• Title/Summary/Keyword: bilingual

Search Result 193, Processing Time 0.022 seconds

A Study on the Comprehension of Texts with Korean Hangul, Chinese Hanja and Hangul.Hanja among Korean-Chinese children and adolescents (이중언어능력의 조선족 아동과 청소년의 한글, 한자, 한글.한자혼합문 형태의 덩이글 이해에 관한 연구)

  • Yoon, Hye-Kyung;ParkChoi, Hye-Won;Kwon, Oh-Seek
    • Korean Journal of Child Studies
    • /
    • v.30 no.2
    • /
    • pp.15-28
    • /
    • 2009
  • This study focused on the comprehension of texts written either in Korean script (Hangul) or Chinese script (Hanja). For this purpose, we measured the reading time and the correct response in text comprehension tasks with 104 Korean-Chinese children who were either 10 or 19 years old. There was a main effect of script : The reading time of Hanja texts was shorter than that of Hangul or Hangul Hanja mixed texts. But the older subjects who spent the same reading time in both Hangul and Hanja texts showed the longer reading time in Hangul Hanja mixed texts revealing the interaction between age and script. The correct response rate on the comprehension task was the highest in Hangul text. The results were discussed in relation to the independent dual language processing systems in Korean-Chinese.

  • PDF

Validity and Reliability of the Nurses' Self-Concept Instrument (NSCI) for Registered Nurses in Long-term Care Hospitals (요양병원 간호사를 위한 전문직 자아개념 (Nurses' Self-Concept Instrument, NSCI) 도구의 타당도와 신뢰도)

  • Ryu, Jung Mi;Kim, Myoung Soo
    • Research in Community and Public Health Nursing
    • /
    • v.28 no.4
    • /
    • pp.366-374
    • /
    • 2017
  • Purpose: The purpose of this study was to evaluate the validity and reliability of the Korean Version of the Nurses' Self-Concept Instrument (NSCI) geriatric hospital nurses in Korea. Methods: Bilingual nursing professionals performed translation and back-translation. Reliability and validity of the content and construction of the instrument were confirmed. Internal consistency reliability was determined. Construction and concurrent validity were verified using factor analysis and correlation coefficients. Results: The total 14 items for the Korean version of the Nurses' Self-Concept Instrument (NSCI) were retained through item analysis. In explanatory factor analysis, four subcategories were proposed with their names of each factor: 'Leadership', 'Staff relation', 'Knowledge', and 'Care'. The four factors accounted for 78.81% of the variances. The Cronbach's ${\alpha}$ regarding internal consistency were .77~.91 for the NSCI subscales. Correlation among four subcategories ranged .62~.84. Conclusion: The findings show that the Korean version of the Nurses' Self-Concept Instrument is reliable and valid for measuring professional Self-Concept of geriatric hospital nurses in Korea.

A Bidirectional Korean-Japanese Statistical Machine Translation System by Using MOSES (MOSES를 이용한 한/일 양방향 통계기반 자동 번역 시스템)

  • Lee, Kong-Joo;Lee, Song-Wook;Kim, Jee-Eun
    • Journal of Advanced Marine Engineering and Technology
    • /
    • v.36 no.5
    • /
    • pp.683-693
    • /
    • 2012
  • Recently, statistical machine translation (SMT) has received many attention with ease of its implementation and maintenance. The goal of our works is to build bidirectional Korean-Japanese SMT system by using MOSES [1] system. We use Korean-Japanese bilingual corpus which is aligned per sentence to train the translation model and use a large raw corpus in each language to train each language model. The proposed system shows results comparable to those of a rule-based machine translation system. Most of errors are caused by noises occurred in each processing stage.

The Structure of Polysemy: A study of multi-sense words based on WordNet

  • Lin, Jen-Yi;Yang, Chang-Hua;Tseng, Shu-Chuan;Huang, Chu-Ren
    • Proceedings of the Korean Society for Language and Information Conference
    • /
    • 2002.02a
    • /
    • pp.320-329
    • /
    • 2002
  • The issues in polysemy with respect to the verbs in WordNet will be discussed in this paper. The hypernymy/hyponymy structure of the multiple senses is observed when we try to build a bilingual network for Chinese and English. There are several types of polysemic patterns and a co-hypernym may have the same word form as its subordinates. Fellbaum (2000) dubbed autotroponymy that the verbs linked by mailer relation share the same verb form. However, her syntactic criteria seem not compatible to the hierarchies in WN. Either the criteria or the network should be reconducted. For most verbs in WN 1.7, polysemous relations are unlikely to extend over 3 levels of IS-A relation. Highly polysemous verbs are more complicated and may be involved in certain semantic structures. Semi-automatic sense grouping may be helpful for multimlinguital information retrieveal.

