• Title/Summary/Keyword: SIP

Search Result 713, Processing Time 0.02 seconds

Study on the ength of the Pitch Pipes Preserved in Korean Sources (동양의 율관에 관한 연구(II) -낙학궤범』소재 율장의 문제점 및 율산에 관한 연구-)

  • 남상숙
    • Journal for History of Mathematics
    • /
    • v.5 no.1
    • /
    • pp.81-95
    • /
    • 1988
  • In Akhakkyebom, one of the greatest Korean Sources, a great mistake was found in the lengths of the pitch pipes. Whanjong from which the other eleven pitches are calculated, is nine inches by decimal system. But the rest are from 9inches by nonary system. To find out how such a contradictory combination could put into so great a book, all the sources available wereexamined. In the process of investigating the numeral change of the lengths of the pitchpipes, it was found that fixation of this contradictory combination was due to the tradiction of Confucianism, which is specialized by its adherence of the old. SongHyon couldn't understand well enough Tsai Yuan-ting's Account of the science of the pitch pipes in Lu-luhsin-shui, Neither could Yi Hye-gu who translated Akhakkwebom into Korean. The parts they misunderstood were pointed out and explained as it should be in this thesis. Several other accounts of the science of the pitch pipes like Chu Tsai-yu's and Jing Farng's are also explained. The Pitch-pipes which were said to have been made by Pak Yon were found out to be of Chu Tsai-yu's. Those which Yi Sang dok wrote were one of Pak Yon's achievements turned out to be of Tsai Yuen-ting's, And othe interesting mistakes were pointed out in thesis thesis. Most of these mistakes were made, I think, because of the lack of the study on the historical background. That's why I tried to examine all the sources available on pitch-pipes. In the lengths of the pitch-pipes preserved in Shih-chi by Ssu-ma Ch'ien, several letters were found to have been misprinted. Some chil's should be “sip” and the letter “il” in Hyopchong should be “chil”. I couldn't deal with all the lengths of the pitch-pipes in this thesis. Especially the real length of the old measure of Whangjong made by PakYon is remained still unknown. I believe a lot more study should be poured on this field to know our traditional music as it was.

  • PDF

A Study on Transfer Process Model for long-term preservation of Electronic Records (전자기록의 장기보존을 위한 이관절차모형에 관한 연구)

  • Cheon, kwon-ju
    • The Korean Journal of Archival Studies
    • /
    • no.16
    • /
    • pp.39-96
    • /
    • 2007
  • Traditionally, the concept of transfer is that physical records such as paper documents, videos, photos are made a delivery to Archives or Records centers on the basis of transfer guidelines. But, with the automation of records management environment and spreading new records creation and management applications, we can create records and manage them in the cyberspace. In these reasons, the existing transfer system is that we move filed records to Archives or Records centers by paper boxes, needs to be changed. Under the needing conditions of a new transfer paradigm, the fact that the revision of Records Act that include some provisions about electronic records management and transfer, is desirable and proper. Nevertheless, the electronic transfer provisions are too conceptional to apply records management practice, so we have to develop detailed methods and processes. In this context, this paper suggest that a electronic records transfer process model on the basis of international standard and foreign countries' cases. Doing transfer records is one of the records management courses to use valuable records in the future. So, both producer and archive have to transfer records itself and context information to long-term preservation repository according to the transfer guidelines. In the long run, transfer comes to be the conclusion that records are moved to archive by a formal transfer process with taking a proper records protection steps. To accomplish these purposes, I analyzed the 'OAIS Reference Model' and 'Producer-Archive Interface Methodology Abstract Standard-CCSDS Blue Book' which is made by CCSDS(Consultative committee for Space Data Systems). but from both the words of 'Reference Model' and 'Standard', we can understand that these standard are not suitable for applying business practice directly. To solve this problem, I also analyzed foreign countries' transfer cases. Through the analysis of theory and case, I suggest that an Electronic Records Transfer Process Model which is consist of five sub-process that are 'Ingest prepare ${\rightarrow}$ Ingest ${\rightarrow}$ Validation ${\rightarrow}$ Preservation ${\rightarrow}$ Archival storage' and each sub-process also have some transfer elements. Especially, to confirm the new process model's feasibility, after classifying two types - one is from Public Records center to Public Archive, the other is from Civil Records center to Public or Civil Archive - of Korean Transfer, I made the new Transfer Model applied to the two types of transfer cases.

