• Title/Summary/Keyword: Pronunciation rules

Search Result 45, Processing Time 0.024 seconds

On the Pronunciation and the Meaningful Rendering of the Oriental Medical Chinese Terminology into Korean (한의학용어(韓醫學用語)의 발음(發音)과 독음(讀音)에 대(對)하여 -두음법칙(頭音法則)과 경음화(硬音化)를 중심으로-)

  • Park, YungHwan;Kang, YeonSeok;Maeng, WoongJae
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.23 no.2
    • /
    • pp.23-36
    • /
    • 2010
  • In this paper, this writer looked into the initial law and fortification, which are two of the most important phonetic changes of Sino-Korean words. Pronunciation and inscription rules of Oriental Medical terminologies have also been studied. Moreover, several problems of meaningful rendering of Oriental Medical Chinese terminologies into Korean have been looked into. As a result, the following conclusions could be drawn. 1. The initial law only applies to Sino-Korean words that consist of more than one syllable. It does not apply to words borrowed from foreign languages. Especially, compound words like Jang-ssi-yu-gyeong(張氏類經) or Im-sin-yuk-hyeol(姙娠衄血) consist of already existing words such as Jang-ssi(張氏), Yu-gyeong(類經), Im-sin(姙娠), and Yuk-hyeol(衄血), and thus the initial law applies to these words. They are inscribed and pronounced 'Jang-ssi-yu-gyeong' and 'Im-sin-yuk-hyeol'. 2. Fortification of Sino-Korean words can be applied variously according to the structure and meaning of the words. Words such as '科', '格', '氣', '法', '病', '症', and '證' are often fortified and at the same time used frequently in Oriental Medicine. Also, many other words are derived from these words. However, there has not been a scholastic consent among the Oriental Medical society as to in which circumstances these words will be fortified. Therefore, a standardization process to stipulate the pronunciation of Oriental Medical terminologies is necessary. 3. Meaningful rendering of Oriental Medical Chinese terminologies into Korean also needs scholastic investigation. Especially, the word 兪 should be meaningfully rendered and pronounced 'su' just like the words 輸 and 腧, but is wrongly pronounced 'yu'. Other than this, the words 井滎兪經合, 秦艽, 膻中, 共振丹, 成無已, and 麗澤通氣湯 should respectively be pronounced 'jeong-hyeong-su-gyeong-hap', 'jin-gyo', 'dan-jung', 'gong-sin-dan', 'Seong-mu-yi', and 'Yi-taek-tong-gi-tang'. Moreover, there are four pronunciations to the word 梴 of 李梴. This should also be standardized. This writer proposes that in the future, correct meaningful rendering of Chinese terminologies into Korean and phonetic signs be inscribed in dictionaries regarding Oriental Medical terminologies.

목록에 있어서의 일본인명 표기-<대한민국출판물총목록>의 색인에 나타난 표기를 중심으로-

  • 김영귀
    • Journal of Korean Library and Information Science Society
    • /
    • v.20
    • /
    • pp.285-315
    • /
    • 1993
  • Some conclusions can be derived from the study: 1. Person's name should be script by the one's mother tongue because of its uniqueness. 2. Japanese person's name should be script and pronounce their mother tongue for exchange and sharing of an academic information. 3. We can anticipate that Japanese language materials will be increase in near future. 4. The National Central Library which publish Korean National Bibliography must have to responsibility to lead other library. 5. The script of [Korean National bibliography] must contribute to standardization and national and Universal Bibliographic Control. 6. The area of education, newspaper, publishing are scripting Japanese person's name with script conversion schemes for Koreanization, devised by Ministry of Education. 7. The script of [Korean National Bibliography]'s name index can be used as authority file at selection of heading in library cataloging. 8. Most of libraries script Japanese person's name with Chinese character in Korean language pronunciation. 9. Korean Cataloging Rules (KCR) and Korean Machine Readable Cataloguing (KORMARC) description rules should be defined about the mother tongue script of Japanese person's name. 10. It is desirable to increase of credit of Readings in Japanese material course in college curriculum. 11. Because Japanese person's name is complex and variable that it is desirable to add Chinese character with mother tongue script.

