The purpose of this paper is to propose an automatic evaluation technique for the prosodic aspect of an English sentence uttered by Korean speakers learning English. The underlying hypothesis is that the consistency of the manual prosody scoring is reflected in an imaginary space of prosody evaluation model constructed out of the three physical properties of the prosody considered in this paper, namely: the fundamental frequency (F0) contour, the intensity contour, and the segmental durations. The evaluation proceeds first by building a prosody evaluation model for the sentence. For the creation of the model, utterances from native speakers of English and Korean learners for the target sentence are manually scored by either native teachers of English or Korean phoneticians in terms of their prosody. Multiple native utterances from the manual scoring are selected as the "model" native utterances against which all the other Korean learners' utterances as well as the model utterances themselves can be semi-automatically evaluated by comparison in terms of the three prosodic aspects [7]. Each learner utterance, when compared to the multiple model native utterances, produces multiple coordinates in a three-dimensional space of prosody evaluation, each axis of which corresponds to the three prosodic aspects. The 3D coordinates from all the comparisons form a prosody evaluation model for the particular sentence and the associated manual scores can display regions of particular scores. The model can then be used as a predictive model against which other Korean utterances of the target sentence can be evaluated. The model from a Korean phonetician appears to support the hypothesis.
The present paper focuses on the interaction between lexical-semantic information and affective prosody. The previous studies showed that the influence of lexical-semantic information on the affective evaluation of the prosody was relatively clear, but the influence of emotional prosody on the word evaluation remains still ambiguous. In the present, we explore whether affective prosody influence on the evaluation of affective meaning of a word and vice versa, using more ecological stimulus (sentences) than simple words. We asked participants to evaluate the emotional valence of the sentences which were recorded with affective prosody (negative, neutral, and positive) in Experiment 1 and the emotional valence of their prosodies in Experiment 2. The results showed that the emotional valence of prosody can influence on the emotional evaluation of sentences and vice versa. Interestingly, the positive prosody is likely to be more responsible to this interaction.
This study focused on the improvement of prosody transplantation technology to be used for effective prosody education. Issues making the technology a less acceptable tool for prosody education were addressed. Instead of merely copying the target pitch onto a learner's utterances, the target pitch was resealed in semitone before the transplantation. In so doing, distortion of a signal was minimized and the transplanted utterance could have the quality of sound not different from the learner's utterances. Instead of manual transplantation, an automatic procedure was proposed to increase the reliability and the consistency of the outcome and enable real time processing. The perceptual performance of the automatic transplantation was evaluated by the perception experiment showing the automatic ransplantation was as good as the manual process.
This study attempts to investigate the contribution of prosody to the foreign accent in Chinese speakers' English production by examining the synthesized speech of crossing native and non-native talkers' prosody and segments. For the stimuli of the foreign accent ratings, we transplanted gender-matched native speakers' prosody onto non-native talkers' segments and vice versa, utilizing the TD-PSOLA algorithm. Eight English native listeners participated in judging foreign accent and comprehensibility of the transplanted stimuli. Results showed that the synthesized stimuli were perceived as stronger foreign accent regardless of speakers' proficiency when English speakers' prosody was crossed with Chinese speakers' segments. This suggests that segments contribute more than prosody to native listeners' evaluation of foreign accent. When transplanted with English speakers' segments, Chinese speakers' prosody showed a difference in duration rather than pitch between high and low proficiency such that stronger foreign accent was detected when low proficient Chinese speakers' duration was crossed with English speakers' segments. This indicated that prosody, more specifically duration, plays a role though the prosodic role is not overall as significant as segments. According to the post acoustic analysis, the temporal features contributing to making the duration parameter prominent as opposed to pitch were found out to be speaking rate, pause duration and pause frequency. Finally, foreign accent and comprehensibility showed no significant correlation such that native listeners had no difficulty listening to highly foreign accented speech.
This study investigates the difference in the evaluation of foreign-accentedness of English pronunciation across subject groups, evaluated accents, and compared components. This study independently evaluates the prosody and segmentals of the foreign-accented English sentences by pairwise difference rating. Using the prosody swapping technique, segmentals and prosody of the English sentences read by native speakers of American English (one male and one female) were combined with the corresponding segmentals and prosody of the English sentences read by male and female native speakers of Chinese, Japanese or Korean (one male and one female from each native language). These stimuli were evaluated by 4 different subject groups: native speakers of American English, Korean, Chinese, and Japanese. The results showed that the Japanese subject group scored higher in prosody difference than in segmental difference while the other groups scored the other way around. This study is significant in that the attitude toward the difference in segmentals and prosody of the foreign accents of English varies with the native language of the subject group. In other words, for native speakers of some languages, the difference in prosody could have a greater influence on the foreign-accentedness than the difference in segmentals, while for native speakers of other languages the other way around.