The recent essay of Bijeung - Study of III- (비증(痺證)에 대(對)한 최근(最近)의 제가학설(諸家學說) 연구(硏究) - 《비증전집(痺證專輯)》 에 대(對)한 연구(硏究) III -)

  • Yang, Tae-Hoon;Oh, Min-Suk
    • Journal of Haehwa Medicine
    • /
    • v.9 no.1
    • /
    • pp.513-545
    • /
    • 2000
  • I. Introduction Bi(痺) means blocking. It can reach at the joints or muscles or whole body and make pains. Numbness and movement disorders. BiJeung can be devided into SilBi and HeoBi. In SilBi there are PungHanSeupBi, YeolBi and WanBi. In HeoBi, there are GiHyeolHeoBi, EumHeoBi and YangHeoBi. The common principle for the treatment of BiJeung is devision of the chronic stage and the acute stage. In the acute stage, BiJeung is usually cured easily but in the chronic stage, it is difficult. In the terminal stage, BiJeung can reach at the internal organs. BiJeung is one kind of symptoms making muscles, bones and jonts feel pain, numbness or edema. For example it can be gout or SLE etc. Many famous doctors studied medical science by their fathers or teachers. So the history of medical science is long. So I studied ${\ll}Bijeungjujip{\gg}$. II. Final Decision 1. BanSuMun(斑秀文) thought that BiJeung can be cured by blocking of blood stream. So he insisted that the important thing to cure BiJeung is to improve the blood stream. He usually used DangGuiSaYeokTang(當歸四逆湯), DangGuiJakYakSanHapORyeongSan, DoHong-SaMulTang(桃紅四物湯), SaMyoSanHapHeuiDongTang and HwangGiGyeJiOMulTang. 2. JangGeonBu(張健夫) focused on soothing muscles and improving blood seam. So he used many herbs like WiRyeongSeon(威靈仙), GangHwal(羌活), DokHwal(獨活), WooSeul(牛膝), etc. Especially he pasted wastes of the boiled herbs. 3. OSeongNong(吳聖農) introduced four rules to treat arthritis. So he usually used SeoGak-SanGaGam(犀角散加減), BoYanHwanOTang(補陽還五湯), ODuTang(烏頭湯), HwangGiGyeJiOMulTang. 4. GongJiSin thought disk hernia as one kind of BiJeung. And he said that Pung can hurt upper limbs and Seup can hurt lower limbs. He used to use GyeJiJakYakJiMoTang(桂枝芍藥知母湯). 5. LoJiJeong(路志正) introduced four principles to treat BiJeung. He used BangPungTang(防風湯), DaeJinGuTang) for PungBi(風痺), OPaeTang(烏貝湯) for HanBi(寒痺), YukGunJaTang(六君子湯) for SeupBi(濕痺) and SaMyoTang(四妙湯), SeonBiTang(宣痺湯), BaekHoGaGyeTang(白虎加桂湯) for YeolBi(熱痺). 6. GangChunHwa(姜春華) discussed herbs. He said SaengJiHwang(生地黃) is effective for PungSeupBi and WiRyungSun(威靈仙) is effective for the joints pain. He usually used SipJeonDaeBoTang(十全大補湯), DangGuiDaeBoTang(當歸大補湯), YoukGunJaTang(六君子湯) and YukMiJiHwanTang(六味地黃湯). 