• Title/Summary/Keyword: Pairing

Search Result 452, Processing Time 0.018 seconds

Clinical characteristics of vitamin D deficiency rickets in infants and preschool children (비타민 D 결핍성 구루병 영.유아의 임상적 특징)

  • Huh, Kyoung;Woo, Mi Kyeong;Yoon, Jung Rim;Shim, Gyu Hong;Chey, Myoung Jae;Park, Mi Jung
    • Clinical and Experimental Pediatrics
    • /
    • v.53 no.2
    • /
    • pp.152-157
    • /
    • 2010
  • Purpose : Vitamin D deficiency rickets is a significant public health problem that results from insufficient exposure to sunlight and inadequate vitamin D supplementation. The purpose of this study is to identify the clinical characteristics of vitamin D deficiency rickets in infants. Methods : Data of 35 infants diagnosed as vitamin D deficiency rickets at Sanggye-Paik Hospital, Seoul, Korea, from March 2007 to May 2009 were reviewed. Children with plasma 25-hydroxyvitamin D levels <15 ng/mL and 15-30 ng/mL were considered to have vitamin D deficiency and vitamin D insufficiency, respectively. Results : Thirty-five infants (22 boys, 13 girls) were diagnosed with rickets. Mean age at diagnosis was $7.4{\pm}7.1$ months (range: 0.1-29.8 months). Eighteen infants (51%) were vitamin D deficient and seventeen infants (49%) were insufficient. Twenty-eight of all (80%) diagnosed as subclinical rickets. Twenty-nine infants (83%) were below the age of 12months. Twenty infants (57%) had breastfed and ten infants (29%) had iron deficiency anemia. Nine of breastfed infants (45%) were vitamin D deficient and ten of their mothers were vitamin D insufficient. Overall, radiographic evidence of rickets was present in 93% of the cases. Radiographic sign of rickets was evident even in vitamin D insufficient state. Conclusion : It is important for the clinician to screen for subclinical vitamin D deficiency rickets in inadequately supplemented infants by pairing 25-hydroxyvitamin D levels with wrist radiographs. A nationwide epidemiological study of vitamin D deficiency rickets must be conducted and evidence-based national guidelines must be defined to prevent rickets.

An Approach to Value Discourse on Translation of Korean Chinese written Classics (한국 한문고전 번역의 가치담론과 번역자상에 대한 시론적 접근)

  • Nam, Ji Man
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.73
    • /
    • pp.445-473
    • /
    • 2018
  • This article deals with the reason for translating Korean Chinese written classics and the image of the person performing the translation. The scope of the research was restricted to South Korea and the translation value of translating the Korean classical texts from the 1960s to the 2018. In the 1960s and 1970s, the discourse of national culture and the Classical Sinology(漢學) discourse centered around the Minjokmunwhachujinhwe(民族文化推進會, National Culture Promotion Association). The discourse of the national culture was paired with the modernization, and the discourse of Classical Sinology(漢學) discourse was a certain antagonism to the discourse of modernization. The translator stereotype in this periods was close to a Classical Sinology(漢學) who could wright Korean letters. The discourse of the national culture led to the establishment of The Academy of Korean Studies by pairing with the discourse of the spiritual culture, and then changed into Korean study discourse in the 1980s. Since the mid 80s, the theory of translation has been introduced byo Kim Yong-ok. The translation of the Chosun dynasty annals, which started in the 70s, made the classical translation discourse in the classical translation field into the national project efficiency discourse. To the Early achievement of state-led gigantic project through group translation, they emphasized coherence and efficiency. On the contrary, the individuality of the translators and aspects of in-depth research have weakened. This discourse also influenced until the early 2000s. These large translation projects were produced by professional translator group. With the establishment of the Institute for the Translation of Korean Classics(Hankuk Kojon Bunyukwon) in 2007, he foundation for the stability of the classical translation business was established, and the classical translation discourse was shifted to the academic discourse centered on classical translation sudies. This discussion was expanded to the request of the establishment of an academic institution called the Classical Translation Graduate School, with a discussion on the academic identities of classical translation studies. The imagies of translators, paired with the academic discourse of this period, and that the classical translators must be classical scholars and translators, are begun to be requested. Thus, the classical translation value discourse changed with the passage of time, and the imagies of classical translators have been changed accordingly.