  • PDF

Acoustic Analysis of Koreans' Production Errors in English - with reference to nasalization and lateralization (한국인 화자의 영어 발음 오류에 관한 음향적 분석 - 비음화와 설측음화를 중심으로 -)

  • Kim, Mi-Hye;Kang, Sun-Mi;Kim, Kee-Ho
    • Speech Sciences
    • /
    • v.15 no.3
    • /
    • pp.53-63
    • /
    • 2008
  • This paper examined the acoustic differences in English speech production between English native speakers and Korean learners. Korean speakers seem to produce errors by over-applying the Korean phonological rules(nasalization and lateralization) to English speech under the conditions comparable to those of Korean which contain nasal+lateral or lateral+nasal sequences. Being based on this prediction, the experimental data is grouped into three sets, [n]+[l] sequence, [l]+[n]sequence, and [m]+[l] sequence. The result shows that, Korean speakers usually nasalize or lateralize the target words or phrases in every three categories while English natives don't. In set A([n]+[l] sequence), both nasalization and lateralization were found in [n]+[l] sequence, the same circumstances where both nasalization and lateralization can be placed as in Korean. In the case of set B([l]+[n] sequence), only lateralization is observed. It is because the nasalization never occurs in the sequence of l-n in Korean. There is no lateralization in set C([m]+[l] sequence), because only nasalization occurs in the sequence of m-l in Korean. This results reconfirmed that the nasalization and lateralization rules in Korean deeply influence on the English production data. Korean speakers need to be taught not to over-apply Korean phonological rule to English production for accurate pronunciation.

  • PDF

The Beliefs about Language Learning of Korean College Students and Their Teachers of English

  • Kim, Kyung-Ja
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.12 no.3
    • /
    • pp.1-24
    • /
    • 2006
  • This study investigated differences in beliefs about English learning of 286 EFL college students and 52 English teachers in Korea. Data was collected using Horwitz's Beliefs About Language Learning Inventory and compared between students and teachers in beliefs. To address the research questions, the data were analyzed through descriptive statistics including frequencies, factor analysis, MANOVA, ANOVA, t-test, and reliability coefficients. The results showed four factors in student beliefs: Difficulty of learning English, nature of learning English, importance of correctness in learning English, and motivation and perceived importance of learning English. Clear differences were found in students and teachers' beliefs in English learning aptitude and importance of translation, error correction, and grammar rules. A few belief differences were also identified between Koreans and native-speaking English teachers related to the importance of vocabulary learning, pronunciation, and cultural knowledge. The findings of the study indicated that background variables such as gender and major field of study have an effect on student beliefs about L2 learning. The present study also provided pedagogical considerations to reduce mismatch between students and teachers beliefs and to improve the L2 planning and instruction.

  • PDF

Automatic Generation of Domain-Dependent Pronunciation Lexicon with Data-Driven Rules and Rule Adaptation (학습을 통한 발음 변이 규칙 유도 및 적응을 이용한 영역 의존 발음 사전 자동 생성)

  • Jeon, Je-Hun;Chung, Min-Hwa
    • Proceedings of the Korean Society for Cognitive Science Conference
    • /
    • 2005.05a
    • /
    • pp.233-238
    • /
    • 2005
  • 본 논문에서는 학습을 이용한 발음 변이 모델링을 통해 특정 영역에 최적화된 발음 사전 자동 생성의 방법을 제시하였다. 학습 방법을 이용한 발음 변이 모델링의 오류를 최소화 하기 위하여 본 논문에서는 발음 변이 규칙의 적응 기법을 도입하였다. 발음 변이 규칙의 적응은 대용량 음성 말뭉치에서 발음 변이 규칙을 유도한 후, 상대적으로 작은 용량의 음성 말뭉치에서 유도한 규칙과의 결합을 통해 이루어 진다. 본 논문에서 사용된 발음 사전은 해당 형태소의 앞 뒤 음소 문맥의 음운 현상을 반영한 발음 사전이며, 학습 방법으로 얻어진 발음 변이 규칙을 대용량 문자 말뭉치에 적용하여 해당 형태소의 발음을 자동 생성하였다. 발음 사전의 평균 발음의 수는 적용된 발음 변이 규칙의 확률 값들의 한계 값 조정에 의해 이루어졌다. 기존의 지식 기반의 발음 사전과 비교 할 때, 본 방법론으로 작성된 발음 사전을 이용한 대화체 음성 인식 실험에서 0.8%의 단어 오류율(WER)이 감소하였다. 또한 사전에 포함된 형태소의 평균 발음 변이 수에서도 기존의 방법론에서 보다 5.6% 적은 수에서 최상의 성능을 보였다.

  • PDF

Korean speech recognition based on grapheme (문자소 기반의 한국어 음성인식)

  • Lee, Mun-hak;Chang, Joon-Hyuk
    • The Journal of the Acoustical Society of Korea
    • /
    • v.38 no.5
    • /
    • pp.601-606
    • /
    • 2019
  • This paper is a study on speech recognition in the Korean using grapheme unit (Cho-sumg [onset], Jung-sung [nucleus], Jong-sung [coda]). Here we make ASR (Automatic speech recognition) system without G2P (Grapheme to Phoneme) process and show that Deep learning based ASR systems can learn Korean pronunciation rules without G2P process. The proposed model is shown to reduce the word error rate in the presence of sufficient training data.

