• Title/Summary/Keyword: Speech translation

Search Result 88, Processing Time 0.02 seconds

A Study on the Natural Language Generation by Machine Translation (영한 기계번역의 자연어 생성 연구)

  • Hong Sung-Ryong
    • Journal of Digital Contents Society
    • /
    • v.6 no.1
    • /
    • pp.89-94
    • /
    • 2005
  • In machine translation the goal of natural language generation is to produce an target sentence transmitting the meaning of source sentence by using an parsing tree of source sentence and target expressions. It provides generator with linguistic structures, word mapping, part-of-speech, lexical information. The purpose of this study is to research the Korean Characteristics which could be used for the establishment of an algorism in speech recognition and composite sound. This is a part of realization for the plan of automatic machine translation. The stage of MT is divided into the level of morphemic, semantic analysis and syntactic construction.

  • PDF

Spoken-to-written text conversion for enhancement of Korean-English readability and machine translation

  • HyunJung Choi;Muyeol Choi;Seonhui Kim;Yohan Lim;Minkyu Lee;Seung Yun;Donghyun Kim;Sang Hun Kim
    • ETRI Journal
    • /
    • v.46 no.1
    • /
    • pp.127-136
    • /
    • 2024
  • The Korean language has written (formal) and spoken (phonetic) forms that differ in their application, which can lead to confusion, especially when dealing with numbers and embedded Western words and phrases. This fact makes it difficult to automate Korean speech recognition models due to the need for a complete transcription training dataset. Because such datasets are frequently constructed using broadcast audio and their accompanying transcriptions, they do not follow a discrete rule-based matching pattern. Furthermore, these mismatches are exacerbated over time due to changing tacit policies. To mitigate this problem, we introduce a data-driven Korean spoken-to-written transcription conversion technique that enhances the automatic conversion of numbers and Western phrases to improve automatic translation model performance.

Korean Proposition Bank Guidelines for ExoBrain (ExoBrain을 위한 한국어 의미역 가이드라인 및 말뭉치 구축)

  • Lim, Soojong;Kwon, Minjung;Kim, Junsu;Kim, Hyunki
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2015.10a
    • /
    • pp.250-254
    • /
    • 2015
  • 본 논문은 한국어 의미역을 정의하고, 기계학습에 기반하여 한국어 의미역 인식 기술을 개발할 때 필요한 학습 말뭉치를 구축할 때 지켜야할 가이드라인을 제시하고자 한다. 한국어 의미역 정의는 전세계적으로 널리 쓰이고 있는 Proposition Bank를 따르면서, 한국어의 특성을 반영하였다. 또한 정의된 의미역 및 태깅 가이드라인에 따라 반자동 태깅 툴을 이용하여 말뭉치를 구축하였다.

  • PDF

A Study of Semantic Role Labeling using Domain Adaptation Technique for Question (도메인 적응 기술 기반 질문 문장에 대한 의미역 인식 연구)

  • Lim, Soojong;Kim, Hyunki
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2015.10a
    • /
    • pp.246-249
    • /
    • 2015
  • 기계학습 방법에 기반한 자연어 분석은 학습 데이터가 필요하다. 학습 데이터가 구축된 소스 도메인이 아닌 다른 도메인에 적용할 경우 한국어 의미역 인식 기술은 10% 정도 성능 하락이 발생한다. 본 논문은 기존 도메인 적응 기술을 이용하여 도메인이 다르고, 문장의 형태도 다를 경우에 도메인 적응 알고리즘을 적용하여, 질의응답 시스템에서 필요한 질문 문장 의미역 인식을 위해, 소규모의 질문 문장에 대한 학습 데이터 구축만으로도 한국어 질문 문장에 대해 성능을 향상시키기 위한 방법을 제안한다. 한국어 의미역 인식 기술에 prior 모델을 제안한다. 제안하는 방법은 실험결과 소스 도메인 데이터만 사용한 실험보다 9.42, 소스와 타겟 도메인 데이터를 단순 합하여 학습한 경우보다 2.64의 성능향상을 보였다.

  • PDF

A Study of Korean Semantic Role Labeling using Word Sense (의미 정보를 이용한 한국어 의미역 인식 연구)

  • Lim, Soojong;Kim, Hyunki
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2015.10a
    • /
    • pp.18-22
    • /
    • 2015
  • 기계학습 기반의 의미역 인식에서 주로 어휘, 구문 정보가 자질로 주로 쓰이지만, 의미 정보를 분석하는 의미역 인식은 단어의 의미 정보 또한 매우 주요한 정보이다. 그러나, 기존 연구에서는 의미 정보를 활용할 수 있는 방법이 제한되어 있기 때문에, 소수의 연구만 진행되었다. 본 논문에서는 동형이의어 수준의 의미 애매성 해소 기술, 고유 명사에 대한 개체명 인식 기술, 의미 정보에 기반한 필터링, 유의어 사전을 이용한 클러스터 및 기존 프레임 정보를 확장하는 방법을 제안한다. 제안하는 방법은 기존 연구 대비 뉴스 도메인인 Korean Propbank는 3.14, 위키피디아 문서 기반의 WiseQA 평가셋인 GS 3.0에서는 6.57의 성능 향상을 보였다.

