• Title/Summary/Keyword: modern poetry

Search Result 80, Processing Time 0.03 seconds

A Study of New Images in the Modern Korean Poetry (한국 현대시에 나타난 새 이미지 연구)

  • Eum, yeong-cheol
    • Proceedings of the Korea Contents Association Conference
    • /
    • 2015.05a
    • /
    • pp.403-404
    • /
    • 2015
  • 본 연구는 한국 현대시에 나타난 새의 이미지를 크게 네 가지 유형으로 나누어 연구하고자 한다 낭만지향성, 사회비판의 매개체, 역사의식, 존재탐구가 그것이다. 이러한 연구를 통해 우리 시단에 나타난 새의 이미지가 풍부하게 분석되리라 본다.

  • PDF

Beyond Words and Sounds: A Study on the Language of T. S. Eliot's Murder in the Cathedral (말과 소리 저 너머 -『대성당의 살인』의 언어고찰)

  • Kim, Han
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.55 no.4
    • /
    • pp.539-565
    • /
    • 2009
  • T. S. Eliot attempted the combining of the liturgy of Anglican Church and a drama in Murder in the Cathedral (1935) and created a modern verse drama which comes most close to the regular tragedy like Greek tragedy today. Eliot chose the drama to deliver his religious insight because of its ritualistic origin and its potentiality to deliver a dramatic world which can contain a complete order. The central theme of this play is the martyrdom. The dramatic action of killing the archbishop Thomas Beckett in this play, however, is not treated as important event enough to be a dramatic climax. He is portrayed as a witness to the reality of God's will rather than a man who wills to give up his own life for any religious belief or cause. In Eliot, a martyr is nothing but "a witness" in its ancient sense. This paper purposes to review the language of this play. The various and new meters and rhythms of the language of this play function enough to bring its playwright to encounter 'the real audience' in 'a living theatre'. The interactions between different verbal models also play a big role to make this play a living theatre. Eliot found the poetry which crosses the various classes and levels of the tastes of audience is the most useful poetry. And the poetry of this play proves as the very thing which intensifies the theme of the play and gives the most powerful force to the play. Especially Eliot's poetry succeeds smost in the various and free meters of chorus, which makes Eliot the first playwright since Aeschylus, who could bring the chorus to undertake the function of extending the dramatic action of the play into the universal meaning. In the theatre the real audience identifies themselves with chorus. And the chorus leads the audience to respond to peace which passeth understanding beyond words and sounds of this play, which is the desired response in Eliot's conception of drama.

Imperial Rescript (Chokugo), Imperial Rescript (Shousho) and an Anti-war Senryu ('칙어'와 '소칙'과 '반전 센류')

  • Kurumisawa, Ken
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.51
    • /
    • pp.25-44
    • /
    • 2018
  • Modern Japanese "Anti-war poetry" originates from Sino-Japanese war and Russo-Japanese war period. Sino-Japanese war was started by an Imperial rescript of war declared and ordered by the Japanese Emperor to the Japanese citizens. With this declaration, the Emperor gave a message to the population that Objection was not acceptable. This Declaration of Imperial Rescript (Shousho) became justified as being a Crusade or Holy war. Any Anti-war stance was considered an ideology of revolt against the Emperor and his order of Imperial rescript (Okotoba). This was why when Akiko Yosano's "Don't you dare lay down your life" (1904) was published, it received harsh criticisms such as "be punished in the name of the nation". Anti-war poetry as a way of free speech was suppressed. Short poem was especially targeted. Because it is seen as a minor genre, short poem has been passed over. It needs to be reappraised for its importance as a category of anti-war poetry. Notably, modern short poem (New Senryu) has been under oppression and relentless surveillance because of its stance of criticizing politics and society in general by making full use of satire and irony. A supreme example of satirizing of Imperial Rescript on education was the "An anti-war poetry" by Akiri Tsuru. This treatise is a study of how ironical technique from "An anti-war poetry" inverts the meaning of "Imperial decree" and "Imperial rescript".

Kim Soo-Young and the Critical Reception of Modernism in Korea (모더니즘의 비판적 수용)

  • 이승훈
    • Lingua Humanitatis
    • /
    • v.1 no.2
    • /
    • pp.3-20
    • /
    • 2001
  • The concept of "modernism" has always posed problems in definition from the beginnings of "early-modernism" to our age of post-modernism and multi-culturalism. And yet, the concept has been consistently aligned with the search for new paradigms of thinking about "modernity" as the age experiences it. In this sense, this study tries to explain the meaning of the term "modern," why it still matters in the study of literature, and how to apply it to the examination of Kim Soo-Young′s poems. Kim is one of the leading poets who understood the importance of modernism in the development of Korean modern poetry. But, despite his dedication to the western literary style and modernism, Kim also attempted the renewal of traditional Confucian thought in his poems. The result of such efforts can be seen in poems such as "Difficulties of Confucius ′Everyday Life," in which Kim tries to juxtapose the ancient life of Confucius with life in a much-westernized modern Korea. Another poem "Grass" shows his eagerness to transform traditional eastern aesthetics into a new mode of thinking that encompasses both the influence of the west and changes in 20th-century Korea. Through the study of Kim′s poems in relation to the critical reception of modernism in Korea, we can conclude the following: that Kim led the modernist movement in Korea; that modernism still matters in post-modern Korean literature; and that, because Kin tried to bring together the ideas of western modernism and traditional Confucianism, his poetry not only spoke to his own time but speaks also to our multi-cultural age.