  • PDF

Patients' Experiences of Sensations After Breast Cancer Surgery in Korean Women (유방암 수술 환자의 감각 변화에 대한 연구)

  • Jeong, Young-Hee;Kim, Dal-Sook
    • Asian Oncology Nursing
    • /
    • v.9 no.2
    • /
    • pp.145-154
    • /
    • 2009
  • Purpose: The purpose of this study was to obtain information about the experiences of sensations after breast cancer surgery characterized by prevalence, frequency, and severity, distresses, and disturbances in ADL using the BSAS (Breast Sensation Assessment Scale) and to develop the standardized Korean BSAS. Methods: Thirty two women from 3 to 100 days after breast cancer surgery (BCS) completed Roberta's BSAS. The 18 sensations of BSAS were translated using the references of Lee's Korean Pain Rating Scale and English-English, English-Korean dictionaries and the consultation from two native Americans, one bilingual permanent resident of the States, and one nursing professor. The Korean-translated BSAS has high reliability in test-retest. Likert type 4-point scale and 100 mm VAS were used for assessment. Results: Certain sensations remained prevalent (tender, pull, pain), frequent (numb, nag, throb), severe (throb, shoot, numb), causing distress (throb, penetrate, shoot), and influencing on ADL (throb, penetrate, nag). The most frequently experienced sensation other than BSAS was itching. There was little difference in the prevalence of symptom experiences between sentinel lymph node biopsy and axillary lymph node dissection. Conclusion: The women after BCS are suffering from neuropathic sensations. The Korean- translated BSAS could be used in effectively assessing breast sensations after BCS in Korean women.

  • PDF

A Study on the Interchangeability between a Thesaurus and an Ontology (시소러스와 온톨로지의 상호 호환성에 관한 연구)

  • Cho, Hyun-Yang;Nam, Young-Joon
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.21 no.4 s.54
    • /
    • pp.27-47
    • /
    • 2004
  • In this study, the experiment was made to transform the relationship among terms in a thesaurus to ontology language as search tools for multilingual text. As a result, the equivalent relationship in the thesaurus can be expressed by different ways in the ontology, such as equivalentClass, equivalentProperty, sameAS, and so on. On the other hand, the associative relationship can be represented by ObjectProperty, DatatypeProperty, and inverseOf. For this test, first of all, the descriptors assigned by AAT and the descriptors from bilingual thesaurus by ICCD were translated into Korean. Then, the facet was used for conceptual equivalence among terms from different languages. The result of the study showed that using rdf:Property in ontology was the most effective way of transforming multilingual thesaurus into ontology.

A study of Traditional Korean Medicine(TKM) term's Normalization for Enlarged Reference terminology model (참조용어(Reference Terminology) 모델 확장을 위한 한의학용어 정형화(Normalization) 연구)

  • Jeon, Byoung-Uk;Hong, Seong-Cheon
    • Journal of the Korean Institute of Oriental Medical Informatics
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.1-6
    • /
    • 2009
  • The discipline of terminology is based on its own theoretical principles and consists primarily of the following aspects: analysing the concepts and concept structures used in a field or domain of activity, identifying the terms assigned to the concepts, in the case of bilingual or multilingual terminology, establishing correspondences between terms in the various languages, creating new terms, as required. The word properties has syntax, morphology and orthography. The syntax is that how words are put together. The morphology is consist of inflection, derivation, and compounding. The orthography is spelling. Otherwise, the terms of TKM(Traditional Korean Medicine) is two important element of visual character and phonetic notation. A visual character consist of spell, sort words, stop words, etc. For example, that is a case of sort words in which this '다한', '한다', '多汗', '汗多' as same. A phonetic notation consist of palatalization, initial law, etc. For example, that is a case of palatalization in which this '수족랭', '수족냉', '手足冷', '手足冷' as same. Therefore, to enlarged reference terminology is a method by term's normalization. For such a reason, TKM's terms of normalization is necessary.

