• Title/Summary/Keyword: pronominal anaphor

Search Result 2, Processing Time 0.014 seconds

English-to-Korean Machine Translation and the Problem of Anaphora Resolution (영한기계번역과 대용어 조응문제에 대한 고찰)

  • Ruslan Mitkov
    • Proceedings of the Acoustical Society of Korea Conference
    • /
    • 1994.06c
    • /
    • pp.351-357
    • /
    • 1994
  • At least two projects for English-to-Korean translation have been already in action for the last few years, but so far no attention has been paid to the problem of resolving pronominal reference and a default pronoun translation has been considered instead. In this paper we argue that pronous cannot be handled trivially in an English-to-Korean translation and one cannot bypass the task of resolving anaphoric reference if aiming at good and natural translation. In addition, we propose lexical transfer rules for English-to-Korean anaphor translation and outline an anaphora resolution model for an English-to-Korean MT system in operation.

  • PDF

Agrammatic Comprehension of Empty Categories in English

  • Hong, Min-pyo
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.13 no.2
    • /
    • pp.15-23
    • /
    • 2002
  • This paper reports an experiment on Broca's aphasics' comprehension of a class of English constructions involving empty categories. Based on Grodzinsky's (1986) account of chance-level performance of agrammatic understanding of movement constructions and their thematic role assignments. I show that Grodzinsky's notion of invisible empty categories can be further extended to include pronomical anaphors (PRO's) in Chomsky's (1981) sense and that the asymmetry in their poor comprehension of subject- and object-control constructions can be explained by the heuristic mechanism of the default thematic role assignment rule. eventually supporting Grodzinsky's claim that empty categories are not visible In agrammatic's syntactic representation.

  • PDF