.
본 연구는 한국어 동형다의 종결어미 '-(으)ㄹ걸'의 의미 변별에 작용하는 경계성조와 선행음절의 음높이와의 상관성을 지각실험을 통해 살펴보고 이를 바탕으로 '-(으)ㄹ걸'의 의미변별에 관여하는 핵심 운율변수가 무엇인지 살펴보았다. '-(으)ㄹ걸'은 추측과 후회를 전달하는 대표적인 동음다의어인데 이 두 의미가 동일한 통사·형태구조를 지닌 서술문의 형태로 제시된다. 이러한 연유로 의미 변별을 위해 문장 경계 억양의 역할이 중요하게 여겨졌다. 전통적으로 추측은 오름의 경계성조로, 후회는 내림의 경계성조로 실현되는 것으로 알려져 있다. 그러나 선행연구에서는 경계성조의 유형과 더불어 선행음절과의 음높이 차이 또한 '-(으)ㄹ걸'의 의미 변별에 핵심적 운율변수로 작용할 수 있음이 지적되었다. 이에 본 연구에서는 경계성조 형태가 '-(으)ㄹ걸'의 의미를 변별하는 유일한 운율변수가 아닐 수 있다는 가정하에, '-(으)ㄹ걸'의 마지막 두 음절의 음높이차가 경계성조 형태와 어떤 양상으로 상호작용하는지 한국어원어민 화자를 대상으로 한 지각실험을 통해 조사하였다. 지각 실험에 사용된 문장은 추측문장의 경계성조의 음높이를 선행음절의 평균음높이와 -5 Qt-15 Qt 차이로 조절한 21문장에 원 자료를 포함한 22문장과 후회문장의 경계성조의 음높이를 선행음절의 평균 음높이와 -10 Qt-10 Qt 차이로 조절한 21문장에 원 자료를 포함한 22문장, 그리고 이들 문장을 혼합한 44문장을 대상으로 이루어졌다. 지각실험은 이들 각각의 실험자료를 별개로 하여 3단계로 이루어졌다. 지각실험 참여자들은 청취하는 문장이 얼마나 추측(1단계) 또는 후회(2단계)에 가깝게 들리는지와 추측 또는 후회(3단계) 중 어떤 문장으로 지각되는지를 5단계로 평가하였다. 지각실험에는 30명의 한국어원어민 화자가 참여하였다. 지각실험 결과 추측과 후회로 발화된 문장의 경계성조 H%와 L%의 형태와는 상관없이 그 평균 음높이가 선행음절보다 높으면 추측으로 낮으면 후회로 지각되는 경향이 뚜렷이 나타났다. 즉 경계성조의 평균 음높이가 양의 방향으로 커질수록 추측으로, 음의 방향으로 작아질수록 후회로 지각되었다. 추측과 후회로 발화된 모든 문장의 경계성조의 형태가 동일한 H% 또는 L%로 고정되었지만 선행음절과의 음높이 차이에 따라 청지각적 판별은 다른 결과로 나타났다. 따라서 경계성조의 형태만으로는 '-(으)ㄹ걸'의 두 의미를 충분히 변별할 수 없음이 관찰되었다.
The purpose of this study is to examine the variation of pitch contour observed in the reading of Korean sentences produced by Chinese Korean-learners. In the reading context, Korean sentence intonation can be described by considering accentual phrases' pitch pattern and intonational phrases' boundary tone. But when APs and IPs connect to each other to form sentences, another aspect of speech production must be considered, that is declination of pitch contour. So, in order to examine how Chinese speakers produce Korean sentence intonation, we have analysed the sentences' pitch contours produced by fourteen Chinese speakers differing in proficiency, and compared them to pitch contours produced by six Korean native speakers. The results show that Chinese speakers tend to decline the pitch contour in shorter sentences, but for longer sentences, the declination was not observed. Moreover, even though Chinese speakers produced sentences with declination, internal tonal modulation differs from native speakers.
In spoken language, the characteristics of prosodic realization are related to the meaning of utterance. The pitch pattern of an interrogative sentence which differs from that of declarative sentences can be considered in this respect.. If we consider the question-answer pair, we can find that the most important variation comes from the intended meaning of asking. In this paper, we experiment with four kinds of interrogative sentences and show that the difference in pitch patterns of interrogative sentences can be explained in relation to the focus phenomena that is, the differences of the boundary tones in interrogative sentences are due to the differences in the prosodic domain of focus. For a relevant explanation with the focus phenomena, we divided focus into the categories: emphatic focus, which plays a role in delivering the speaker's intended meaning for the sentence interpretation, and informational focus, delivers the central intended meaning of the utterance. The results can be summarized in three points. First, High boundary tone delivers the meaning of asking. Second, the realization of different boundary tones that are found in wh-question and alternative question are just phonetic variations caused by focusing. Third, the high rise boundary tone in echo questions is related to the meaning of surprise or incredulity, and this relation is a consensus of existing opinion, that is, the speaker's attitude of surprise can raise the pitch range. From these results we can distinguish between boundary type and phonetic variation, and we can also give appropriate meaning to the different boundary tones in interrogative sentences that have been regarded as merely a part of sentence type.
