• Title/Summary/Keyword: honorific

Search Result 36, Processing Time 0.025 seconds

Study on Personification of Korean open domain Dialog system: Focusing on honorific expression under changes of social variations (한국어 오픈도메인 대화 시스템의 의인화 연구: 사회적 변인에 따른 상대높임법 중심)

  • Choi, Nam-Kyu;Min, Byeong-Cheol;Cho, Woo-Ri;Min, Kyung-eun;Jeong, Han-kyeol;Uprety, Sudan Prasad
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2022.11a
    • /
    • pp.393-395
    • /
    • 2022
  • 실제 대화에서는 다양한 화자와 청자간의 사회적 위치와 관계 등의 사회적 변인에 따라 다양한 상대높임법이 존재한다. 제안하는 상대높임법 중심의 대화시스템 아키텍처를 설명하기에 앞서 배경지식 및 관련연구로 규칙/코퍼스 기반 대화시스템을 소개하고, 상대높임법을 포함하는 공손법처리에 대한 기존 연구들의 제약사항을 논의한다. 본 연구에서는 한국어 상대높임법을 정의 및 사회적 변인 모델링하고 이를 구현하기 위한 대화시스템 아키텍처 방안을 제안한다.

Resolving Multi-Translatable Verbs Japanese-TO-Korean Machine Translation

  • Kim Jung-In;Lee Kang-Hyuk
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.8 no.6
    • /
    • pp.790-797
    • /
    • 2005
  • It is well-known that there are many similarities between Japanese and Korean language. For example, the order of words and the nature of the grammatical conjugation of both languages are almost the same. Another similarity is the frequent omission of the subject from a sentence. Moreover, both languages have honorific expressions and the identical concept for expressing nouns in terms of Chinese characters. Using these similarities, we have developed a word-to-word translation system which does away with any deep level analysis of syntactic and semantic structures of the two languages. If we use these similarities, the direct translation method is superior to the internal language translation method or transfer-based translation method. Although the MT system based on the direct translation method is more easily developed than the ones based on other methods, it may have a lot of difficulties when it tries to select the appropriate target word from ambiguous source verbs. In this paper, we propose a new algorithm to extract the meaning of substantives and to make use of the order of the extracted meaning. We could select $86.5\%$ appropriate verbs in the sample sentences from IPAL-verb-dictionary. $13.5\%$ indicates the cases in which we could not distinguish the meaning of substantives. We are convinced, however, that the succeeding rate can be increased by getting rid of the meaning of verbs thatare not used so often.

  • PDF

Photography as a SuNeillant of the Society (사회 감시자로서의 사진)

  • Kim, Hyung-Gon
    • Korean journal of communication and information
    • /
    • v.20
    • /
    • pp.33-56
    • /
    • 2003
  • The main purpose of this study is to understand social role of the photography. The photography makes the people do not deviate from social discipline. In this meaning, the photography is a surveillant of the society. Especially, this study examines the social role of the photography at the European society in 19th century. In order to accomplish the above purpose of this study, the oppressive and honorific functions of photography are investigated. The result of this study is described as follows. First, the surveillance through photography extends its areas to everyday life of the people. Second, the development of technology releated to photographic image produces new types of surveillance. Third, the photography presents the images of model persons and the photography makes the people follow this images.

  • PDF

Investiture of King and Bestowment of Robe and Crown in the Early to Middle of Goryeo Dynasty (고려 전·중기(918~1213)의 국왕 책봉(冊封)과 관복(冠服) 사여)

  • Lee, Min Jung
    • Journal of the Korean Society of Clothing and Textiles
    • /
    • v.39 no.1
    • /
    • pp.133-146
    • /
    • 2015
  • King and Crown Prince's Gwanbok (冠服) written in "Goryeosa" Yeobokji was the bestowment of robes and crowns by the Son of Heaven who yielded hegemony over East Asia. It designated the King and Crown Prince of Goryeo as real and authentic as well as confirmed the political status of Goryeo in East Asia. In "Goryeosa" Yeobokji, the King's Gwanbok is of higher stature than the adornments of the King's ritual robes (祭服) and court robes (朝服) which held a domestic political significance. In East Asia, bestowment of voiture (車) and robe (服) usually appeared in the multistate system. In the $10^{th}$ century, the Later Jin (後晋) spread the idea of investiture and bestowment to Khitan (契丹). The Liao (遼) or Khitan and the Jin (金), the Conquest Dynasties, endeavored to establish the legitimacy of the Son of Heaven by imitating Sinocentrism by means of investiture and bestowment. In the reign of XingZong (興宗) and DaoZong (道宗) of Liao, the ritual of investiture and bestowment for Goryeo was in the making, adding titles and bestowments in the occasion of the elevation of Emperor Liao's honorific title. King Munjong (文宗) of Goryeo reached 9-bestowment which symbolized the first of the feudal lords in East Asia. This exceptional respect for Goryeo went on to Jin's investiture and bestowment. From then, 9-bestowment was defined as an international decorum (禮) toward Goryeo. This historical study of Gwanbok (冠服) of "Goryeosa", indicates: First, the King's Ceremonial Robe with Nine-symbol Design were designated from the early to middle of the Goryeo Dynasty by investiture and bestowment from the Conquest Dynasties. Second, the bestowed King's Robe and Crown had simultaneous functions for domestic order and international order. Goryeo did not follow ideological Sinocentrism but followed practical interest by accepting Confucian Li (禮) philosophy passed on through the Conquest Dynasties.