7. DongGeonHwa(董建華) said that the most important thing to treat BiJeung is how to use herbs. He usually used CheonO(川烏), MaHwang(麻黃) for HanBi, SeoGak(犀角) for YeolBi, BiHae) or JamSa(蠶沙) for SeupBi, SukJiHwang(熟地黃) or Vertebrae of Pigs for improving the function of kidney and liver, deer horn or DuChung(杜沖) for improving strength of body and HwangGi(黃?) or OGaPi(五加皮) for improving the function of heart. 8. YiSuSan(李壽山) devided BiJeung into two types(PungHanSeupBi, PungYeolSeupBi). And he used GyeJiJakYakJiMoTang(桂枝芍藥知母湯) for the treatment of gout. And he liked to use HwanGiGyeJiOMulTangHapSinGiHwan 枝五物湯合腎氣丸) for the treat ment of WanBi(頑痺). 9. AnDukHyeong(顔德馨) made YongMaJeongTongDan(龍馬定痛丹)-(MaJeonJa(馬錢子) 30g, JiJaChung 3g, JiRyong(地龍) 3g, JeonGal(全蝎) 3g, JuSa(朱砂) 0.3g) 10. JangBaekYou(張伯臾) devided BiJeung into YeolBi and HanBi. And he focused on improving blood stream. 11. JinMuO(陳茂梧) introduced anti-wind and dampness prescription(HoJangGeun(虎杖根) 15g, CheonChoGeun 15g, SangGiSaeng(桑寄生) 15g, JamSa(蠶絲) 15g, JeMaJeonJa(制馬錢子) 3g). 12. YiChongBo(李總甫) explained basic prescriptions to treat BiJeung. He used SinJeongChuBiEum(新定推痺陰) for HaengBi(行痺), SinJeongHwaBiSan(新定化痺散) for TongBi(痛痺), SinJeongGaeBiTang(新定開痺湯) for ChakBi(着痺), SinJeongCheongBiEum(新定淸痺飮) for SeupYeolBi(濕熱痺), SinRyeokTang(腎瀝湯) for PoBi(胞痺), ORyeongSan for BuBi(腑痺), OBiTang(五痺湯) for JangBi(臟痺), SinChakTang(腎着湯) for SingChakByeong(腎着病). 13. HwangJeonGeuk(黃傳克) used SaMu1SaDeungHapJe(四物四藤合制) for the treatment of a acute arthritis, PalJinHpPalDeungTang(八珍合八藤湯) or BuGyeJiHwangTangHapTaDeungTang(附桂地黃湯合四藤湯) for the chronic stage and ByeolGapJeungAekTongRakEum(鱉甲增液通絡飮) for EumHeo(陰虛) 14. GaYeo(柯與參) used HwalRakJiTongTang(活絡止痛湯) for shoulder ache, SoJongJinTongHwalRakTank(消腫鎭痛活絡湯) for YeolBi(熱痺), LiGwanJeolTang(利關節湯) for ChakBi(着痺), SinBiTang(腎痺湯) for SinBi(腎痺) and SamGyoBoSinHwan(三膠補腎丸) for back ache. 15. JangGilJin(蔣길塵) liked to use hot-character herbs and insects. And he used SeoGeunLipAnTang(舒筋立安湯) as basic prescription. 16. RyuJangGeol(留章杰) used GuMiGangHwalTang(九味羌活湯) and BangPungTang(防風湯) at the acute stage, ODuTang(烏頭湯) or GyeJiJakYakJiMoTang(桂枝芍藥知母湯) for HanBi of internal organs, YangHwaHaeEungTang(陽和解凝湯) for HanBi, DokHwalGiSaengTang(獨活寄生湯), EuiYiInTang(薏苡仁湯) for SeupBi, YukGunJaTang(六君子湯) for GiHeoBi(氣虛痺) and SeongYouTang(聖兪湯) for HyeolHeoBi(血虛痺). 17. YangYuHak(楊有鶴) liked to use SoGyeongHwalHyelTang(疏經活血湯) and he would rather use DoIn(桃仁), HongHwa(紅花), DangGui(當歸), CheonGung(川芎) than insects. 18. SaHongDo(史鴻濤) made RyuPungSeupTang(類風濕湯)-((HwangGi 200g, JinGu 20g, BangGi(防己) 15g, HongHwa(紅花) 15g, DoIn(桃仁) 15g, CheongPungDeung(靑風藤) 20g, JiRyong(地龍) 15g, GyeJi(桂枝) 15g, WoSeul(牛膝) 15g, CheonSanGap(穿山甲) 15g, BaekJi(白芷) 15g, BaekSeonPi(白鮮皮) 15g, GamCho(甘草) 15g).

  • PDF