The aim of this paper is to examine the sentence final tonal patterns of English wh-questions through phonetic experiments, based on Intonational Phonology, and to explain the meaning of the final phrase tones of English wh-questions. Pierrehumbert and Hirschberg (1990) suggested that it is pitch accents rather than boundary tones which play a crucial role in the meaning of a sentence, and that most of the general questions have H-H% tonal patterns in the sentence final. However, they could not explain why wh-questions had final falling tonal patterns (L-L%). While Bartels (1999) suggested that L phrase tone has the meaning of 'ASSERTION' and it could be applied to the explanation of the meaning of wh-questions' final tonal patterns. However, her suggestions are only theoretical explanation without any experimental support. In this paper, based on Bartels (1999), the data was classified into the following three classes: 1) echo wh-questions, 2) reference questions, and 3) common wh-questions. Using this data, a production test by three English native speakers was conducted. The results show that reference questions and common wh-questions have L phrase tones in the sentence final at a high rate, and echo wh-questions have H phrase tones in the sentence final at a high rate.
In English, a focused word with new information receives a pitch accent. This paper examines how English native speakers and Korean speakers produce and perceive focus in English yes-no questions. The production experiments show that native speakers realize an appropriate intonation of yes-no questions, in which a focused word has a low pitch accent followed by a high phrasal accent and a high boundary tone. However, Korean speakers usually give a high tone to a focused word. In a like manner, the perception experiments show that English native speakers judge a word with a low tone to be focused, while Korean speakers have difficulty in comprehending a focused word realized as a low tone. And it is found that Korean speakers tend to perceive low tones on sentence initial and final focused words better than those on sentence medial focused words, and they often perceive a word with a relatively high fundamental frequency or a sharp rise of fundamental frequency as a focused word. This paper shows that Korean speakers have trouble to produce and perceive an appropriate tonal pattern of a focused yes-no question, and that can cause confusion in a conversation with native speakers.
The purpose of the current study was to examine the acquisition of the second language prosody by Korean learners of English. Specifically, this study investigated Korean learners' patterns of prosodic phrasing and their use of edge tones (i.e., phrase accents and boundary tones) in English, and then compared the patterns with those of native English speakers. Eight Korean learners and 8 native speakers of English read 5 different English passages. Both groups' patterns of tones and prosodic phrasing were analyzed using the Mainstream American English Tones and Break Indices (MAE_ToBI) transcription conventions. The results indicated that the Korean learners chunked their speech into prosodic phrases more frequently than the native speakers did. This frequent prosodic phrasing pattern was especially noticeable in sentence-internal prosodic phrases, often where there was no punctuation mark. Tonal analyses revealed that the Korean learners put significantly more High phrase accents (H-) on their sentence-internal intermediate phrase boundaries than the native speakers of English. In addition, compared with the native speakers, the Korean learners used significantly more High boundary tones (both H-H% and L-H%) for the sentence-internal intonational phrases, while they used similar proportion of High boundary tones for the sentence-final intonational phrases. Overall, the results suggested that Korean learners of English successfully acquired the meanings and functions of prosodic phrasing and edge tones in English as well as that they are able to efficiently use these prosodic features to convey their own discourse intention.
This study examines how both English native speakers and Korean speakers realize the intonational tunes of English sentences when a sentence has two different meanings, through comparison of the utterances of the two groups of speakers. The results indicate that the English native speakers realize the difference in the meanings of given sentences in terms of differences in the boundary tones, as predicted in Pierrehumbert(1980) and Pierrehumbert & Hirschberg(l990), according to whom intonation is composed of a series of pitch accents, phrase tones, and boundary tones, and the meaning of a given sentence is delivered by the composition of the individual meanings of each component. The Korean speakers, however, fail to realize the difference in meaning with its boundary tones. Rather, they realize it by the number or positions of pitch accents and paralinguistic cues such as emotions and gestures. The Korean speakers, unlike the Americans, emphasize subject in sentences.
The current study was designed to investigate which type of phrase boundary tones high-intermediate Korean learners of English used in their spontaneous speech. These boundary tones were compared to those used in native speakers' spontaneous speech to examine whether the learners successfully acquired the use of boundary tones. To achieve this purpose, 10 Korean learners of English and four native speakers of English participated in the current study. The participants were asked to summarize the stories of short videos, and the tonal and the phrasing patterns of the obtained spontaneous speech were analyzed using Tone and Break Indices (ToBI) transcription conventions. The results indicated that both the native speakers and the Korean learners frequently marked their intonational phrase boundaries with high boundary tones. However, regarding the prosodic phrase positions within a sentence, Korean learners frequently used steep rising tones (i.e., H-H%) while native speakers used gradual rising tones (i.e., L-H%) for sentence-final intonational phrases. Overall, the findings suggested that high-intermediate Korean learners understood the forward-looking function of the high boundary tones and that they were able to make use of these tones to mark intonational phrases in their spontaneous speech.