Hierarchical Regimentation of Korean Language Uses (반말의 비인문성 -철학자가 본 한국의 언어연구-)

  • 정대현
    • Lingua Humanitatis
    • /
    • v.5
    • /
    • pp.75-92
    • /
    • 2003
  • One of the distinctive features of Korean language is that it has a fine hierarchical regimentation of language uses, perhaps finer than English, Chinese or Japanese. If English language uses have a hierarchical structure they are to be thick. You may respond to any of your male colleagues often by saying either "Yes, Sir" or "Yes, John". But Korean speakers attend to the One grades of differences of social positions of a speaker and a hearer and they show the respect of the difference by adding or dropping relevant suffixes of verbs which Korean language has developed. For example, one yew difference would affect how you choose a suffix of verbs you use to speak to your hearer and two year difference often leads to the adoption of still another fitting suffix of the same verb. One year criterion works not only in 3my barracks, school dormitories but also in government offices. business sectors. Korean speaking people have been taught to use this finely regimented hierarchical language. I try, in this paper, to develop the idea that hierarchical regimentation of Korean language uses is not humane. 1 of for the main argument for the thesis as what follows: How could one justify the hierarchical regimentation of a language like Korean\ulcorner Only if there is an essential structure in which the fine grades of differences of social positions of all the people are distinct; The essentialism here involved is not plausible. And I may add that language is to be used fur the purposes of communication, rationalization and expression. If true, language use is a genuine art of liberation or humanization. Any overt hierarchical language tends to damage those purposes and more to enforce those oppressive elements already existing in the community. Then, a hierarchical language is to defeat its own purpose.

  • PDF

E-book to sign-language translation program based on morpheme analysis (형태소 분석 기반 전자책 수화 번역 프로그램)

  • Han, Sol-Ee;Kim, Se-A;Hwang, Gyung-Ho
    • Journal of the Korea Institute of Information and Communication Engineering
    • /
    • v.21 no.2
    • /
    • pp.461-467
    • /
    • 2017
  • As the number of smart devices increases, e-book contents and services are proliferating. However, the text based e-book is difficult for a hearing-impairment person to understand. In this paper, we developed an android based application in which we can choose an e-book text file and each sentence is translated to sign-language elements which are shown in videos that are retrieved from the sign-language contents server. We used the korean sentence to sign-language translation algorithm based on the morpheme analysis. The proposed translation algorithm consists of 3 stages. Firstly, some elements in a sentence are removed for typical sign-language usages. Secondly, the tense of the sentence and the expression alteration are applied. Finally, the honorific forms are considered and word positions in the sentence are revised. We also proposed a new method to evaluate the performance of the translation algorithm and demonstrated the superiority of the algorithm through the translation results of 100 reference sentences.

Historic Status and Grammatical Characteristics of Korean language in the Early 20th Century (한국어사에서 20세기 초 한국어의 위상과 문법 특징)

  • Hong, Jongseon
    • Korean Linguistics
    • /
    • v.71
    • /
    • pp.1-22
    • /
    • 2016
  • The early 20th century is a period of time when Korea confronted with the surging waves of modernization, and made a variety of internal reactions. The Korean language, not immune to the upheaval, also experienced new changes and gradually gained characteristics of today's Korean. Although scholars have not yet fully agreed upon the time division of Korean, Gabo reformation (1896) is usually considered to be the beginning of modern Korean. Thus, the early 20th century was also the beginning of modern Korean. Phonological, lexical, and grammatical characteristics of modern day Korean began to appear during this period of time. Phonologically, the 10 vowel system was established, glottal sounds and aspirated sounds increased, vowel harmony declined. Phenomena such as vowel raising, front-vowelization, monophthongization, and the word-initial rule appeared. Meanwhile, hangul-Chinese mix writing became common practice, and hangul-only writing also started to take place in narrative writing, and elements of spoken language began to reflect in written language. All those pointed to the unification of written and spoken language. Under the influence of modernization, a great amount of new words appeared. Especially, Japanese and other foreign words flooded in in great quantities. Grammatically, '-eos-(-엇-), -neun-(-는-), -ges-(-겟-)' trichotomy system of tenses was established, and hearer-oriented honorific system also formed a binary system of 'hasoseo(하소서), hasibsio(하십시오), hao(하오), hage(하게), haera(해라)' and 'hae (해), haeyo(해요)'. In word formation and sentence construction, the use of '-gi(-기)' became more frequent than '-eum(-음)', while '~geot(~것)' also significantly increased. In negative, causative and passive expressions, the use of long form, which has fewer restrictions than the short form, became more frequent. A tendency towards simplicity appeared. In the same vain, long and complex sentences with several clauses tend to be avoided. Instead, short simple sentences became more favorable. Korean linguistics scholars should pay closer attention to the modernization period, which includes the early 20th century. In order to fully understand today's Korean language, more thorough research on this immediately preceding period is necessary.

