• Title/Summary/Keyword: ambiguous sentence

Search Result 31, Processing Time 0.024 seconds

Hindi Correspondence of Bengali Nominal Suffixes

  • Chatterji, Sanjay
    • Journal of Multimedia Information System
    • /
    • v.8 no.4
    • /
    • pp.221-232
    • /
    • 2021
  • One bottleneck of Bengali to Hindi transfer based machine translation system is the translation of suffixes of noun. The appropriate translation of a nominal suffix often depends on the semantic role of the corresponding noun chunk in the sentence. With the availability of a high performance Bengali morphological analyzer and a basic Bengali parser it is possible to identify the role of each noun chunk. This information may be used for building rules for translating the ambiguous nominal suffixes. As there are some similarities between the uses of Bengali and Hindi nominal suffixes we find that the rules may be identified by linguistically analyzing corpus data. In this paper, we identify rules for the ambiguous four Bengali nominal suffixes from corpus data and evaluate their performances. This set of rules is able to resolve a majority of the nominal suffix ambiguities in Bengali to Hindi transfer based machine translation system. Using the rules, we are able to translate 98.17% Bengali nouns correctly which is much better than the baseline ILMT system's accuracy of 62.8%.

Word Sense Classification Using Support Vector Machines (지지벡터기계를 이용한 단어 의미 분류)

  • Park, Jun Hyeok;Lee, Songwook
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.5 no.11
    • /
    • pp.563-568
    • /
    • 2016
  • The word sense disambiguation problem is to find the correct sense of an ambiguous word having multiple senses in a dictionary in a sentence. We regard this problem as a multi-class classification problem and classify the ambiguous word by using Support Vector Machines. Context words of the ambiguous word, which are extracted from Sejong sense tagged corpus, are represented to two kinds of vector space. One vector space is composed of context words vectors having binary weights. The other vector space has vectors where the context words are mapped by word embedding model. After experiments, we acquired accuracy of 87.0% with context word vectors and 86.0% with word embedding model.

Representation of ambiguous word in Latent Semantic Analysis (LSA모형에서 다의어 의미의 표상)

  • 이태헌;김청택
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.23-31
    • /
    • 2004
  • Latent Semantic Analysis (LSA Landauer & Dumais, 1997) is a technique to represent the meanings of words using co-occurrence information of words appearing in he same context, which is usually a sentence or a document. In LSA, a word is represented as a point in multidimensional space where each axis represents a context, and a word's meaning is determined by its frequency in each context. The space is reduced by singular value decomposition (SVD). The present study elaborates upon LSA for use of representation of ambiguous words. The proposed LSA applies rotation of axes in the document space which makes possible to interpret the meaning of un. A simulation study was conducted to illustrate the performance of LSA in representation of ambiguous words. In the simulation, first, the texts which contain an ambiguous word were extracted and LSA with rotation was performed. By comparing loading matrix, we categorized the texts according to meanings. The first meaning of an ambiguous wold was represented by LSA with the matrix excluding the vectors for the other meaning. The other meanings were also represented in the same way. The simulation showed that this way of representation of an ambiguous word can identify the meanings of the word. This result suggest that LSA with axis rotation can be applied to representation of ambiguous words. We discussed that the use of rotation makes it possible to represent multiple meanings of ambiguous words, and this technique can be applied in the area of web searching.

  • PDF

A Conditional Unification Based Parsing for Korean Using Sentence-Type Information (문장 형태 정보를 이용한 조건단일화 기반 한국어 파싱)

  • Yang Seungweon
    • Journal of Korea Society of Industrial Information Systems
    • /
    • v.9 no.4
    • /
    • pp.1-7
    • /
    • 2004
  • In this thesis, we introduce a parsing method which use information of the post position in Korean to get the exact parsing tree. In order to implement this method we classified categories of the predicates, and defined sentence-types based on these categories. We tried to make parsing using the method grasping the grammatical role of the noun phrase that have to exist in each sentence-type. In parser control mechanism, we use some heuristics based on linguistic frame. We use conditional unification to implement analysis. It is Possible to reduce ambiguous because the parsing method suggested helps to Prune the branches which are unnecessary.

  • PDF

Prosodic Annotation in a Thai Text-to-speech System

  • Potisuk, Siripong
    • Proceedings of the Korean Society for Language and Information Conference
    • /
    • 2007.11a
    • /
    • pp.405-414
    • /
    • 2007
  • This paper describes a preliminary work on prosody modeling aspect of a text-to-speech system for Thai. Specifically, the model is designed to predict symbolic markers from text (i.e., prosodic phrase boundaries, accent, and intonation boundaries), and then using these markers to generate pitch, intensity, and durational patterns for the synthesis module of the system. In this paper, a novel method for annotating the prosodic structure of Thai sentences based on dependency representation of syntax is presented. The goal of the annotation process is to predict from text the rhythm of the input sentence when spoken according to its intended meaning. The encoding of the prosodic structure is established by minimizing speech disrhythmy while maintaining the congruency with syntax. That is, each word in the sentence is assigned a prosodic feature called strength dynamic which is based on the dependency representation of syntax. The strength dynamics assigned are then used to obtain rhythmic groupings in terms of a phonological unit called foot. Finally, the foot structure is used to predict the durational pattern of the input sentence. The aforementioned process has been tested on a set of ambiguous sentences, which represents various structural ambiguities involving five types of compounds in Thai.