  • PDF

Temporality and Modernity: A Reading of William Carlos Williams's Spring and All (시간성과 모더니티 -윌리암스의 『봄과 모든 것』을 중심으로)

  • Son, Hyesook
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.55 no.1
    • /
    • pp.83-105
    • /
    • 2009
  • Modern poetry begins as criticism of modernity and, by so doing, rejects its idea of time. Modernity emphasizes sequential, linear, and irreversible time and progress. Williams rejects the modern view of time, and attempts to substitute literature for history assuming that literature can take us into the immediacy of time. His poetry asserts the true moment of experience as an immediacy, of words co-existent with things. He suggests that modernity and its idea of time already led to World War I and could clearly lead to an actual, manmade apocalypse with continued technological progress. Already in the 1920s, Williams sensed that he was living in a world where such an end could come all true, which is why Spring and All, his greatest early achievement, begins with a parody of the modern apocalypse. Throughout the work, Williams criticizes "crude symbolism" and expresses his longing to annihilate "strained associations," for he believes that the metaphoric or symbolic association is related to order, the center, and the traditional concept of time itself. The metonymic model of Spring and All substitutes a self-reflexive, open-ended, and indeterminate structure of time for the linear and closed one. Instead of supplying an end, Williams only asserts the rebirth of time and attempts to arrive at immediacy while attacking the mediacy of traditional art. His characteristic use of fragmentation and abrupt juxtapositions disrupts the reader's generic, conceptual, syntactic, and grammatical expectations. His radical poetic experiments, such as the isolation of words and the disruption of syntax, produce a sense of immediacy and force the reader to confront the presence of the poem. His destruction of traditional forms, of the tyrannous designs of history and time, opens up rather than closes the possibility of signification, and takes us into a moment of beginning while disallowing temporal distancing. Spring and All, as a criticism of the modern idea of time, asks us to view Williams's work not as an ahistorical text but as a cultural subversion of modernity.

The Aesthetic Values of Chinese poetry written by this time of the 21st Century - Aesthetic boundary of Geasan Kwon Seung Geun Chinese poetry literature - (21세기, 이 시대인(時代人)이 짓는 한시의 미학적 가치 - 계산(溪山) 권승근(權丞根) 한시문학(漢詩文學)의 심미경계(審美境界))

  • Kwon, Yun Heee
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.6 no.3
    • /
    • pp.193-204
    • /
    • 2020
  • According to science technology development, information society has progressed rapidly in the 21st century. Our consciousness and tradition have become entangled in the tide of Westernization. Therefore, the education of Chinese characters was neglected, and Chinese poetry literature was naturally neglected. This led to the abundance of material civilization, however, from the mental aspects, the daily life of modern people became insecure. There is a poet who has lived a lonely life of creation of Chinese poetry in this era. He is a Geasan Kwon Seung Geun(1940~) who writes only poem while being friends with nature. His Chinese poems were revealed through life experiences in nature, which is inspiring sympathy. The origin of his theme is nature. The poetry obtained from nature is rustic simple and pure. Therefore His poems have the style and taste of nature. The Chinese poetry literature of Geasan has been embodied the elements of self-interest, self-satisfaction, self-contentment and living in free at his literatue. On its basis, his Chinese literature has aesthetic boundary of remaining aloofness(自然而然的 超然)·rambling talk, living peacfully and play around with leisure·(閒遠物遊的 閑淡)·deviation rhyme of vividly and beautifully(生趣淸遠的 逸韻) The aesthetic boundary of Chinese poetry of Geasan can be seen as having a depth. This is the aesthetic boundary of Chinese poetry written by this generation in the 21st century.

Amygism or Imagism?: Re-Vision of Amy Lowell's Discourse of Imagism

  • Han, Jihee
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.64 no.2
    • /
    • pp.273-298
    • /
    • 2018
  • This paper, postulating that Lowell's Imagism is not some "Amygism" that wobbles with "emotional slither," "mushy technique" and "general floppiness" as Pound once mocked, but another kind of poetic discourse that deserves the fullest re-consideration, goes back to the very scene where Pound left for Vorticism, condescendingly allowing Lowell and her supporters to use the name "Imagism" for three years. There, it tries to illuminate how Lowell, making the most of the opportunity given to her, picked up what Pound had left behind, grafted it on the soil of America, and finally fulfilled her literary passion to awaken the common reading public to the taste for poetry reading. For the purpose, it looks into her critical reviews in Tendencies in Modern American Poetry, and stresses her creative critical efforts to re-address Pound's principles of "Imagisme." In particular, given the limit of space, it focuses only on the second principle of her Imagism and examines the modernity of her concepts of "a cadence," "suggestion," and "the real poem beyond." Then it reads "Patterns" in the context of Japanese poetry and Noh drama and analyzes the poetic patterns that Lowell made through a creative adaptation of Japanese aesthetics for Imagist poetics. In doing so, this paper aims to provide reasonable evidences to evaluate the modernity of Lowell's Imagist ars poetica and to consider her a truly serious Imagist poet worthy of a place in the history of American poetic modernism.