  • PDF

Searching Similar Example Sentences for the Computer-Aided Translation System (번역지원 시스템을 위한 유사 예문 검색)

  • Kim Dong-Joo;Kim Han-Woo
    • KSCI Review
    • /
    • v.14 no.1
    • /
    • pp.197-204
    • /
    • 2006
  • This paper proposes an similar sentence searching algorithm for the computer-aided translation. The Proposed algorithm, which is based on the Needleman-Wunsch algorithm, measures the similarity between the input sentence and the example sentences through combining surface. lemma, part-of-speech information of words with the multi-layered information. It also carries out the alignment between them. The accuracy of the proposed algorithm was very high in the experiment for the example sentences of the area of electricity and communication.

  • PDF

An Automatic Tagging System and Environments for Construction of Korean Text Database

  • Lee, Woon-Jae;Choi, Key-Sun;Lim, Yun-Ja;Lee, Yong-Ju;Kwon, Oh-Woog;Kim, Hiong-Geun;Park, Young-Chan
    • Proceedings of the Acoustical Society of Korea Conference
    • /
    • 1994.06a
    • /
    • pp.1082-1087
    • /
    • 1994
  • A set of text database is indispensable to the probabilistic models for speech recognition, linguistic model, and machine translation. We introduce an environment to canstruct text databases : an automatic tagging system and a set of tools for lexical knowledge acquisition, which provides the facilities of automatic part of speech recognition and guessing.

  • PDF

Searching Similar Example-Sentences Using the Needleman-Wunsch Algorithm (Needleman-Wunsch 알고리즘을 이용한 유사예문 검색)

  • Kim Dong-Joo;Kim Han-Woo
    • Journal of the Korea Society of Computer and Information
    • /
    • v.11 no.4 s.42
    • /
    • pp.181-188
    • /
    • 2006
  • In this paper, we propose a search algorithm for similar example-sentences in the computer-aided translation. The search for similar examples, which is a main part in the computer-aided translation, is to retrieve the most similar examples in the aspect of structural and semantical analogy for a given query from examples. The proposed algorithm is based on the Needleman-Wunsch algorithm, which is used to measure similarity between protein or nucleotide sequences in bioinformatics. If the original Needleman-Wunsch algorithm is applied to the search for similar sentences, it is likely to fail to find them since similarity is sensitive to word's inflectional components. Therefore, we use the lemma in addition to (typographical) surface information. In addition, we use the part-of-speech to capture the structural analogy. In other word, this paper proposes the similarity metric combining the surface, lemma, and part-of-speech information of a word. Finally, we present a search algorithm with the proposed metric and present pairs contributed to similarity between a query and a found example. Our algorithm shows good performance in the area of electricity and communication.

  • PDF

On-Line Blind Channel Normalization for Noise-Robust Speech Recognition

  • Jung, Ho-Young
    • IEIE Transactions on Smart Processing and Computing
    • /
    • v.1 no.3
    • /
    • pp.143-151
    • /
    • 2012
  • A new data-driven method for the design of a blind modulation frequency filter that suppresses the slow-varying noise components is proposed. The proposed method is based on the temporal local decorrelation of the feature vector sequence, and is done on an utterance-by-utterance basis. Although the conventional modulation frequency filtering approaches the same form regardless of the task and environment conditions, the proposed method can provide an adaptive modulation frequency filter that outperforms conventional methods for each utterance. In addition, the method ultimately performs channel normalization in a feature domain with applications to log-spectral parameters. The performance was evaluated by speaker-independent isolated-word recognition experiments under additive noise environments. The proposed method achieved outstanding improvement for speech recognition in environments with significant noise and was also effective in a range of feature representations.

  • PDF

이중 언어 수업 방식 고찰 - 문법 번역식 교수법 개선을 중심으로

  • Ha, Du-Jin;Park, Min-Jun
    • 중국학논총
    • /
    • no.71
    • /
    • pp.83-106
    • /
    • 2021
  • South Korean users of second language have been often heard such assessments as "you don't' have confidence" and "your writing is good, but your speech is poor." Some scholars have pointed out the teaching method as the cause. In other countries, the mainstreamargument is that students can have practical language experience in a more liberal atmosphere through small group-oriented classes rather than through teacher-centered whole-group activities in foreign language curriculums. Many teachers are using various learning tools or a combination of different teaching methods to minimize the shortcomings of the grammar translation method. However, unlike other studies, the present study focuses on improving the grammar translation teaching method itself.