A Study on stylistic features between the manuscript edition and the woodblock ediction of 『Cheonuisogameonhae』 (『천의소감언해(闡義昭鑑諺解)』 목판본과 필사본 간의 문체론적 특징 고찰)

  • Jeong, Yun Ja;Kim, Gil Dong
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.71
    • /
    • pp.231-258
    • /
    • 2018
  • This paper examines the differences of two different versions of "Cheonuisogameonhae" in terms of stylistics and investigates factors affecting the differences. The interpretations between the woodblock edition and the manuscript edition might be different depending on assumed range of readership, and the stylistic differences between two editions might be different depending on the possibility of extension of the reading population. Thus, this paper examines how stylistic effects are reflected in inter-relations between a translator as a speaker and readers as listeners according to speaker intentions. In Chapter 2, the stylistic differences reflected from two difference editions are examined in terms of the expression of a writer's respect, emotions, and formal consciousness to readers. The expressions of a writer's respect are more clearly emerged in the manuscript edition than in the woodblock edition. The honorific expression of a subject, '-gyeo?dsyeo', and the honorific expression of a writer, '-s?p-', are more frequently used in the manuscript edition than in the woodblock edition. In order to express positive emotions, exclamation endings are used in the manuscript edition, which shows the writer's strong emotional sympathy with readers' words and behaviors. On the other hand, in the woodblock edition, '-이' is used after names in order to treat rebellious subjects and people involved in conspiracy contemptuously by the use of informal forms. In addition, affirmative sentences in the manuscript edition and double negative sentences in the woodblock edition are used respectively, which intends to strongly emphasize a king's will and the appropriateness of the will. The writer's formal consciousness to readers are found in the way of writing names of people and places in Korean. Chinese characters are generally used two show formal consciousness; thus, names of people and places are expressed in Chinese characters in the woodblock edition. In Chapter 3, factors that made the stylistic differences between two editions are examined. The factors causing stylistic differences are examined in terms of the purpose of the interpretation, the class and range of the reading population, a writer's attitudes toward readers, and the face-to-fact situation of a writer and readers.

A Study of Chatbot Personality based on the Purposes of Chatbot (사용목적에 따라 선호하는 챗봇의 성격에 관한 연구)

  • Kang, Minjeong
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.18 no.5
    • /
    • pp.319-329
    • /
    • 2018
  • With rapid development of technology for strong AI chatbot, the role of chatbot has been extended from conducting simple tasks to being a friend or counsellor. For this newly emerging purpose of chatbot, endowment of personality is important to make the chatbot regarded as a human being. Nevertheless I found that there are few guides about it. Thus, this study identifies the proper personality of chatbot depending on the purpose of services and user types. The purposes of chatbot services are divided into three types such as leisure-time, counselling, and task. The DISC theory is used for categorizing personality, which consists of 4 types such as dominance(D), inducement(I), submission(S), and compliance(C). An interview and survey were conducted to investigate the preferred personality of chatbot and contents for leisure-time. As results, people tend to prefer people-oriented types such as I, S for their leisure time, task-oriented types such as D,C for their task, and slow types such as C,S for counselling. Women prone to prefer neutral gender except for counselling and men tend to prefer female in all chatbot services. Preferred chatbot age is either same or younger age for leisure-time, same or older for counselling, and 30's for tasks. Preferred contents for leisure-time are mostly recent information but many 20's want fun contents and 50-70's want emphatic conversation. 30-50's want honorific but 20's and 60-70's don't care. The research results useful guide on proper personality of AI chatbot for each purpose of its service.

A Study on the Learning of Polite Expressions Using M-learning (M-러닝을 활용한 공손 영어 표현 학습에 대한 연구)

  • Kim, Hye Jeong
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.42
    • /
    • pp.261-283
    • /
    • 2016
  • The aim of this study is to consider the possibility of learning polite expressions of English using the mobile application Naver Band. To improve communicative competence, students need to develop sociolinguistic competence as well as grammatical and discourse competence. To be accordant to social context, the roles of the participants, and the purpose of the interaction, students have to make an appropriate utterance. When a hearer has a higher social status and is older than a speaker, or have low levels of familiarity, Korean native speaker tends to use polite expressions. Students need to learn polite expressions of English because English has a different honorific system from Korean. To realize the characteristics and function of polite language is one thing, but to learn it in a real classroom is another. This study attempts to apply the use of a mobile application, which is considered a user-friendly tool for students, into learning polite language using the UK historical drama, Downton Abbey. Two tests were administered to an experimental group that used the mobile application and a control group that used group work. The results of the two tests show that the use of the mobile application has a positive effect on learning polite expressions and is effective as an after-school activity. In an open-ended questionnaire, students tend to identify polite expressions as superior or high-level language forms and separate these forms from practical expressions. It should be noted as well that teachers need to consider instructing in modern English when using a historical drama in the teaching and learning of polite expressions.