Prosody Generation Based on C-ToBI Representation for Text-to-SpeechSeungwon Kim, Yu Zheng, Gary Geunbae Lee, Byeongchang KimProsody modeling is critical in developing text-to-speech (TTS) systems where speech synthesis is used to automatically generate natural speech. In this paper, we present a prosody generation architecture based on Chinese Tone and Break Index (C-ToBI) representation. ToBI is a multi-tier representation system based on linguistic knowledge to transcribe events in an utterance. The TTS system which adopts ToBI as an intermediate representation is known to exhibit higher flexibility, modularity and domain/task portability compared with the direct prosody generation TTS systems. However, the cost of corpus preparation is very expensive for practical-level performance because the ToBI labeled corpus has been manually constructed by many prosody experts and normally requires a large amount of data for accurate statistical prosody modeling. This paper proposes a new method which transcribes the C-ToBI labels automatically in Chinese speech. We model Chinese prosody generation as a classification problem and apply conditional Maximum Entropy (ME) classification to this problem. We empirically verify the usefulness of various natural language and phonology features to make well-integrated features for ME framework.
This study investigated (1) whether Korean learners of English use discourse-level prosody in L2 production as native speakers of English do, and (2) whether discourse-level prosody is also found in the Korean language, as is evident in the prosody of native speakers of English. The study compared the production of the same 15 sentences in two types of reading materials, sentence-level and discourse-level. This study analyzed the onset pitch, sentence mean pitch and pause length to examine the paratone (intonational paragraph) realization in discourse-level speech. The results showed that in L2 discourse-level prosody, the Korean speakers were limited in displaying paratone and did not made significant difference between sentence-level and discourse-level prosody. On the other hand, in L1 discourse-level text, both English and Korean participants demonstrated paratone using pitch. However, there were differences in using prosodic cues between two groups. In using pauses, the ES group paused longer before both the orthographically marked and not marked topic sentences. The KS group paused longer only before the orthographically marked topic sentence in both L1 and L2 text reading. In the comparison of sentence-level and discourse-level prosody, the topic sentences were marked by different prosodic cues. English participants used higher sentence mean pitch, and the Korean participants used higher onset pitch.
This study investigates an independent evaluation of prosody and segmentals with reference to the difference in the foreign accent of Korean, Chinese, and Japanese learners of English. For this study, a set of stimuli were made of English sentences read by male and female Korean, Chinese, and Japanese learners of English by prosody swapping technique. Two groups of American and Korean subjects evaluated the difference in the prosody and segmentals of the stimuli by pairwise difference rating. The results showed that there was no significant difference in the evaluation scores of prosody and segmentals across accents for either subject group. The results also showed that both subject groups indicated a greater score with segmentals than with prosody. The results of the present study are significant in that they are opposite to the claim of some previous studies that prosodic factors could have a greater influence on the foreign accent and intelligibility than segmentals.
This study explored the perception of transplanted Korean prosody by NE (Native speakers of English) and NK (Native speakers of Korean) listeners. The Korean utterances of various sentence types produced by NE and NK were employed to transplant the original Korean prosody contours to the Korean utterances read by NE. Then, other NE and NK were instructed to rate the transplanted prosodic components. Results showed that the interactions between the two rater groups with the three factors (e.g., transplantation types & rater groups, sentence types & rater groups, sentence length & rater groups) turned out to be meaningful. Both rater groups preferred the combined effect of transplanted prosodic components (e.g. DP, DPI) to that of individual transplantation (e.g. I, D, P). Compared to NK, NE were more sensitive to duration change than pitch change whereas NK showed equal preference to the both. In sentence types such as De, Ex, Im, and Ta, NE perceived higher similarity than NK.
한국음향학회 1994년도 FIFTH WESTERN PACIFIC REGIONAL ACOUSTICS CONFERENCE SEOUL KOREA
/
pp.937-942
/
1994
Text-to-Speech(TTS) conversion system can convert any words or sentences into speech. To synthesize the speech like human beings do, careful prosody control including intonation, duration, accent, and pause is required. It helps listeners to understand the speech clearly and makes the speech sound more natural. In this paper, a prosody control scheme which makes use of the information of the function word is proposed. Among many factors of prosody, intonation, duration, and pause are closely related to syntactic structure, and their relations have been formalized and embodied in TTS. To evaluate the synthesized speech with the proposed prosody control, one of the subjective evaluation methods-MOS(Mean Opinion Score) method has been used. Synthesized speech has been tested on 10 listeners and each listener scored the speech between 1 and 5. Through the evaluation experiments, it is observed that the proposed prosody control helps TTS system synthesize the more natural speech.
