• Title/Summary/Keyword: Universal language

Search Result 182, Processing Time 0.028 seconds

An Analysis of 'Any' and 'Amwu' ('ANY'와 '아무'에 관한 분석)

  • Kim, Hanseung
    • Korean Journal of Logic
    • /
    • v.17 no.2
    • /
    • pp.253-287
    • /
    • 2014
  • In First-Order Logic the English expressions, 'any', 'every', 'all', and 'each' are treated on a par but have different meanings in the natural language usages. Especially the expression 'any' is typically used only in the negative contexts, which linguists have paid attention to and attempted to provide an adequate explanation of. I shall show that the explanations so far mainly from linguists are not satisfactory and revive the philosophical insights concerning the logical features of 'any' provided by Zeno Vendler in 1962. I shall claim that the expression 'any' has what Vendler calls the 'freedom of choice' as its primary meaning and denotes what Kit Fine calls an 'arbitrary object'. It will be shown that the logical features of 'any' are manifested more evidently in the analysis of the Korean expression 'amwu'. I believe that this analysis has significant philosophical implications. As an instance I shall show that we can take a fresh perspective on the problem which involves the universal generalization rule and the preface paradox.

  • PDF

Design and Implementation of Conversion System Between ISO/IEC 10646 and Multi-Byte Code Set (ISO/IEC 10646과 멀티바이트 코드 세트간의 변환시스템의 설계 및 구현)

  • Kim, Chul
    • The Journal of Korea Institute of Information, Electronics, and Communication Technology
    • /
    • v.11 no.4
    • /
    • pp.319-324
    • /
    • 2018
  • In this paper, we designed and implemented a code conversion method between ISO/IEC 10646 and the multi-byte code set. The Universal Multiple-Octet Coded Character Set(UCS) provides codes for more than 65,000 characters, huge increase over ASCII's code capacity of 128 characters. It is applicable to the representation, transmission, interchange, processing, storage, input and presentation of the written form of the language throughout the world. Therefore, it is so important to guide on code conversion methods to their customers during customer systems are migrated to the environment which the UCS code system is used and/or the current code systems, i.e., ASCII PC code and EBCDIC host code, are used with the UCS together. Code conversion utility including the mapping table between the UCS and IBM new host code is shown for the purpose of the explanation of code conversion algorithm and its implementation in the system. The programs are successfully executed in the real system environments and so can be delivered to the customer during its migration stage from the UCS to the current IBM code system and vice versa.

Implementation of a Display and Analysis Program to improve the Utilization of Radar Rainfall (레이더강우 자료 활용 증진을 위한 표출 및 분석 프로그램 구현)

  • Noh, Hui-Seong
    • Journal of Digital Contents Society
    • /
    • v.19 no.7
    • /
    • pp.1333-1339
    • /
    • 2018
  • Recently, as disasters caused by weather such as heavy rains have increased, interests in forecasting weather and disasters using radars have been increasing, and related studies have also been actively performed. As the Ministry of Environment(ME) has established and operated a radar network on a national scale, utilization of radars has been emphasized. However, persons in charge and researchers, who want to use the data from radars need to understand characteristics of the radar data and are also experiencing a lot of trials and errors when converting and calibrating the radar data from Universal Format(UF) files. Hence, this study developed a Radar Display and Analysis Program(RaDAP) based on Graphic User Interface(GUI) using the Java Programming Language in order for UF-type radar data to be generated in an ASCII-formatted image file and text file. The developed program can derive desired radar rainfall data and minimize the time required to perform its analysis. Therefore, it is expected that this program will contribute to enhancing the utilization of radar data in various fields.

The study on Zhong-lie-xiao-wu-yi(『忠烈小五義』)'s transmission and the story (『충렬소오의(忠烈小五義)』의 국내유입과 스토리 연구)

  • Kim, Myung-sin;Min, Kwan-dong
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.29
    • /
    • pp.85-111
    • /
    • 2012
  • Zhong-lie-xiao-wu-yi(忠烈小五義), whose author was Shiyukun(石玉昆), is a Xia-Yi-Gong-An(俠義公案) novel in the late Qing Dynasty. This work published in 1890 when Emperor Guangxu(光緖) governed China. This work's author is Shiyukun, distribution books has an amender. The amender will be a shuoshuyiren (說書藝人). Zhong-lie-xiao-wu-yi is Zhong-lie-xia-yi-zhuan(忠烈俠義傳)'s a sequel, the story leads from Zhong-lie-xia-yi-zhuan. It is just the beginning of Zhong-lie-xiao-wu-yi is redundant. Zhong-lie-xiao-wu-yi was introduced to the late Chosun(朝鮮) Dynasty. This work was translated in Hangeul, Chosun's readers read Zhong-lie-xiao-wu-yi. This work's circulation is not clear, But this work's exciting story is interested in the readers. This work is characterized as follows: First of all, Zhong-lie-xia-yi-zhuan's charaters appear equally, the readers feels familiar. The readers like the familiar characters, because the readers read the book. The familiar characters can have a sense of speed in reading. Second, the story is continuous. Zhong-lie-xiao-wu-yi is narrated by connecting Zhong-lie-xia-yi-zhuan's story. Third, Zhong-lie-xiao-wu-yi was seeking an open ending. Classical novels prefer happy ending, this work is open ending, the expectations for the sequel became more doubled. The fourth, this work took advantage of the colloquial expressions. Zhong-lie-xiao-wu-yi is Huabenti(話本體) novel, took advantage of the spoken language. Suyu(俗語) and xiehouyu(歇後語) was represented in this work. Fifth, this work is formed a universal consensus. Ordinary people must empathize about xia-yi(俠義) and retribution, this work was well represented. Because the readers would have liked to this story.