汉字教学法研究 - 以声符和同声符字的定量分析为依据

  • Pung, Dong-Seol;Gang, Hye-Geun;Jang, Yong
    • 중국학논총
    • /
    • no.64
    • /
    • pp.53-73
    • /
    • 2019
  • In the teaching of Chinese characters, making full use of the phonetic function of phonetic symbols can help learners improve their learning efficiency. The research on the characteristics of phonetic symbols and the rules of their construction is the premise of teaching Chinese characters with phonetic symbols. The phonetic symbols that can accurately prompt the pronunciation of the whole word and the homophone characters that they constitute provide the applicable materials for the teaching of Chinese characters. The split method simply and intuitively reflects the internal relationship among shape, sound and meaning in pictophonetic characters. "The analogy method of homophonic character group" and "the converse method of homophonic character group" are the combination of the function of the sound prompt and the characteristics of the analogy and induction of homophonic character, which can not only help students save the time of memorizing the sound, but also effectively increase the amount of literacy. The quantitative analysis of phonetic symbols and homophone symbols is of great significance to the classification of Chinese characters and the improvement of textbook editing.

Formation of A Phonetic-Value Look-up Table for Korean Voice Synthesis (한국어 음성 합성을 위한 음가 변환 테이블 생성)

  • Lee, Gye-Young;Yim, Jae-Geol
    • Journal of the Institute of Electronics Engineers of Korea CI
    • /
    • v.38 no.5
    • /
    • pp.44-57
    • /
    • 2001
  • In order to synthesize grammatically correct Korean voices, we have to refer to the 'Standard Pronunciation Rules(SPR)' stated in the 'Standard Grammar of Korean Language.' Therefore, the rules that is used for a Korean-voice-synthesis system to find Korean voices corresponding to a given Korean sentence must completely reflect the SPR and must be sound. However, in the field of computer science they have just used the SPR without proving the completeness and soundness of their rules. In this paper, we construct a Petri net model for each rule of SPR, integrate all the Petri net models to build one big Petri net completely representing SPR, and analyse the Petri net to prove the consistency of it. Then, we transfer the Petri net model into a look-up table for Korean voice. Using this table, we can avoid the drawbacks of existing approaches such as going through several stages or repetitively applying a converting process.

  • PDF

A study on effective diction training in choral communication (합창 커뮤니케이션에서 효과적인 딕션 훈련을 위한 연구)

  • Kim, Hyung-il
    • Journal of the Korea Convergence Society
    • /
    • v.12 no.3
    • /
    • pp.237-245
    • /
    • 2021
  • The puropose of this study is to propose an effective diction training techniqe that conductors can use in choral communication. In chorus, the phonology of the language used in the lyrics influences the diction. Therefore, Korean lyrics must be pronounced according to Korean phonology. In verbal language, accuracy of pronunciation is important, but when expressing lyrics in a song, both vocalization and diction are important. In particular, chorus is sung by many people, so if the diction is not accurate, the lyrics will not be delivered properly. In this study, the dictions of lyrics frequently used in actual Korean choral songs were systematically analyzed according to Korean phonological rules. As a result of the study, the main factor that makes choral diction difficult is the phenomenon of phonological fluctuations in Korean. In particular, phonological fluctuations often occurred when pronouncing the final sound and when consonants and consonants were combined. A follow-up study intends to contribute to the development of choral communication by presenting a systematic choral diction based on Korean phonology.

A Method of Recognizing and Validating Road Name Address from Speech-oriented Text (음성 기반 도로명 주소 인식 및 주소 검증 기법)

  • Lee, Keonsoo;Kim, Jung-Yeon;Kang, Byeong-Gwon
    • Journal of Internet Computing and Services
    • /
    • v.22 no.1
    • /
    • pp.31-39
    • /
    • 2021
  • Obtaining delivery addresses from calls is one of the most important processes in TV home shopping business. By automating this process, the operational efficiency of TV home shopping can be increased. In this paper, a method of recognizing and validating road name address, which is the address system of South Korea, from speech oriented text is proposed. The speech oriented text has three challenges. The first is that the numbers are represented in the form of pronunciation. The second is that the recorded address has noises that are made from repeated pronunciation of the same address, or unordered address. The third is that the readability of the resulted address. For resolving these problems, the proposed method enhances the existing address databases provided by the Korea Post and Ministry of the Interior and Safety. Various types of pronouncing address are added, and heuristic rules for dividing ambiguous pronunciations are employed. And the processed address is validated by checking the existence in the official address database. Even though, this proposed method is for the STT result of the address pronunciation, this also can be used for any 3rd party services that need to validate road name address. The proposed method works robustly on noises such as positions change or omission of elements.