  • PDF

Analysis on Sentence Error Types of Mathematical Problem Posing of Pre-Service Elementary Teachers (초등학교 예비교사들의 수학적 '문제 만들기'에 나타나는 문장의 오류 유형 분석)

  • Huh, Nan;Shin, Hocheol
    • Journal of the Korean School Mathematics Society
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.797-820
    • /
    • 2013
  • This study intended on analyzing the error patterns of mathematic problem posing sentences by the 100 elementary pre-teachers and discussing about the solutions. The results showed that the problem posing sentences have five error patterns: phonological error patterns, word error patterns, sentence error patterns, meaning error patterns, and notation error patterns. Divided into fourteen specific error patterns, they are as in the following. 1) Phonological error patterns are consisted of the 'ㄹ' addition error pattern and the abbreviated word error pattern. 2) Words error patterns are divided with the inappropriate usage of word error pattern and the inadequate abbreviation error pattern, which are formulized four subgroups such as the case maker, ending of the word, inappropriate usage of word, and inadequate abbreviation of article or word error pattern in detail. 3) Sentence error patterns are assumed four kinds of forms: the reference, ellipsis of sentence component, word order, and incomplete sentence error pattern. 4) Meaning error patterns are composed the logical contradiction and the ambiguous meaning. 5) Notation error patterns are formed four patterns as the spacing, punctuation, orthography of Hangul, and spelling rules of foreign words in Korean. Furthermore, the solutions for these error patterns were discussed: First, it has to be perceived the differences between spoken and written language. Second, it has to be rejected the spoken expressions in written contexts. Third, it should be focused on the learning of the basic sentence patterns during the class. Forth, it is suggested that the word meaning should have the logical development perception based on what it means. Finally, it is proposed that the system of spelling of Korean has to be learned. In addition to these suggestions, a new understanding is necessary regarding writing education for college students.

  • PDF

Resolving the Ambiguities of Negative Stripping Construction in English : A Direct Interpretation Approach (영어 부정 스트리핑 구문의 중의성 해소에 관한 연구: 직접 해석 접근법을 중심으로)

  • Kim, So-jee;Cho, Sae-youn
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.52
    • /
    • pp.393-416
    • /
    • 2018
  • Negative Stripping Construction in English involves the disjunction but, the adverb not, and a constituent NP. This construction is an incomplete sentence although it delivers a complete sentential meaning. Interpretation of this construction may be ambiguous in that the constituent NP can either be construed as the subject, or as the complements including the object. To generate such sentences and resolve the issue of ambiguity, we propose a construction-based analysis under direct interpretation approach, rejecting previous analyses based on deletion approaches. In so doing, we suggest a negative stripping construction rule that can account for ambiguous meaning. This rule further can enable us to explain syntactic structures and readings of Negative Stripping Construction.

Automatic Document Summary Technique Using Fuzzy Theory (퍼지이론을 이용한 자동문서 요약 기술)

  • Lee, Sanghoon;Moon, Seung-Jin
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.3 no.12
    • /
    • pp.531-536
    • /
    • 2014
  • With the very large quantity of information available on the Internet, techniques for dealing with the abundance of documents have become increasingly necessary but the problem of processing information in the documents is still technically challenging and remains under study. Automatic document summary techniques have been considered as one of critical solutions for processing documents to retain the important points and to remove duplicated contents of the original documents. In this paper, we propose a document summarization technique that uses a fuzzy theory. Proposed summary technique solves the ambiguous problem of various features determining the importance of the sentence and the experiment result shows that the technique generates better results than other previous techniques.

The Knowledge Base-Constructing Method for Art Psychotherapy Expert System (그림에 의한 심리진단 전문가 시스템의 지식베이스 구축의 방법론)

  • Yang HyunSeung;Park SangSung;Song Seunguk;Park Meongae;Jeong Kyeoyong;jang Dongsik
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2005.07b
    • /
    • pp.673-675
    • /
    • 2005
  • The art psychotherapy expert system is a computer system which helps to analyse one's psychology through pictures. However we need a standard criterion because the psychology, the target of the art psychotherapy, does not only have a ambiguous criterion but also a vast range. We're going to suggest a criterion in the field of the art psychotherapy by constructing systematic database through knowledge acquirement of the art psychotherapy expert system. In this study we introduce a system which enables systematic classification and confirmation of symptoms according to mental analyses. The suggested system enables confirmation of a classical structure and systematic classification of knowledges through conversation by extracting nouns through sentence analysis from the knowledge of descriptive form based on the clinical purpose of sentence analysis.

  • PDF

Scope Relations Between Quantifier and Focus (양화사와 초점의 영향권 관계)

  • Jo, Yu-Mi
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.19 no.2
    • /
    • pp.205-222
    • /
    • 2008
  • This study investigated scope relations between quantifier and focus which are represented in quantified sentences. In the sentence which has both strong quantifier and weak quantifier, one of them has a wide scope and a presuppositional reading, and the other which has a narrow one is interpreted non-presuppositionally. In Korean, when a weak quantifier is separated from VP in surface representation, whether it is a subject or an object, it has only a presuppositional reading. Therefore, there is no scope ambiguity in that sentence. However, when weak quantifier which is an object of transitive verb or a subject of transitive verb is sensitive to focus, it is available to non-presuppositional reading, so that the sentence seems to be ambiguous. Once even weak quantifier out of VP in the Surface structure is focused, it becomes to be in the scope of focus (focal phrase) which is formed in Logical form by a focus projection. And this scope of focus corresponds to a nuclear scope. That is to say, focus operates on the weak quantifier to be interpreted non-presuppositionally in a nuclear scope.

  • PDF