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나
그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며,
이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.
[게시일 2004년 10월 1일]
이용약관
제 1 장 총칙
제 1 조 (목적)
이 이용약관은 KoreaScience 홈페이지(이하 “당 사이트”)에서 제공하는 인터넷 서비스(이하 '서비스')의 가입조건 및 이용에 관한 제반 사항과 기타 필요한 사항을 구체적으로 규정함을 목적으로 합니다.
제 2 조 (용어의 정의)
① "이용자"라 함은 당 사이트에 접속하여 이 약관에 따라 당 사이트가 제공하는 서비스를 받는 회원 및 비회원을
말합니다.
② "회원"이라 함은 서비스를 이용하기 위하여 당 사이트에 개인정보를 제공하여 아이디(ID)와 비밀번호를 부여
받은 자를 말합니다.
③ "회원 아이디(ID)"라 함은 회원의 식별 및 서비스 이용을 위하여 자신이 선정한 문자 및 숫자의 조합을
말합니다.
④ "비밀번호(패스워드)"라 함은 회원이 자신의 비밀보호를 위하여 선정한 문자 및 숫자의 조합을 말합니다.
제 3 조 (이용약관의 효력 및 변경)
① 이 약관은 당 사이트에 게시하거나 기타의 방법으로 회원에게 공지함으로써 효력이 발생합니다.
② 당 사이트는 이 약관을 개정할 경우에 적용일자 및 개정사유를 명시하여 현행 약관과 함께 당 사이트의
초기화면에 그 적용일자 7일 이전부터 적용일자 전일까지 공지합니다. 다만, 회원에게 불리하게 약관내용을
변경하는 경우에는 최소한 30일 이상의 사전 유예기간을 두고 공지합니다. 이 경우 당 사이트는 개정 전
내용과 개정 후 내용을 명확하게 비교하여 이용자가 알기 쉽도록 표시합니다.
제 4 조(약관 외 준칙)
① 이 약관은 당 사이트가 제공하는 서비스에 관한 이용안내와 함께 적용됩니다.
② 이 약관에 명시되지 아니한 사항은 관계법령의 규정이 적용됩니다.
제 2 장 이용계약의 체결
제 5 조 (이용계약의 성립 등)
① 이용계약은 이용고객이 당 사이트가 정한 약관에 「동의합니다」를 선택하고, 당 사이트가 정한
온라인신청양식을 작성하여 서비스 이용을 신청한 후, 당 사이트가 이를 승낙함으로써 성립합니다.
② 제1항의 승낙은 당 사이트가 제공하는 과학기술정보검색, 맞춤정보, 서지정보 등 다른 서비스의 이용승낙을
포함합니다.
제 6 조 (회원가입)
서비스를 이용하고자 하는 고객은 당 사이트에서 정한 회원가입양식에 개인정보를 기재하여 가입을 하여야 합니다.
제 7 조 (개인정보의 보호 및 사용)
당 사이트는 관계법령이 정하는 바에 따라 회원 등록정보를 포함한 회원의 개인정보를 보호하기 위해 노력합니다. 회원 개인정보의 보호 및 사용에 대해서는 관련법령 및 당 사이트의 개인정보 보호정책이 적용됩니다.
제 8 조 (이용 신청의 승낙과 제한)
① 당 사이트는 제6조의 규정에 의한 이용신청고객에 대하여 서비스 이용을 승낙합니다.
② 당 사이트는 아래사항에 해당하는 경우에 대해서 승낙하지 아니 합니다.
- 이용계약 신청서의 내용을 허위로 기재한 경우
- 기타 규정한 제반사항을 위반하며 신청하는 경우
제 9 조 (회원 ID 부여 및 변경 등)
① 당 사이트는 이용고객에 대하여 약관에 정하는 바에 따라 자신이 선정한 회원 ID를 부여합니다.
② 회원 ID는 원칙적으로 변경이 불가하며 부득이한 사유로 인하여 변경 하고자 하는 경우에는 해당 ID를
해지하고 재가입해야 합니다.
③ 기타 회원 개인정보 관리 및 변경 등에 관한 사항은 서비스별 안내에 정하는 바에 의합니다.
제 3 장 계약 당사자의 의무
제 10 조 (KISTI의 의무)
① 당 사이트는 이용고객이 희망한 서비스 제공 개시일에 특별한 사정이 없는 한 서비스를 이용할 수 있도록
하여야 합니다.
