• Title/Summary/Keyword: Pronunciation Dictionary

Search Result 45, Processing Time 0.027 seconds

The Effective Education of the Standard Pronunciations (효과적인 표준 발음 교육)

  • Lee Dong-Seok
    • MALSORI
    • /
    • no.51
    • /
    • pp.17-37
    • /
    • 2004
  • The purpose of this dissertation is to make the general korean speakers to learn the standard pronunciations. But it is in existence that the obstructions of the command of the standard pronunciations. They are the mistake in the education course on the korean pronunciations, the teacher's capability and the mass communications's duplicity. To overcome this obstructions, we must concentrate our efforts on the propagation of the standard pronunciations. To propagate of the standard pronunciations we can take a several method. These are the presentation of the pronunciation mistakes, audio-visual teaching, the presentation of the pronunciation principles and the use of the korean dictionary. The standard pronunciations are different from the pronunciations of the general korean speakers in many respects. So we can't make an accurate estimate of the pronunciation's changes. No one knows what will happen in the future about the korean pronunciations. But we must teach the standard pronunciations to the general korean speakers. The standard pronunciations are offically valid in the present time.

  • PDF

Pronunciation Methods of Standard Korean' Revisited (표준 발음법 분석과 대안)

  • Kim Seoncheol
    • MALSORI
    • /
    • no.50
    • /
    • pp.23-39
    • /
    • 2004
  • Current 'Pronunciation Methods of Standard Korean(PMSK)' has several problems. Some of those are from conflicts with linguistic reality, and the rest are from their internal inconsistencies. So, we feel that it should be revised as soon as possible. But it seems that the revision is not the best way, because linguistic change will make us revise it continually. The only way to establish its reasonable alternative is that we should update our descriptive dictionary whenever we need to.

  • PDF

A Study on the Actual Pronunciation of the Words of Foreign Origin and the Related Rules (외래어의 발음 실태와 발음 규정)

  • Cha Jae-Eun
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 2006.05a
    • /
    • pp.17-20
    • /
    • 2006
  • The purpose of this paper is to investigate the actual pronunciation of the words of foreign origin on TV news programs, and to review the regulations related to it. To investigate the actual pronunciation of the foreign words, the frequency data of the National Korean Language Institute is used as the subject of investigation. There is a big gap between the actual pronunciation and the orthography of the words of foreign origin. And received pronunciation of foreign words is need to teach or learn Korean efficiently. I suggest the pronunciation of foreign words is marked on Korean dictionary instead of revising the related regulations.

  • PDF

Automatic pronunciation assessment of English produced by Korean learners using articulatory features (조음자질을 이용한 한국인 학습자의 영어 발화 자동 발음 평가)

  • Ryu, Hyuksu;Chung, Minhwa
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.8 no.4
    • /
    • pp.103-113
    • /
    • 2016
  • This paper aims to propose articulatory features as novel predictors for automatic pronunciation assessment of English produced by Korean learners. Based on the distinctive feature theory, where phonemes are represented as a set of articulatory/phonetic properties, we propose articulatory Goodness-Of-Pronunciation(aGOP) features in terms of the corresponding articulatory attributes, such as nasal, sonorant, anterior, etc. An English speech corpus spoken by Korean learners is used in the assessment modeling. In our system, learners' speech is forced aligned and recognized by using the acoustic and pronunciation models derived from the WSJ corpus (native North American speech) and the CMU pronouncing dictionary, respectively. In order to compute aGOP features, articulatory models are trained for the corresponding articulatory attributes. In addition to the proposed features, various features which are divided into four categories such as RATE, SEGMENT, SILENCE, and GOP are applied as a baseline. In order to enhance the assessment modeling performance and investigate the weights of the salient features, relevant features are extracted by using Best Subset Selection(BSS). The results show that the proposed model using aGOP features outperform the baseline. In addition, analysis of relevant features extracted by BSS reveals that the selected aGOP features represent the salient variations of Korean learners of English. The results are expected to be effective for automatic pronunciation error detection, as well.

A Study on Construction and Implementation of Web education System with Chinese conversion rule set (중국어 규칙변환 웹 교육시스템 설계 및 구현에 관한 연구)

  • Lee, Ji Hyun;Lee, Eun Ryoung
    • Journal of Digital Contents Society
    • /
    • v.17 no.4
    • /
    • pp.227-234
    • /
    • 2016
  • When Chinese character used in Korea, so did the characters' pronunciation, so many Korean Chinese characters today have similar pronunciation with Chinese, but since Korean and Chinese pronunciations were preserved and developed in different alphabets, the written letter of the pronunciation also differs. This study on Chinese education, has constructed and implemented an easy way to study Chinese pronunciations by creating conversion rule set between Chinese pronunciation, Chinese Hanyu latin Pinyin and Korean chinese character pronunciation consisting of an initial sound, a medial vowel, and a final consonant. This study has established web version and application version of this conversion rule set education system to enhance Chinese education.

