• Title/Summary/Keyword: bilingual

Search Result 191, Processing Time 0.036 seconds

Complex Sentence Development of Korean-Chinese Bilingual Children (한국어-중국어 이중 언어 아동의 한국어 발달 : 복문발달을 중심으로)

  • Lee, Kwee-Ok;Lee, Hae-Ryoun
    • Korean Journal of Child Studies
    • /
    • v.29 no.5
    • /
    • pp.1-12
    • /
    • 2008
  • This study investigated the development of complex sentences in the early utterances of Korean-Chinese children. The subjects were 47(20 2-year-old, 15 3-year-old, and 12 4-year-old) Korean-Chinese children living in China. Each child's spontaneous natural speech during interaction with his/her caregiver was videotaped for about 30 minutes and analyzed for Korean complex sentences using Kim's(2000) categories and Korean Computerized Language Analysis 2.0(2000). Results showed that older children were higher in Mean Length of Utterance and in number and frequency of word types than younger children. The language development of bilingual children was delayed compared with monolingual children but the developmental sequence between bilingual and monolingual children was similar.

  • PDF

Bilingual lexicon induction through a pivot language

  • Kim, Jae-Hoon;Seo, Hyeong-Won;Kwon, Hong-Seok
    • Journal of Advanced Marine Engineering and Technology
    • /
    • v.37 no.3
    • /
    • pp.300-306
    • /
    • 2013
  • This paper presents a new method for constructing bilingual lexicons through a pivot language. The proposed method is adapted from the context-based approach, called the standard approach, which is well-known for building bilingual lexicons using comparable corpora. The main difference between the standard approach and the proposed method is how to represent context vectors. The former is to represent context vectors in a target language, while the latter in a pivot language. The proposed method is very simplified from the standard approach thereby. Furthermore, the proposed method is more accurate than the standard approach because it uses parallel corpora instead of comparable corpora. The experiments are conducted on a language pair, Korean and Spanish. Our experimental results have shown that the proposed method is quite attractive where a parallel corpus directly between source and target languages are unavailable, but both source-pivot and pivot-target parallel corpora are available.

A Study on the Bilingual Teacher Training Program for Married Immigrant Women (결혼이주여성을 위한 이중언어강사 교육프로그램 개발)

  • Kong, Suyoun;Yang, Sungeun
    • Korean Journal of Human Ecology
    • /
    • v.24 no.2
    • /
    • pp.171-184
    • /
    • 2015
  • This study is aimed at proposing and managing a program to foster married immigrant women who have bilingual-bicultural abilities. Four stages of research processes were followed. Firstly, bilingual teacher training was contemplated field experience and preceding research. Secondly, specialist groups reviewed and verified considerations of content validity. Thirdly, seventeen valid participants were selected and they worked on programs of ten sessions. Fourthly, the effectiveness of the program was verified through a survey of satisfaction. This study has its significance as a program that reflects the theory and reality to establish their identity reinforce the capability and arouse the multi-cultural consciousness.

Bilingual Multiword Expression Alignment by Constituent-Based Similarity Score

  • Seo, Hyeong-Won;Kwon, Hongseok;Cheon, Min-Ah;Kim, Jae-Hoon
    • Journal of Information Processing Systems
    • /
    • v.12 no.3
    • /
    • pp.455-467
    • /
    • 2016
  • This paper presents the constituent-based approach for aligning bilingual multiword expressions, such as noun phrases, by considering the relationship not only between source expressions and their target translation equivalents but also between the expressions and constituents of the target equivalents. We only considered the compositional preferences of multiword expressions and not their idiomatic usages because our multiword identification method focuses on their collocational or compositional preferences. In our experimental results, the constituent-based approach showed much better performances than the general method for extracting bilingual multiword expressions. For our future work, we will examine the scoring method of the constituent-based approach in regards to having the best performance. Moreover, we will extend target entries in the evaluation dictionaries by considering their synonyms.

Relationship Between Bilingualism and Selective Attentional Ability in Young Children (이중 언어 경험과 선택적주의능력의 관계)

  • Lee, Hae-Ryoun;Lee, Kwee-Ock
    • Korean Journal of Child Studies
    • /
    • v.27 no.4
    • /
    • pp.55-64
    • /
    • 2006
  • The purpose of this study was to investigate the effects of bilingualism on children's selective attentional ability by comparing Korean-Chinese bilingual with Chinese monolinguals in China. The subjects were 71 children, 4 and 5 years of age, 38 of whom were bilingual while 33 were monolingual. Bilingual children spoke Korean at home but Chinese in the community and at preschool. The instrument used to measure children's selective attentional ability was DCCST (Dimensional Change Card Sorting Task) and ANT (Attentional Network Test). Results showed that bilingual children were more advanced than monolingual in selective attentional ability.

