• 제목/요약/키워드: history of Chinese medicine

검색결과 261건 처리시간 0.024초

지식재산으로서의 의방유취의 가치와 DB구축의 필요성에 관한 소고 (A Study for Database of Uibang Yuchui (醫方類聚) and Its Value as the Intellectual Property of Traditional Korean Medical Knowledge)

  • 안상우;한지원;박주영;차웅석
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제31권1호
    • /
    • pp.123-134
    • /
    • 2018
  • Today, knowledge itself has become a resource which must be protected by the pertinent community of its contributors and users, from being manipulated or distorted by third-party players. The preservation of knowledge in relationship to the cultural context of its origins, has been recognized by international organizations intent on maintaining authentic voice and perspective. Globally, the WIPO (World Intellectual Property Organization) organizes the annual IGC (Intergovernmental Committee) meeting to address various issues associated with each country's utilization of intellectual and bio source property. Korean Medicine is the official name for the traditional medicine that has been inherited from the cultures of the Korean Peninsula. It is one of the four practices of East Asian Medicine including Traditional Chinese Medicine (TCM) from China, Kampo Medicine of Japan, and Sino-Vietnamese Medicine in Vietnam. As a cultural treasure representing centuries of evolving knowledge, Korean Medicine is protected under intellectual property rights afforded by WIPO, and must be understood in relationship to, and distinct from, TCM. It is understood that China has a strong political purpose to claim all the traditional medicines of the East Asian region under the name of TCM, including Korean Medicine. In fact TCM was authorized as the representative name for all East Asian medicine by decisions made by the ISO (International Standard Organization) in 2015. This paper proposes a pilot study on how to protect the intellectual property of Korean Medicine from efforts by China to claim it under the umbrella of TCM. Using the Uibang Yuchui (醫方類聚, Classified Collection of Medical Formulas) this paper suggests establishing a Database of UBYC, which was published in 1477 by the Joseon Korea government. UBYC was the reorganized version of contemporary East Asian medical sources, and has already hundreds of year's rich indigenous and culturally specific medical history of Korea, from which Korean Medicine has been built.

서령태(徐靈胎)의 《의학원류론(醫學源流論)》에 나타난 의학사상(醫學思想)에 대한 고찰(考察) (A study of medical abstraction on Yi Xue Yuan Liu Lun (醫學源流論) of Xu Ling Tai (徐靈胎))

  • 김강;박경남;맹웅재
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제20권1호
    • /
    • pp.139-164
    • /
    • 2007
  • Xu Ling Tai (徐靈胎) was an outstanding medical practitioner in the early and middle part of the Cheong Dynasty of China (淸代). He had learned the study of Confucian classics and natural science from his childhood and read through books covering all sorts of fields, from medical science to hydraulics and literature. He was, in particular, one of leaders who represented the school of classicism that followed scriptures (尊經復古主義學派) in the field of medical science and his solid abstraction has had an affect on posterity's one. One of his masterpieces is Yi Xue Yuan Liu Lun (醫學源流論) among his books in the medical area.

  • PDF

『필화의경(筆花醫鏡)·권일(卷一)』에 대한 연구(硏究) - 진단 및 변증을 중심으로 - (A Study on 『Bihuayijing·Vol 1』 -Focusing on Diagnosis and Pattern Differentiation-)

  • 김연태;김용진
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제33권1호
    • /
    • pp.17-28
    • /
    • 2020
  • Objectives : Classical texts such as 『Donguibogam』 and 『Yixuerumen』 have previously been used as primers to students of Korean Medicine. However, their massiveness in volume and comprehensiveness in contents make it unfit for students whose school curriculum lacked classical chinese. This paper suggests another introductory text that would be more practical in the current situation. Methods :Based on the translation of the main text and annotations, the clinical meanings of the contents were studied. Afterwards its practical application as a primer was considered. Results : The text focuses on the medically important issues in simple and accessible form, making it an important text for beginners to establish the foundation in medicine. Conclusions : Beginners will be able to establish a standard for basic medical knowledge through this text and also apply its contents to diseases that are relatively easy to treat.