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나
그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며,
이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.
[게시일 2004년 10월 1일]
이용약관
제 1 장 총칙
제 1 조 (목적)
이 이용약관은 KoreaScience 홈페이지(이하 “당 사이트”)에서 제공하는 인터넷 서비스(이하 '서비스')의 가입조건 및 이용에 관한 제반 사항과 기타 필요한 사항을 구체적으로 규정함을 목적으로 합니다.
제 2 조 (용어의 정의)
① "이용자"라 함은 당 사이트에 접속하여 이 약관에 따라 당 사이트가 제공하는 서비스를 받는 회원 및 비회원을
말합니다.
② "회원"이라 함은 서비스를 이용하기 위하여 당 사이트에 개인정보를 제공하여 아이디(ID)와 비밀번호를 부여
받은 자를 말합니다.
③ "회원 아이디(ID)"라 함은 회원의 식별 및 서비스 이용을 위하여 자신이 선정한 문자 및 숫자의 조합을
말합니다.
④ "비밀번호(패스워드)"라 함은 회원이 자신의 비밀보호를 위하여 선정한 문자 및 숫자의 조합을 말합니다.
제 3 조 (이용약관의 효력 및 변경)
① 이 약관은 당 사이트에 게시하거나 기타의 방법으로 회원에게 공지함으로써 효력이 발생합니다.
② 당 사이트는 이 약관을 개정할 경우에 적용일자 및 개정사유를 명시하여 현행 약관과 함께 당 사이트의
초기화면에 그 적용일자 7일 이전부터 적용일자 전일까지 공지합니다. 다만, 회원에게 불리하게 약관내용을
변경하는 경우에는 최소한 30일 이상의 사전 유예기간을 두고 공지합니다. 이 경우 당 사이트는 개정 전
내용과 개정 후 내용을 명확하게 비교하여 이용자가 알기 쉽도록 표시합니다.
제 4 조(약관 외 준칙)
① 이 약관은 당 사이트가 제공하는 서비스에 관한 이용안내와 함께 적용됩니다.
② 이 약관에 명시되지 아니한 사항은 관계법령의 규정이 적용됩니다.
제 2 장 이용계약의 체결
제 5 조 (이용계약의 성립 등)
① 이용계약은 이용고객이 당 사이트가 정한 약관에 「동의합니다」를 선택하고, 당 사이트가 정한
온라인신청양식을 작성하여 서비스 이용을 신청한 후, 당 사이트가 이를 승낙함으로써 성립합니다.
② 제1항의 승낙은 당 사이트가 제공하는 과학기술정보검색, 맞춤정보, 서지정보 등 다른 서비스의 이용승낙을
포함합니다.
제 6 조 (회원가입)
서비스를 이용하고자 하는 고객은 당 사이트에서 정한 회원가입양식에 개인정보를 기재하여 가입을 하여야 합니다.
제 7 조 (개인정보의 보호 및 사용)
당 사이트는 관계법령이 정하는 바에 따라 회원 등록정보를 포함한 회원의 개인정보를 보호하기 위해 노력합니다. 회원 개인정보의 보호 및 사용에 대해서는 관련법령 및 당 사이트의 개인정보 보호정책이 적용됩니다.
제 8 조 (이용 신청의 승낙과 제한)
① 당 사이트는 제6조의 규정에 의한 이용신청고객에 대하여 서비스 이용을 승낙합니다.
② 당 사이트는 아래사항에 해당하는 경우에 대해서 승낙하지 아니 합니다.
- 이용계약 신청서의 내용을 허위로 기재한 경우
- 기타 규정한 제반사항을 위반하며 신청하는 경우
제 9 조 (회원 ID 부여 및 변경 등)
① 당 사이트는 이용고객에 대하여 약관에 정하는 바에 따라 자신이 선정한 회원 ID를 부여합니다.
② 회원 ID는 원칙적으로 변경이 불가하며 부득이한 사유로 인하여 변경 하고자 하는 경우에는 해당 ID를
해지하고 재가입해야 합니다.
③ 기타 회원 개인정보 관리 및 변경 등에 관한 사항은 서비스별 안내에 정하는 바에 의합니다.
제 3 장 계약 당사자의 의무
제 10 조 (KISTI의 의무)
① 당 사이트는 이용고객이 희망한 서비스 제공 개시일에 특별한 사정이 없는 한 서비스를 이용할 수 있도록
하여야 합니다.
② 당 사이트는 개인정보 보호를 위해 보안시스템을 구축하며 개인정보 보호정책을 공시하고 준수합니다.
