• 제목/요약/키워드: interpretation and translation of oriental medical classics

검색결과 1건 처리시간 0.014초

"황제내경.소문(黃帝內經.素問)"에 수록된 '동(東)'자(字), '서(西)'자(字), '남(南)'자(字), '북(北)'자(字)의 해석(解釋) 및 번역(飜譯) - 학제(學制)간 공동연구자를 위한 한의학(韓醫學) 원전(原典) 해석(解釋) 및 번역(飜譯)의 예(例)로써 - (A Study on the Interpretation and Translation of the East(東), the West(西), the South(南), the North(北) in "Hwangjenaegyeong.Somun(黃帝內經.素問)" focusing on the Meaning of Each Character - example of an interdisciplinary co-researcher's interpretation and translation of oriental medical classics -)

  • 황만석;김정수;권영규;백진웅
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제22권2호
    • /
    • pp.1-22
    • /
    • 2009
  • The existing interpretations and translations do not give adequate explanations about hidden meanings of the oriental theory, making it not easy for other researchers not majoring in oriental medicine to understand oriental medical classics. For other researchers who are trying to understand oriental medical classics and perform interdisciplinary co-research, we suggest there should be more detailed explanations about the hidden meaning of oriental theory such as Eumyang(陰陽, Yinyang) theory, Five-phase[五行] theory, Un-gi(運氣) theory. This paper, interpreting and translating the east(東), the west(西), the south(南), the north(北) in "Hwangjenaegyeong Somun(黃帝內經 素問)" focusing on the meaning of each character, will be a good example of such detailed explanation.

  • PDF