고려의서 『비예백요방』의 고증 - 실전의서의 복원 II (Historical research on Korean medical book, 『Bi Ye Baek Yo Bang』)

  • 안상우
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제13권2호
    • /
    • pp.3-21
    • /
    • 2000
  • Through the research on the "Bi Ye Baek Yo Bang", which is a part of "Eui Bang Yoo Chui", "Bi Ye Baek Yo Bang" is discovered to be a Korean medical book of the late Korean and early Chosun era, not Chinese as the established theory so far. By further studies following this kind of job, the spirit of our independ medicine should be brought back.

  • PDF

조선시대 의학교과서 연구 (Review on Medical Texts in Joseon Dynasty)

  • 박훈평
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제29권2호
    • /
    • pp.1-16
    • /
    • 2016
  • The purpose of this study is to analyze how medical texts in Joseon Dynasty have changed in time and to understand their characteristics. Medical texts that reflect the medical standards of the time were enable us to look into how medical bureaucrats were trained and education policies related to the training. Chinese medicine influenced Joseon Dynasty's medicine in different ways at different times. Before the Imjin War, Joseon dynasty's medicine was largely under the influence of the Song dynasty's medicine. After the war, the four noted physicians of Jin-Yuan era had increasingly more significant influence, along with the introduction of Ming dynasty's medicine. The facts found through this study include : 1) the basic courses were composed of Chandomac (纂圖脈), Dongingyeong (銅人經), and Boncho (本草); 2) Josenization of medical division system was established for the first time during the reign of King Sejo (世祖), and updated throughout the time of the King Seongjong (成宗) and King Sun Jo (宣祖); 3) Hyangyak (鄕藥) education with medical texts was limited to some periods like King Seongjong (成宗) and King Sejo (世祖); 4) the high proportion of Bangseo (方書) in the early era gradually decreased, and more of specialized and comprehensive medical books came to find their way into the standard curriculum.

Historical Medical Value of Donguibogam

  • Song, Bong-Keun;Won, Jin-Hee;Kim, Sungchul
    • 대한약침학회지
    • /
    • 제19권1호
    • /
    • pp.16-20
    • /
    • 2016
  • Oriental medicine, since its origin in China, has had a long history extending over 2000 years. Today, it comprises several types of medicine predominately practiced in East Asia, including traditional Chinese, traditional Korean, and Kampo medicine. The distinctive medical system of traditional Korean medicine was established shortly after the publication of Donguibogam by Dr. Heo Jun in 1613. Donguibogam is highly acclaimed across East Asia; in 2009, in light of its historical medical value, the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization registered the book on its cultural heritage list. Here, we review the historical medical value of Donguibogam. The findings confirm that Donguibogam developed a unique and independent form of traditional Korean medicine and innovatively reformed the disease classification system. Moreover, Donguibogam emphasized the importance of disease prevention and medical pragmatism. This book also accelerated the development of folk medicine. Owing to its historical medical value, Donguibogam is now considered the 'bible' of Oriental medicine. Its wide acceptance has contributed to the expansion of Korean medicine utilization among the general public. Donguibogam has also played an important role in the establishment of traditional Korean medicine as a universally valid and original form of medicine, independent of traditional Chinese medicine.

『치종지남(治腫指南)』의 여러판본을 통해 살펴본 전존(傳存) 경위 연구 (Study of the Details in Impartation and Preservation of 治腫指南 Based on)

  • 박상영;안상우
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제21권1호
    • /
    • pp.53-58
    • /
    • 2008
  • Despite its importance as concrete proof of the distinctive charcteristics of 治腫術 and acupuncuture of Korea, 치종지남 was not only seldom mentioned, it was impossible to obtain. Fortunately, through KIOM's translation projects, its entity was revealed. A 경도대 collection version including traces of 丹波元簡's 識語, and a Chinese hand-copied version, whose existence was unknown before, could also be adapted to research. Through this research, the details of the impartation and preservation process of 治腫指南 and the fact that both the Univ. Waseda collection version and the Chinese hand-copied version both originate from the Chosun original could be understood.

