• 제목/요약/키워드: accent

검색결과 230건 처리시간 0.024초

영어의 강세와 운율경계가 모음 발화에 미치는 영향에 관한 음향 연구;원어민과 한국인을 대상으로 (Effects of pitch accent and prosodic boundary on English vowel production by native versus nonnative (Korean) speakers.)

  • 허유나;김사향;조태흥
    • 대한음성학회:학술대회논문집
    • /
    • 대한음성학회 2007년도 한국음성과학회 공동학술대회 발표논문집
    • /
    • pp.240-242
    • /
    • 2007
  • The goal of this paper is to investigate effects of three prosodic factors, such as phrasal accent (accented vs. unaccented), prosodic boundary (IP-initial vs. IP-medial) and coda voicing (e.g., bed vs. bet), on acoustic realization of English vowels (/i, $_I/$, $/{\varepsilon}$, ${\ae}/$) as produced by native (Canadian) and nonnative (Korean) speakers. The speech corpus included 16 minimal pairs (e.g., bet-bat, bet-bed) embedded in a sentence. Results show that phonological contrast between vowels are maximized when they were accented, though the contrast maximization pattern was not the same between the English and Korean speakers. However, domain-initial position do not affect the phonetic manifestation of vowels. Results also show that phonological contrast due to coda voicing is maximized only when the vowels are accented. These results propose that the phonetic realization of vowels is affected by phrasal accent only, and not by the location within prosodic position.

  • PDF

Acoustic Measurement of English read speech by native and nonnative speakers

  • Choi, Han-Sook
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제3권3호
    • /
    • pp.77-88
    • /
    • 2011
  • Foreign accent in second language production depends heavily on the transfer of features from the first language. This study examines acoustic variations in segments and suprasegments by native and nonnative speakers of English, searching for patterns of the transfer and plausible indexes of foreign accent in English. The acoustic variations are analyzed with recorded read speech by 20 native English speakers and 50 Korean learners of English, in terms of vowel formants, vowel duration, and syllabic variation induced by stress. The results show that the acoustic measurements of vowel formants and vowel and syllable durations display difference between native speakers and nonnative speakers. The difference is robust in the production of lax vowels, diphthongs, and stressed syllables, namely the English-specific features. L1 transfer on L2 specification is found both at the segmental levels and at the suprasegmental levels. The transfer levels measured as groups and individuals further show a continuum of divergence from the native-like target. Overall, the eldest group, students who are in the graduate schools, shows more native-like patterns, suggesting weaker foreign accent in English, whereas the high school students tend to involve larger deviation from the native speakers' patterns. Individual results show interdependence between segmental transfer and prosodic transfer, and correlation with self-reported proficiency levels. Additionally, experience factors in English such as length of English study and length of residence in English speaking countries are further discussed as factors to explain the acoustic variation.

  • PDF

중의성 해소에 기여하는 억양단서의 인지적 민감도 연구 (A Study on Perceptual Sensitivity to Prosodic Cues in Disambiguation)

  • 김미혜;강선미;김기호
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제3권4호
    • /
    • pp.3-11
    • /
    • 2011
  • This experimental study has a goal to explore the perceptual sensitivity to phonetic evidence such as duration, phrase accent, or pause in disambiguation. We argue that the realization of the intonational phrasal boundary at the meaningful grammatical boundary in structurally ambiguous sentences facilitates English native listeners to distinguish the meanings of the ambiguous sentences. Moreover, the duration of the phrase-final syllable, pitch range reset, or phrasal tones also provides listeners with important phonetic evidence in disambiguation. In our perception experiment, however, Korean English learners largely depend on the realization of pause. In the results from the perception experiment, all of the groups showed an increase in the response time from the perception of no pause to pause realization. This means that pause at the phonological phrasal boundary plays a role of facilitator to English native speakers with other prosodic cues such as duration, pitch accent, or phrasal tones, while an absolutely important cue to Korean English learners.

  • PDF

Parallel sound change between segmental and suprasegmental properties: An individual level observation

  • Lee, Hyunjung
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제8권4호
    • /
    • pp.23-29
    • /
    • 2016
  • The present study tested if individual speakers showing great sound change in segments (i.e., vowels and fricatives) also had innovative changing patterns in suprasegmental properties (i.e., lexical pitch accents) in Kyungsang Korean. The acoustic analysis at a group level first confirmed the presence of group level differences in distinguishing /ɨ-ʌ/ and /s-s'/ both of which had different phonemic distinction from Seoul Korean. Younger speakers had more innovative segmental change than older speakers, and even within the younger generation, female speakers produced more innovative phonetic variants than male speakers. Regarding the individual observation within the younger group, the younger speakers with large acoustic distinction in vowels and fricatives also showed acoustically less distinct accent patterns, indicating the innovative sound change pattern consistent across segment and suprasegmental properties. The group and individual observations suggested that linguistic innovators introduced new phonetic variants with consistent degree of changing pattern between segment and suprasegmental properties.

부사 및 부사구의 의미적 예측가능성과 피치액센트 실현의 상관관계 (Correlation between sematic predictability and pitch-accent realization)

  • 조상현;이주경
    • 대한음성학회:학술대회논문집
    • /
    • 대한음성학회 2007년도 한국음성과학회 공동학술대회 발표논문집
    • /
    • pp.281-284
    • /
    • 2007
  • This experimental study aims to find out the correlation between semantic predictability and pitch-accent realization. For the experiment, we classified the predictability into three degrees: unpredictable, implicitly predictable, and explicitly predictable. And then each degree divided into to two subcatergories: one is adverbs/adverbial phrases of time or place and the other one is not time or place adverbs/adverbial phrases. The materials used in the experiment were 9 sentences for the each subcategory. One male and one female English native speakers participated in this experiment. Their reading speeches were recorded on Digital Audio Tape. Their speech data were analyzed by using Pitchworks program. The results of this experiment show pitch accented ratio is somewhat in inverse proportion to the degree of predictability.