Performance of speech recognition unit considering morphological pronunciation variation (형태소 발음변이를 고려한 음성인식 단위의 성능)

  • Bang, Jeong-Uk;Kim, Sang-Hun;Kwon, Oh-Wook
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.10 no.4
    • /
    • pp.111-119
    • /
    • 2018
  • This paper proposes a method to improve speech recognition performance by extracting various pronunciations of the pseudo-morpheme unit from an eojeol unit corpus and generating a new recognition unit considering pronunciation variations. In the proposed method, we first align the pronunciation of the eojeol units and the pseudo-morpheme units, and then expand the pronunciation dictionary by extracting the new pronunciations of the pseudo-morpheme units at the pronunciation of the eojeol units. Then, we propose a new recognition unit that relies on pronunciation by tagging the obtained phoneme symbols according to the pseudo-morpheme units. The proposed units and their extended pronunciations are incorporated into the lexicon and language model of the speech recognizer. Experiments for performance evaluation are performed using the Korean speech recognizer with a trigram language model obtained by a 100 million pseudo-morpheme corpus and an acoustic model trained by a multi-genre broadcast speech data of 445 hours. The proposed method is shown to reduce the word error rate relatively by 13.8% in the news-genre evaluation data and by 4.5% in the total evaluation data.

A design of a Korean Irregular Pronunciation Dictionary for Speech Synthesis (음성합성을 위한 불규칙 발음 사전 구축 방법)

  • Yu Jaewon
    • Proceedings of the Acoustical Society of Korea Conference
    • /
    • autumn
    • /
    • pp.329-332
    • /
    • 1999
  • 이 논문은 우선 한국어 음성 합성에 있어 불규칙 발음 사전이 왜 필요한가를 살피고, 이어서 '표준 한국어 발음 대사전(1993 한국방송공사 편찬)'을 바탕으로 어떻게 불규칙 발음 사전을 구축하는 것이 좋은가에 대하여 논의한다.

  • PDF

Retrieving English Words with a Spoken Work Transliteration (입말 표기를 이용한 영어 단어 검색)

  • Kim Ji-Seoung;Kim Kwang-Hyun;Lee Joon-Ho
    • Journal of the Korean Society for Library and Information Science
    • /
    • v.39 no.3
    • /
    • pp.93-103
    • /
    • 2005
  • Users of searching Internet English dictionary sometimes do not know the correct spelling of the word in mind, but remember only its pronunciation. In order to help these users, we propose a method to retrieve English words effectively with a spoken word transliteration that is a Korean transliteration of English word pronunciation. We develop KONIX codes and transform a spoken word transliteration and English words into them. We then calculate the phonetic similarity between KONIX codes using edit distance and 2-gram methods. Experimental results show that the proposed method is very effective for retrieving English words with a spoken word transliteration.

A Study on Speech Recognition based on Phoneme for Korean Subway Station Names (한국의 지하철역명을 위한 음소 기반의 음성인식에 관한 연구)

  • Kim, Beom-Seung;Kim, Soon-Hyob
    • Journal of the Korean Society for Railway
    • /
    • v.14 no.3
    • /
    • pp.228-233
    • /
    • 2011
  • This paper presented the method about the Implementation of Speech Recognition based on phoneme considering the phonological characteristic for Korean Subway Station Names. The Pronunciation dictionary considering PLU set and phonological variations with four Case in order to select the optimum PLU used for Speech Recognition based on phoneme for Korean Subway Station Names was comprised and the recognition rate was estimated. In the case of the applied PLU, we could know the optimum recognition rate(97.74%) be shown in the triphone model in case of considering the recognition unit division of the initial consonant and final consonant and phonological variations.

On the pronunciation of Hanja based on Gujang Sansul Eumeui (구장산술음의에 비추어본 한자의 독음에 관한 논의)

  • Koh, Youngmee;Ree, Sangwook
    • Journal for History of Mathematics
    • /
    • v.29 no.3
    • /
    • pp.147-155
    • /
    • 2016
  • Ancient books from East Asia, especially, Korea, China and Japan, are all written in Chinese. Ancient mathematical books like 九章算術(Gujang Sansul in Korean sound, Jiuzhang Suanshu in Chinese) is not exceptional and also was written in Chinese. The book 九章算術音義(Gujang Sansul Eumeui in Korean, Jiuzhang Suanshu Yinyi in Chinese), a dictionary-like book on 九章算術was published by official 李籍(Lǐ Jí) of 唐(Tang) dynasty (AD 618-907). We discuss how to pronounce Chinese characters based on 九章算術音義. To do so, we compare the pronunciation of the characters used in the words which are explained in 九章算術音義, to those of the current Korean and Chinese. Surprisingly, the pronunciations of the Chinese characters are almost all accordant with those of both Korean and Chinese.