③ 당 사이트는 회원으로부터 제기되는 의견이나 불만이 정당하다고 객관적으로 인정될 경우에는 적절한 절차를
거쳐 즉시 처리하여야 합니다. 다만, 즉시 처리가 곤란한 경우는 회원에게 그 사유와 처리일정을 통보하여야
합니다.
제 11 조 (회원의 의무)
① 이용자는 회원가입 신청 또는 회원정보 변경 시 실명으로 모든 사항을 사실에 근거하여 작성하여야 하며,
허위 또는 타인의 정보를 등록할 경우 일체의 권리를 주장할 수 없습니다.
② 당 사이트가 관계법령 및 개인정보 보호정책에 의거하여 그 책임을 지는 경우를 제외하고 회원에게 부여된
ID의 비밀번호 관리소홀, 부정사용에 의하여 발생하는 모든 결과에 대한 책임은 회원에게 있습니다.
③ 회원은 당 사이트 및 제 3자의 지적 재산권을 침해해서는 안 됩니다.
제 4 장 서비스의 이용
제 12 조 (서비스 이용 시간)
① 서비스 이용은 당 사이트의 업무상 또는 기술상 특별한 지장이 없는 한 연중무휴, 1일 24시간 운영을
원칙으로 합니다. 단, 당 사이트는 시스템 정기점검, 증설 및 교체를 위해 당 사이트가 정한 날이나 시간에
서비스를 일시 중단할 수 있으며, 예정되어 있는 작업으로 인한 서비스 일시중단은 당 사이트 홈페이지를
통해 사전에 공지합니다.
② 당 사이트는 서비스를 특정범위로 분할하여 각 범위별로 이용가능시간을 별도로 지정할 수 있습니다. 다만
이 경우 그 내용을 공지합니다.
제 13 조 (홈페이지 저작권)
① NDSL에서 제공하는 모든 저작물의 저작권은 원저작자에게 있으며, KISTI는 복제/배포/전송권을 확보하고
있습니다.
② NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 상업적 및 기타 영리목적으로 복제/배포/전송할 경우 사전에 KISTI의 허락을
받아야 합니다.
③ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 보도, 비평, 교육, 연구 등을 위하여 정당한 범위 안에서 공정한 관행에
합치되게 인용할 수 있습니다.
④ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 무단 복제, 전송, 배포 기타 저작권법에 위반되는 방법으로 이용할 경우
저작권법 제136조에 따라 5년 이하의 징역 또는 5천만 원 이하의 벌금에 처해질 수 있습니다.
제 14 조 (유료서비스)
① 당 사이트 및 협력기관이 정한 유료서비스(원문복사 등)는 별도로 정해진 바에 따르며, 변경사항은 시행 전에
당 사이트 홈페이지를 통하여 회원에게 공지합니다.
② 유료서비스를 이용하려는 회원은 정해진 요금체계에 따라 요금을 납부해야 합니다.
제 5 장 계약 해지 및 이용 제한
제 15 조 (계약 해지)
회원이 이용계약을 해지하고자 하는 때에는 [가입해지] 메뉴를 이용해 직접 해지해야 합니다.
제 16 조 (서비스 이용제한)
① 당 사이트는 회원이 서비스 이용내용에 있어서 본 약관 제 11조 내용을 위반하거나, 다음 각 호에 해당하는
경우 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
- 2년 이상 서비스를 이용한 적이 없는 경우
- 기타 정상적인 서비스 운영에 방해가 될 경우
② 상기 이용제한 규정에 따라 서비스를 이용하는 회원에게 서비스 이용에 대하여 별도 공지 없이 서비스 이용의
일시정지, 이용계약 해지 할 수 있습니다.
제 17 조 (전자우편주소 수집 금지)
회원은 전자우편주소 추출기 등을 이용하여 전자우편주소를 수집 또는 제3자에게 제공할 수 없습니다.
제 6 장 손해배상 및 기타사항
제 18 조 (손해배상)
당 사이트는 무료로 제공되는 서비스와 관련하여 회원에게 어떠한 손해가 발생하더라도 당 사이트가 고의 또는 과실로 인한 손해발생을 제외하고는 이에 대하여 책임을 부담하지 아니합니다.
제 19 조 (관할 법원)
서비스 이용으로 발생한 분쟁에 대해 소송이 제기되는 경우 민사 소송법상의 관할 법원에 제기합니다.
[부 칙]
1. (시행일) 이 약관은 2016년 9월 5일부터 적용되며, 종전 약관은 본 약관으로 대체되며, 개정된 약관의 적용일 이전 가입자도 개정된 약관의 적용을 받습니다.