  • PDF

Computer Codes for Korean Sounds: K-SAMPA

  • Kim, Jong-mi
    • The Journal of the Acoustical Society of Korea
    • /
    • v.20 no.4E
    • /
    • pp.3-16
    • /
    • 2001
  • An ASCII encoding of Korean has been developed for extended phonetic transcription of the Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet (SAMPA). SAMPA is a machine-readable phonetic alphabet used for multilingual computing. It has been developed since 1987 and extended to more than twenty languages. The motivating factor for creating Korean SAMPA (K-SAMPA) is to label Korean speech for a multilingual corpus or to transcribe native language (Ll) interfered pronunciation of a second language learner for bilingual education. Korean SAMPA represents each Korean allophone with a particular SAMPA symbol. Sounds that closely resemble it are represented by the same symbol, regardless of the language they are uttered in. Each of its symbols represents a speech sound that is spectrally and temporally so distinct as to be perceptually different when the components are heard in isolation. Each type of sound has a separate IPA-like designation. Korean SAMPA is superior to other transcription systems with similar objectives. It describes better the cross-linguistic sound quality of Korean than the official Romanization system, proclaimed by the Korean government in July 2000, because it uses an internationally shared phonetic alphabet. It is also phonetically more accurate than the official Romanization in that it dispenses with orthographic adjustments. It is also more convenient for computing than the International Phonetic Alphabet (IPA) because it consists of the symbols on a standard keyboard. This paper demonstrates how the Korean SAMPA can express allophonic details and prosodic features by adopting the transcription conventions of the extended SAMPA (X-SAMPA) and the prosodic SAMPA(SAMPROSA).

  • PDF

Case Study on Mongolian Marriage-based Immigrants' Adaptation to Korean Family Living (몽골 결혼이민여성의 한국가정생활 적응 사례)

  • Chae, Ock-Hi;Hong, Dalahgi;Song, Bok-Hee
    • Journal of Family Resource Management and Policy Review
    • /
    • v.13 no.4
    • /
    • pp.171-192
    • /
    • 2009
  • This research is a case study based on face-to-face interviews with eighteen Mongolian marriage-based immigrants. The purpose of the study is to understand Mongolian family living in general and the Mongolian immigrants' family living in Korea in order to help the immigrants in their initial settlement period and the crossculture families by providing them with the information on Mongolian family living. Based on the findings of the study, marriage-based immigrants need a great deal of support for Korean language and adaptation to the new life style during their initial settlement period. Meanwhile, the immigrants that have lived in Korea more than three years can benefit from differentiated types of support such as career reinforcement programs or empowerment programs. Also, their children should be encouraged to become bilingual in their mother's native language with appropriate education and support system, and they will be able to become a great asset to our society in the future.

  • PDF

Exploratory Research on Marriage Migrant Recognition for Unmarried Vietnamese Women (베트남 미혼여성의 결혼이주 인식에 대한 탐색적 연구)

  • Lee, Eun Joo;Jun, Mi Kyung
    • Human Ecology Research
    • /
    • v.53 no.2
    • /
    • pp.195-208
    • /
    • 2015
  • This study explored general marriage migration for 180 unmarried Vietnamese immigrant women and identified differences in recognition after the choice of marriage. The methods used were frequency analysis, kai verification, and independent t verification were conducted. The findings were as follows. First, unmarried Vietnamese women showed a receptive attitude towards marriage migration with the less-educated group more likely to opt for marriage migration. Economic benefit expectations topped other factors in regards to the image of marriage migrant women and motivation. Dual national identity benefits were also indicated. Second, the perception of external and illusionary images of the spouses of marriage migrant women was low; however, the perception of good occupations and gender equality was high. A vague expectancy of marriage was also found. The perception was high that children from multi-cultural families would be global bilingual talents and adjust to school; however, the perception of social discrimination or prejudice was low. The perception of social discrimination was low concerning the perception of social integration towards marriage migrant women; however, the perception of identities, cultural differences and employment was present. By contrast, the group opting for marriage migration showed a significantly low perception of social discrimination and difficulty in employment. The suggested measures are to regulate and maintain forms of marriage type, reinforce prior training systems for Vietnamese immigrant women (and spouses), enhance multicultural recognition, and supplement multicultural policies.