  • PDF

한국어의 중간구 오름조 현상에 대하여 (On the Rising Tone of Intermediate Phrase in Standard Korean)

  • 곽동기
    • 대한음성학회지:말소리
    • /
    • 제40호
    • /
    • pp.13-27
    • /
    • 2000
  • It is generally accepted that there appears the rising tone at the end of the intermediate phrase in standard Korean. There have been discussions about whether the syllable with the rising tone, even if it is a particle or an ending, might be accented or not. The accented syllable is the most prominent one in the given phonological strings. It is determined by the nondistinctive stress which is located on the first or second syllable of lexical word according to vowel length and syllable weight. So pitch does not have any close relationship with accent. The intermediate phrase-final rising tone, therefore, is not associated with accent, but used to convey other pragmatic meanings, that is, i) speech style is more friendly, ii) the speaker tries to send the information for the hearer to hear more clearly, and iii) the speaker wants the hearer to keep on listening to him or her because the speaker's utterance is not complete.

  • PDF

영어 초점구문에 나타나는 초점 발화의 음향 음성적 특성 비교 연구: 미국인 화자와 한국인 화자를 중심으로 (A Comparative Study between English and Korean Speakers on the Acoustic Characteristics of Focus Realization in English Focus Sentences)

  • 김기호
    • 음성과학
    • /
    • 제11권2호
    • /
    • pp.89-104
    • /
    • 2004
  • This paper investigates previous theories on English focus realization and attempts to find out the overall acoustic characteristics of English focus. It has been argued in previous studies that English focus can be defined as a new information that is not recoverable from the context (Halliday 1967), a complementary element of presupposition (Jackendoff 1972), and what is predicated about the topic in a sentence (Sgall 1973, Gundel 1974). The phonetic realization of English focus in an utterance has been said to be either L+H*/H*, or falling accent. Yet it is a more or less simplified pattern not based on real data obtained from native speakers of English, and it does not consider the various pragmatic and contextual situations. In our experiments we found that native speakers uttered English focus sentences in different ways according to the different focus structure. Another notable result is that Korean speakers, when provided with the same experimental material, are neither able to distinguish different focus types nor deaccent the elements that are not focused in an utterance.

  • PDF

교환학생프로그램 참가자들의 영어발음에 관한 연구 (A Study of the English Pronunciation of Korean Exchange Students)

  • 박희석
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제1권3호
    • /
    • pp.87-93
    • /
    • 2009
  • The purpose of this experimental study is to investigate and compare the vowel lengths of English diphthongs and low vowels among native-English-speaking Americans and Korean college exchange students. To do this eight words and sixteen sentences were uttered and recorded by nine subjects, five Korean subjects and four American subjects. Results showed that the vowel lengths of English low vowels between American subjects and Korean subjects were different, which may lead to foreign accent of Korean speakers. Comparing the average length of English low vowels of Korean subjects with those of American subjects, we can see that American subjects tend to pronounce the English low vowels longer than Korean subjects do. In the pronunciation of diphthongs /eI/ and /ou/, Korean subjects pronounced longer than American subjects did. However, in the pronunciation of diphthongs /au/, /aI/, and /ɔI/, American subjects pronounced longer than Korean subjects did.

  • PDF

SPEECH SYNTHESIS USING LARGE SPEECH DATA-BASE

  • Lee, Kyu-Keon;Mochida, Takemi;Sakurai, Naohiro;Shirai, Katasuhiko
    • 한국음향학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국음향학회 1994년도 FIFTH WESTERN PACIFIC REGIONAL ACOUSTICS CONFERENCE SEOUL KOREA
    • /
    • pp.949-956
    • /
    • 1994
  • In this paper, we introduce a new speech synthesis method for Japanese and Korean arbitrary sentences using the natural speech data-base. Also, application of this method to a CAI system is discussed. In our synthesis method, a basic sentence and basic accent-phrases are selected from the data-base against a target sentence. Factors for those selections are phrase dependency structure (separation degree), number of morae, type of accent and phonemic labels. The target pitch pattern and phonemic parameter series are generated using those selected basic units. As the pitch pattern is generated using patterns which are directly extracted form real speech, it is expected to be more natural than any other pattern which is estimated by any model. Until now, we have examined this method on Japanese sentence speech and affirmed that the synthetic sound preserves human-like features fairly well. Now we extend this method to Korean sentence speech synthesis. Further more, we are trying to apply this synthesis unit to a CAI system.

  • PDF

An Experimental Study on the Lengths of English Diphthongs

  • Park, Hee-Suk
    • 음성과학
    • /
    • 제8권3호
    • /
    • pp.7-14
    • /
    • 2001
  • This study was done to find out the difference in vowel length between the English language produced by American soldiers and KATUSA soldiers. Though English pronunciation by Koreans shows different features in many ways, I focused on English vowel length of KATUSA soldiers. I wanted to know if KATUSA soldiers, when compared with American soldiers, showed a foreign accent when they produced English diphthongs. The reason I wanted to deal with English diphthongs is that most Koreans have difficulty in pronouncing them since they do not understand the concept of diphthongs. Therefore I selected five English diphthongs, /aI/, cI/, /au/, /eI/, /ou,/as/ the experimental object, and I tried to find out the foreign accent of them. In this study I also tried to find out the vowel lengths in relation to their utterance positions. I investigated the difference of the English diphthong length between American and KATUSA soldiers using information gathered from experimental results.

  • PDF