A Study on Korean Language Translation of Chinese Traditional Hansi in the 1910s and 1920s (1910~20년대 시인의 전통 한시 국역 양상과 의미 연구 - 최남선, 김소월, 김억, 이광수를 중심으로 -)

  • Chung, So-yeon
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.34
    • /
    • pp.149-191
    • /
    • 2017
  • This study examines Korean language translations of traditional Chinese hansi in the 1910s and 1920s. In the $20^{th}$ century, many poets translated Chinese and Korean traditional hansi into Korean. In the early $20^{th}$ century, Korean language began to be used as a national public language. At that time, not only hansi but also poetry from several other languages had been translated into Korean. Choi Nam-sun in the 1910s and Kim So-woel, Kim Eok, and Lee Kwang-su in the 1920s translated Chinese traditional hansi, focusing on famous Dang dynasty poetry from Tu Fu and Li Bai, etc. Choi Nam-sun's translation in the 1910s aimed to consider poetry as a written literature. On the contrary, Kim So-woel, Kim Eok, and Lee Kwang-su believed that Korean modern verse literature should be songs as well as poetry, and their translations in the 1920s aimed to create songs as spoken literature by focusing on orality and universality. Though Korean is now the language, the literary history of hansi continues in modern poetry.

A Speculation on the Prospect and Globalization of Modern Sijo (현대시조의 진로 모색과 세계화 문제 연구)

  • Im, Jong-Chan
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.23
    • /
    • pp.33-48
    • /
    • 2005
  • In my paper, the discussion focuses on the fact that sijo is distinguished from free verse as a separate Identity in that it has its own formal beauty, and the works that deviate from this poetic rule are guarded against. In the past ancient sijo, in terms of both music and literature, was a major genre in harmony with chang(songs) ; and in modern times, sijo been created irrelevantly with chug. But my point is that it will not futile if sijo is accompanied with chang, and, therefore, the latter should be adjusted to a modern taste and go together with the former ; and that, to attain this goal, Korean musicans should cooperate with sijo writers. With English-version sijo works, there are some that are put in accordance with the formality of Engish poetry. This paper indicates that, in this case, foreign readers can't feel the nuances the source text of sijo works could produce, so it is not proper to translate sijo works in accordance with the formality of English poetry. But there are other translations where the 3-jang(statements)-6-gu(phrases) form of the original sijo text is reproduced within the limits of English expressions, with each of the two gu(phrases) in a ing(statement) having an almost equal number of syllables, so that each phrase could be recited within the same length of time. The conclusion is that the Korean-English translations of sijo works should begin with the reproduction of its original formal beauty; but, to do this, sijo writers should create works in accordance with it original formality first. Therefore for good translations of sijo works there should be a mutual efforts between sijo scholars and English poetry scholars.

  • PDF

A New Relationship between Poetry and Music - music as Creative Principle of Poetry in Mallarmé's World (시와 음악 간의 새로운 관계 - 말라르메에게 있어 시 창작원리로서의 음악)

  • Do, Yoon-Jung
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.44
    • /
    • pp.211-237
    • /
    • 2016
  • This paper seeks to explore the new relationship between music and poetry established in the beginning of the Modern Era. This was a period when reading silently was the dominant culture rather than reading aloud and orality was limited due to the emergence of literacy and print culture. A poet sensitive to the characteristics of the period, $Mallarm{\acute{e}}$ created his own concept of music and new creative principles of poetry from it. We analyze his "Divigation" and letters, in particular, the "Crisis of vers", "Music and Literature", "Mystery in the letters", and "About the book." Firstly, $Mallarm{\acute{e}}$ connects music with the mystery and the sacred: the mystery surrounds the music and the music is oriented with the sacred. The sanctity is that of the human race and has existed within humans since the beginning. Transposing the characteristics of this music to the poetry is his first creative principle of poetry. However, $Mallarm{\acute{e}}$ called music a totality of relationships that exist between objects without reducing the dimension to only the instruments or the sound. His definition is abstract, regarding music as a complete rhythm, the atmosphere and the air. Secondly, we have the question of how to realize music in a poem. As the music is surrounded by the mystery, $Mallarm{\acute{e}}$ can transpose the sacred to a poem in mysterious ways. This leads to his second principle of poetry: make a poem as a structure. In other words, 'musically', based on the disappearance of real objects and the initiative of the poet, he created a structure with only the words. We can create an acoustic structure but $Mallarm{\acute{e}}$ created a visible structure to overcome the incompleteness of the sound of a word in the diffusion of print culture. In this manner, the use of silence as much as sound and the use of visual as much as aural components were introduced in poetry as important motifs and the essentials of creation. This new relationship between poetry and music and the creative principles drawn from it appear to be the areas to which attention should be focused in the research of poetry.