② 당 사이트는 개인정보 보호를 위해 보안시스템을 구축하며 개인정보 보호정책을 공시하고 준수합니다.
③ 당 사이트는 회원으로부터 제기되는 의견이나 불만이 정당하다고 객관적으로 인정될 경우에는 적절한 절차를
거쳐 즉시 처리하여야 합니다. 다만, 즉시 처리가 곤란한 경우는 회원에게 그 사유와 처리일정을 통보하여야
합니다.
제 11 조 (회원의 의무)
① 이용자는 회원가입 신청 또는 회원정보 변경 시 실명으로 모든 사항을 사실에 근거하여 작성하여야 하며,
허위 또는 타인의 정보를 등록할 경우 일체의 권리를 주장할 수 없습니다.
② 당 사이트가 관계법령 및 개인정보 보호정책에 의거하여 그 책임을 지는 경우를 제외하고 회원에게 부여된
ID의 비밀번호 관리소홀, 부정사용에 의하여 발생하는 모든 결과에 대한 책임은 회원에게 있습니다.
③ 회원은 당 사이트 및 제 3자의 지적 재산권을 침해해서는 안 됩니다.
제 4 장 서비스의 이용
제 12 조 (서비스 이용 시간)
① 서비스 이용은 당 사이트의 업무상 또는 기술상 특별한 지장이 없는 한 연중무휴, 1일 24시간 운영을
원칙으로 합니다. 단, 당 사이트는 시스템 정기점검, 증설 및 교체를 위해 당 사이트가 정한 날이나 시간에
서비스를 일시 중단할 수 있으며, 예정되어 있는 작업으로 인한 서비스 일시중단은 당 사이트 홈페이지를
통해 사전에 공지합니다.
② 당 사이트는 서비스를 특정범위로 분할하여 각 범위별로 이용가능시간을 별도로 지정할 수 있습니다. 다만
이 경우 그 내용을 공지합니다.
제 13 조 (홈페이지 저작권)
① NDSL에서 제공하는 모든 저작물의 저작권은 원저작자에게 있으며, KISTI는 복제/배포/전송권을 확보하고
있습니다.
② NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 상업적 및 기타 영리목적으로 복제/배포/전송할 경우 사전에 KISTI의 허락을
받아야 합니다.
③ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 보도, 비평, 교육, 연구 등을 위하여 정당한 범위 안에서 공정한 관행에
합치되게 인용할 수 있습니다.
④ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 무단 복제, 전송, 배포 기타 저작권법에 위반되는 방법으로 이용할 경우
저작권법 제136조에 따라 5년 이하의 징역 또는 5천만 원 이하의 벌금에 처해질 수 있습니다.
제 14 조 (유료서비스)
① 당 사이트 및 협력기관이 정한 유료서비스(원문복사 등)는 별도로 정해진 바에 따르며, 변경사항은 시행 전에
당 사이트 홈페이지를 통하여 회원에게 공지합니다.
② 유료서비스를 이용하려는 회원은 정해진 요금체계에 따라 요금을 납부해야 합니다.
제 5 장 계약 해지 및 이용 제한
제 15 조 (계약 해지)
회원이 이용계약을 해지하고자 하는 때에는 [가입해지] 메뉴를 이용해 직접 해지해야 합니다.
제 16 조 (서비스 이용제한)
① 당 사이트는 회원이 서비스 이용내용에 있어서 본 약관 제 11조 내용을 위반하거나, 다음 각 호에 해당하는
경우 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
- 2년 이상 서비스를 이용한 적이 없는 경우
- 기타 정상적인 서비스 운영에 방해가 될 경우
② 상기 이용제한 규정에 따라 서비스를 이용하는 회원에게 서비스 이용에 대하여 별도 공지 없이 서비스 이용의
일시정지, 이용계약 해지 할 수 있습니다.
제 17 조 (전자우편주소 수집 금지)
회원은 전자우편주소 추출기 등을 이용하여 전자우편주소를 수집 또는 제3자에게 제공할 수 없습니다.
제 6 장 손해배상 및 기타사항
제 18 조 (손해배상)
당 사이트는 무료로 제공되는 서비스와 관련하여 회원에게 어떠한 손해가 발생하더라도 당 사이트가 고의 또는 과실로 인한 손해발생을 제외하고는 이에 대하여 책임을 부담하지 아니합니다.
제 19 조 (관할 법원)
서비스 이용으로 발생한 분쟁에 대해 소송이 제기되는 경우 민사 소송법상의 관할 법원에 제기합니다.
[부 칙]
1. (시행일) 이 약관은 2016년 9월 5일부터 적용되며, 종전 약관은 본 약관으로 대체되며, 개정된 약관의 적용일 이전 가입자도 개정된 약관의 적용을 받습니다.