  • PDF

한의학고전문헌 DB구축과 신출자 처리 - 한의학지식정보자원웹서비스를 중심으로 - (Improvement plan for 'Newly found ideographs(新出漢字)' in the digitalizing business of the old Korean Medicine documents - with 'knowledge of oriental web service' -)

  • 이정화;김홍준
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제18권1호
    • /
    • pp.127-141
    • /
    • 2005
  • As we enter the 21st century, the Information Era, we are making a national effort to digitalize the information resources of Korean Studies, based on our leading digital technology. However, there is much difficulty of computerizing Chinese characters used in Korea, China, and Japan, with the of technologies developed by the West. This paper gives an example of how to register and process the Newly found ideographs(新出漢字) put forth by Digitalization of Knowledge information resource on Korean oriental medicine.

  • PDF

중국 연변지역 조선족 및 한족의 건강수준인식과 생활양식간의 관련성 (The Association of Perception of Health Status with Lifestyle of Yanbian Koreans and Yanbian Chinese)

  • 안현옥;김기순;류소연;이철갑;박종;김양옥;노희경
    • Journal of Preventive Medicine and Public Health
    • /
    • 제31권4호
    • /
    • pp.828-843
    • /
    • 1998
  • To find the association of perception of health status with lifestyle of different ethnic groups living in north-eastern part of China, a cross-sectional questionnaire survey was done by 10 local health workers for 375 Korean immigrants and 217 Chinese whose age was 30 years old or more. Because Korean immigrants showed higher mortality than Chinese, we expected to find significant lifestyle related with perception of health status which was known to be a predictor of mortality by different ethnic groups. The results were as follows : 1. We found that 59.7% of Yanbian Koreans and 42.9% of Yanbian Chinese felt unhealthy (p=0.000). 2. For Yanbian Koreans, significant variables associated with perception of health status were selected through logistic regression analysis and they were sex; female to male with an OR=2.45 (95% confidence interval[CI] 1.06, 5.64), prevalence of chronic illness with an OR=5.48 (95% CI: 4.62, 15.56), mont of meal; small or moderate to full with an OR=2.67 (95% CI : 1.40, 5.09), preference of spicy food with an OR=1.78 (95% CI : 1.04, 3.04), and less amount intake of vitamin $B_2$, with an OR=2.29 (95% CI : 1.33, 3.93). 3. For Yanbian Chinese, significant variables associated with perception of health status were prevalence of chronic illness with an OR=4.97 (95% CI : 2.11, 11.68), history of taking ginseng with an OR=3.72 (95% CI : 1.33, 10.43), and less intake of vitamin C with an OR=0.18 (95% CI : 0.07, 0.46). In conclusion, sex, presence of chronic illness, dietary habit, and amount of $vitamin-B_1$ intake were associated with perception of health status in Yanbian Koreans. Presence of chronic illness, experience of ginseng intake, and amount of vitamin C intake were associated with perception of health status in Yanbian Chinese. To prove cause-effect relation between perception of health status and lifestyle, further study is needed for these different ethnic groups.

  • PDF

편찬과정을 통해 본 교정본(校正本) 『의방유취(醫方類聚)『 (세조본(世祖本))의 의의 (An Inquiry into the Significance of the Proofread Version of Euibangyoochui(Sejo Edition), Seen from the Compilation Process)

  • 김종석;차웅석;김남일
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제23권2호
    • /
    • pp.71-79
    • /
    • 2010
  • The purpose of this paper is to inquire into the significance of Euibangyoochui, Sejo Edition. One cannot study Euibangyoochui, Sejo Edition firsthand since it does not exist today. Instead, this writer looked into the process by which the Sejo Edition had been proofread and the historic figures who led the proofreading process. The quantities of the Sejong Edition and Sejo Edition have been compared, of which the meaning has also been studied. 1. The compilation of Sejo Edition began in 1459(5th year of Sejo), the year King Sejo entrusted the work of proofreading of Euibangyoochui to Yang Seong Ji. This was not a continuance from the work of King Sejong, but a whole new business ignited by the will and necessity conveyed by King Sejo himself. 2. King Sejo regarded medicine important and emphasized its practicality. The fact that the 365 volumes of the Sejong Edition was reduced to 266 volumes reflects the emphasis put on practicality. 3. Yang Seong Ji, who led the proofreading process, played an important role in managing state documents from the time of King Sejo. His compilation, Euibangyoochui, Sejo Edition, is a work that can be discriminated from its Chinese counterpart in that it had been proofread.