  • PDF

A Study on the Lexical Diversity of Korean-Chinese Bilingual Children (한국어·중국어 이중 언어 사용 아동의 어휘 다양성)

  • Choi, Jiyoung
    • Journal of Korean language education
    • /
    • v.28 no.4
    • /
    • pp.245-271
    • /
    • 2017
  • This study aimed at investigating the lexical diversity in the "Frog Story" narratives of Korean-Chinese bilingual children. Six bilingual speakers of Korean children- four boys and two girls- were audio recorded as they produced narratives based on pictures from the Mercer Mayer book "Frog, where are you?" The order of narration was counterbalanced. The vocabularies from narratives were analyzed by type, token, TTR (type-token Ratio) and D value using the CLAN (Computerized Language Analysis) program. The findings showed that the pattern of lexical diversity in Korean is similar with the Chinese, but the TTR and D value of Chinese still remain low in comparison with those of Korean. In addition, Korean language seems to have significant influence on Chinese in the language usage pattern and vice versa.

O-JMeSH: creating a bilingual English-Japanese controlled vocabulary of MeSH UIDs through machine translation and mutual information

  • Soares, Felipe;Tateisi, Yuka;Takatsuki, Terue;Yamaguchi, Atsuko
    • Genomics & Informatics
    • /
    • v.19 no.3
    • /
    • pp.26.1-26.3
    • /
    • 2021
  • Previous approaches to create a controlled vocabulary for Japanese have resorted to existing bilingual dictionary and transformation rules to allow such mappings. However, given the possible new terms introduced due to coronavirus disease 2019 (COVID-19) and the emphasis on respiratory and infection-related terms, coverage might not be guaranteed. We propose creating a Japanese bilingual controlled vocabulary based on MeSH terms assigned to COVID-19 related publications in this work. For such, we resorted to manual curation of several bilingual dictionaries and a computational approach based on machine translation of sentences containing such terms and the ranking of possible translations for the individual terms by mutual information. Our results show that we achieved nearly 99% occurrence coverage in LitCovid, while our computational approach presented average accuracy of 63.33% for all terms, and 84.51% for drugs and chemicals.

The Processing System of English for Korean: Focused on the Interaction with Native Language Processing (한국인의 영어처리의 기제: 모국어처리와의 상호작용을 중심으로)

  • 이창환;강봉경
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.43-53
    • /
    • 2004
  • The purpose of this study was to investigate the role of phonology in lexical access of bilingual processing for Korean-English bilinguals. Four experiments have been conducted in order to adjudicate the nonselective lexical access hypothesis, which argues simultaneous phonological activation of two bilingual languages, and the selective lexical access hypothesis. which argues phonological activation of only one bilingual language. The results showed that the Korean target word processing was significantly affected by the phonological manipulation of the English target word(Exp. 2). Similarly, the English target word processing showed the tendencies that it is affected by the phonological manipulation of the Korean prime word(Exp. 2). This results indicates that the phonological information of another bilingual language is automatically activated when we process one of bilingual languages, and the process of English which is the second language for most Korean, is phonologically activated.

  • PDF

The Processing System of English for Korean : Focused on the Interaction with Native Language Processing (한국인의 영어처리의 기제 : 모국어처리와의 상호작용을 중심으로)

  • Lee, Chang-H.;Kang, Bong-Kyeng
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2004.10d
    • /
    • pp.240-247
    • /
    • 2004
  • The purpose of this study was to investigate the role of phonology in lexical access of bilingual processing for Korean-English bilinguals. Four experiments have been conducted in order to adjudicate the nonselective lexical access hypothesis, which argues simultaneous phonological activation of two bilingual languages, and the selective lexical access hypothesis, which argues phonological activation of only one bilingual language. The results showed that the Korean target word processing was significantly affected by the phonological manipulation of the English prime word(Exp. 2). Similarly, the English target word processing showed the tendencies that it is affected by the phonological manipulation of the Korean prime word(Exp. 2). This results indicates that the phonological information of another bilingual language is automatically activated when we process one of bilingual languages, and the process of English, which is the second language for most Korean, is phonologically activated.

  • PDF

Finding Ways to Improve the Bilingual Teaching and Learning Method of Children of Multicultural Families Applying Waldorf Education

  • Kim, Jae-Nam;Moon, Kyung-Im
    • Journal of the Korea Society of Computer and Information
    • /
    • v.24 no.10
    • /
    • pp.233-242
    • /
    • 2019
  • At present, our society is reducing the birth rate, and the school population is decreasing, but multicultural students are facing the increasing social phenomenon. We all need to make sure that bilingual teaching and learning is effective for children of multicultural families who need to live in the days of Phono Sapiens so that they can live confidently as members of our society. To this end, there is a great need for a bilingual teaching and learning method that enables children from multicultural families to be free from language and cultural prejudice and to actively communicate and interact. In this paper, we propose a customized bilingual education method that applies various teaching and learning methods according to the development cycle, school age, and Korean language ability of children of multicultural families. The proposed bilingual teaching method for children of multicultural families is a teaching and learning method that applies the Waldorf teaching principle.