The Concessive Conjunctive Phrase todavía que in Some Areas of Latin America (라틴아메리카 일부 지역에서 사용되는 양보 접속사구 todavía que의 특성)

  • Kwak, Jae-Yong
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.46
    • /
    • pp.143-171
    • /
    • 2017
  • In this paper, we present a morphosyntactic and semantic study of the concessive conjunctive phrase [todavía que] in the Andean and River Plate areas of Latin America. Real Academia $Espa{\tilde{n}}ola$(2009) describes that the adverb todavía occurs in a variety of focus-sensitive environments and specially, in the Andean and River Plate areas, the phrase [todavía que] participates in the concessive constructions and triggers an additive interpretation. It is well known that the Quechuan suffix '-raq' and the Aymaran suffix '-raki' have the meaning of todavía which is characterized as a additive particle. Due to the absence of the paratactic relationship between the mentioned Spanish adverb and those indigenous suffixes, the adverb todavía in [todavía que] is used as a additive focalizer. We assume that these morphosyntactic and semantic properties are derived from the language contact of Quechua-Spanish and Aymara Spanish. Based on this assumption, we will further assume that the etymological peculiarity of todavía as a universal quantifier is closely related to the reading of [todavía que] as a Scalar Additive Concessive Conjunctive Phrase.

Multilingual Product Retrieval Agent through Semantic Web and Semantic Networks (Semantic Web과 Semantic Network을 활용한 다국어 상품검색 에이전트)

  • Moon Yoo-Jin
    • Journal of Intelligence and Information Systems
    • /
    • v.10 no.2
    • /
    • pp.1-13
    • /
    • 2004
  • This paper presents a method for the multilingual product retrieval agent through XML and the semantic networks in e-commerce. Retrieval for products is an important process, since it represents interfaces of the customer contact to the e-commerce. Keyword-based retrieval is efficient as long as the product information is structured and organized. But when the product information is expressed across many online shopping malls, especially when it is expressed in different languages with cultural backgrounds, buyers' product retrieval needs language translation with ambiguities resolved in a specific context. This paper presents a RDF modeling case that resolves semantic problems in the representation of product information and across the boundaries of language domains. With adoption of UNSPSC code system, this paper designs and implements an architecture for the multilingual product retrieval agents. The architecture is based on the central repository model of product catalog management with distributed updating processes. It also includes the perspectives of buyers and suppliers. And the consistency and version management of product information are controlled by UNSPSC code system. The multilingual product names are resolved by semantic networks, thesaurus and ontology dictionary for product names.

  • PDF

Korean /l/-flapping in an /i/-/i/ context

  • Son, Minjung
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.7 no.1
    • /
    • pp.151-163
    • /
    • 2015
  • In this study, we aim to describe kinematic characteristics of Korean /l/-flapping in two speech rates (fast vs. comfortable). Production data was collected from seven native speakers of Seoul Korean (four females and three males) using electromagnetic midsagittal articulometry (EMMA), which provided two dimensional data on the x-y plane. We examined kinematic properties of the vertical/horizontal tongue tip gesture, the vertical/horizontal (rear) tongue body gesture, and the jaw gesture in an /i/-/i/ context. Gestural landmarks of the vertical tongue tip gesture are directly measured. This serves as the actual anchoring time points to which relevant measures of other trajectories referred. The study focuses on velocity profiles, closing/opening spatiotemporal properties, constriction duration, and constriction minima were analyzed. The results are summarized as follows. First, gradiently distributed spatiotemporal values of the vertical tongue tip gesture were on a continuum. This shows more of a reduction in fast speech rate, but no single instance of categorical reduction (deletion). Second, Korean /l/-flapping predominantly exhibited a backward sliding tongue tip movement, in 83% of production, which is apparently distinguished from forward sliding movement in English. Lastly, there was an indication of vocalic reduction in fast rate, truncating spatial displacement of the jaw and the tongue body, although we did not observe positional variations with speech rate. The present study shows that Korean /l/-flapping is characterized by mixed articulatory properties with respect to flapping sounds of other languages such as English and Xiangxiang Chinese. Korean /l/ flapping demonstrates a language-universal property, such as the gradient nature of its flapping sounds that is compatible with other languages. On the other hand, Korean /l/-flapping also shows a language-particular property, particularly distinguished from English, in that a backward gliding movement occurs during the tongue tip closing movement. Although, there was no vocalic reduction in V2 observed in terms of jaw and tongue body height, spatial displacement of these articulators still suggests truncation in fast speech rate.

A Semantic Web-enabled Woo System for Ontology Construction and Sharing (온톨로지 생성과 공유를 위한 시맨틱 웹 기반 위키 시스템)

  • Kim Hyun-Joo;Choi Joong-Min
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.33 no.8
    • /
    • pp.703-717
    • /
    • 2006
  • The Semantic Web has the objective of developing universal media in which machine-processable semantic information can be represented and shared, and it is therefore important to distribute ontologies that represent this kind of semantic information to the Web and make them available to multiple parties. However, the current ontology authoring tools are not operating on the Web, which makes it difficult to distribute ontologies directly to the Web and to create and edit them collaboratively with other people. This paper proposes a framework that facilitates the ontology construction and sharing, realizing easy distribution of ontologies to the Web. Wiki is one of the frameworks for collaborative construction and sharing of knowledge on the Web, and Wiki contents consist of natural language texts and simple markup language for visualization. For better collaboration in creating and sharing ontologies, this paper suggests the Semantic Wiki that embodies the Semantic Web features to the existing Wiki system. The Semantic Wiki framework facilitates the collaboration in ontology co-authoring and sharing for people, and at the same time, makes it possible for the agent software to easily manage the ontology information. Eventually, the Semantic Wiki system accomplishes various tasks including the semantic view, the semantic navigation, and the semantic query.

New developmental direction of telecommunications for Disabilities Welfare (장애인복지를 위한 정보통신의 발전방향)

  • 박민수
    • Journal of the Korea Institute of Information and Communication Engineering
    • /
    • v.4 no.1
    • /
    • pp.35-43
    • /
    • 2000
  • This paper was studied on developmental direction of telecommunications for disabilities welfare. Method of this study is delphi method. Persons with disabilities is classed as motor disability, visual handicap, hearing impairment, and language and speech disorders. Persons with motor disability is needs as follow, speed recognition technology, video recognition technology, breath capacity recognition technology. Persons with visual handicap is needs as follow, display recognition technology, speed recognition technology, text recognition technology, intelligence conversion handling technology, video recognition - speed synthetic technology. Persons with hearing impairment and language - speech disorders is needs as follow, speed signal handling technology, speed recognition technology, intelligence conversion handling technology, video recognition technology, speed synthetic technology the results of this study is as follow: first, disabilities telecommunications organization must be constructed. Second, persons with disabilities in need of universal service. Third, Persons with disabilities in need of information education, Fourth, studying for telecommunications in need of support. Fifth, small telecommunications company in need of support. Sixth, software industry in need of new development. Seventh, Persons with disabilities in need of standard guideline for telecommunications.

  • PDF

Leslie Marmon Silko's Decolonizing Efforts and Syncretic Vision in Gardens in the Dunes (『모래언덕 위의 정원』에 나타난 레슬리 마몬 실코의 탈식민화 작업과 혼합주의적 비전)

  • Kang, Ja Mo
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.55 no.4
    • /
    • pp.597-618
    • /
    • 2009
  • Leslie Marmon Silko, in her novel Gardens in the Dunes, primarily focuses on revealing the white colonialists' plan to exterminate and destroy American Indians and their culture. In this regard, this novel is clearly an Indian counter narrative to interrogate and abrogate the authority of the oppressive and destructive discourse of the whites who are full of colonialist impulses to sterilize Indians and their culture. However, it should be noted that Silko is very careful not to insist on cultural exclusivism and reverse ethnocentrism, since these only mean a return to the violent colonialists' discourse based on dualism and cultural authenticity which, she believes, has led to the marginalization and eventual deterioration of Indians and their culture. White values and culture are something to recognize and tolerate as long as they are not the products of witchery, also known as the destroyer or evil for Silko, which promotes disruption and antagonism between races and classes. As she reveals in her interview, her major concern in the novel is to dismantle political and/or racial distinctions like Native Americans versus EuroAmericans and thus to enhance the idea of the reconciliation and coexistence of whites and Indians. Silko's Gardens in the Dunes can be regarded as an experiment in the possibility of the universal and homogeneous (at least in its roots) global culture which tolerates all forms of culture. Global culture does not mean a uniform totalitarian culture but a vision of a harmonious world characterized by hybridity and heterogeneity, in which different cultures associate freely without the notion of inferiority or superiority of any one culture. Silko's belief in syncretism emphasizes the spirit of tolerance and exchange between different cultures, dismantling the authority of exclusive ethnocentrism. The ultimate message implied in Gardens in the Dunes is that the syncretic spirit is not only an effective means to correct the white colonialists' hegemonic desire aimed at the extermination of Indians and their culture but also a source of energy for the life and prosperity of modern Indians and their societies.