• 제목/요약/키워드: POEM

검색결과 323건 처리시간 0.025초

Hunting for the Hurt in Chaucer′s Book of the Duchess

  • Vaughan, Miceal F.
    • 인문언어
    • /
    • 제2권2호
    • /
    • pp.85-107
    • /
    • 2002
  • The word play on h(e)art-hunting has become a virtual commonplace in criticism of Chaucer′s Book of the Duchess. Less widely discussed is the third meaning of ME herte, "hurt." The "hart"/ "heart" pun is, however, only implicit in the poem, while the rhyme of "heart" and "hurt" in lines 883-84 makes clear the close association of the terms for Chaucer. Earlier commentators insisted that this was in fact an instance of rime riche or "identical rhyme," but if it is so it is striking that it is the unique instance of the rhyme in Chaucer, whose works are full of occasions for hurt hearts. The essay argues that this is, instead, an instance of near-rhyme and that the confusion in scribal spellings of ME hurten(with ′u,′ ′0,′ ′i,′ ′y,′ and ′e′ ) suggests uncertainties about its root vowel that modem linguistic study has not clarified completely. If the rhyme of herte ("hurt") with herte ("heart") is, however, established by these lines in BD, then it is probably reasonable to ask about all the occasions where characters in the poem are hurt by emotional or physical distress. In the cases of A1cyone and the Man in Blak, the hurt is revealed plainly as the death of a loved one, and Alcyone′s death and the Man in Blak′s return "homwarde" offer contrasting responses to the realization and acknowledgement of their loss. In the case of the Narrator, however, the exact nature of his "hurt" is nowhere made clear and the questions this Jack of clarity raises for the reader remain unanswered when the poem declares its "hert-huntyng" done. Further examination of the Narrator′s character and his role in the poem may reveal him to be a physician himself in need of healing, and this reading of his character may identify him as an ancestor as much of Chaucer′s Pardoner as of the Pilgrim Narrator of Canterbury Tales.

  • PDF

문학치료 전이의 구조화 (Structuration of literatherapy transition)

  • 박인과
    • 문화기술의 융합
    • /
    • 제1권2호
    • /
    • pp.21-36
    • /
    • 2015
  • 본 연구는 시집에 의해서 치료 효과가 일어나는 과정을 도식화하여 현대인에게 시집이 문학치료적 효과를 어떻게 일으키고 있는지에 대해 알아보고 시집으로써 더욱 치료효과를 불러올 수 있는 방법을 찾아내기 위한 서술적 연구이다. 시집으로 묶여있는 시들은 하나의 기승전결의 흐름을 가지고 있다. 이 시들이 서로 앞뒤로 섞여 있더라도 독자의 취향에 따라 기승전결의 양식으로 독자의 인지 시스템에 시냅스 되기 때문이다. 시집은 문학치료적 전이로 구조화 되어있다. 이러한 전이의 구조는 동그라미로 현상된다. 이러한 전이적 구조 속에서 시적 내용이 긍정적이고 창조적인 것이라면 독자에게 더욱 안위감과 흥미를 발화시켜 치료효과를 상승시킬 것이기 때문에 그러한 창작품을 가지고 문학치료적 서사를 진행시키는 것이 매우 중요한 것으로 판단된다.

Encoding of sentences appearing in Cho Ji-Hoon's poem "White night"

  • Park, In-Kwa
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • 제5권4호
    • /
    • pp.31-37
    • /
    • 2017
  • This study was initiated with the aim of suggesting a further step in the program of literary therapy by revealing the mechanism by which the body heals through the discharge of neural network codes. Sentence is encoded as neural signals in our body as it is being read. If the neural networks in the human body are activated and created, the code in which the neural networks are encoded is a code composed of sentences. That is, Sentence is a code. And if the Sentence connects to the human body again and activates the human neural networks, it can be said that Sentence is encoded. At this time, the relation of "neural network codes = Sentence codes" is established. In other words, human narrative and literary narratives are the mediums that convey the same kinds of neural network codes. Cho Ji-Hoon's Poem "White Night" draws sadness through the path of loneliness in 1strophe. Through the Sentence of Loneliness, it activates neural network codes of sadness. 2strophe for the 'pure white snow' is the encoding of the Sentence. In 3strophe, the sentence for 'sadness' is encoded. This flow causes a healing mechanism in this Poem, because the neural network codes about the loneliness, sadness, and eyes of the human body are passed to the other. Here, the other is "White Night". In the future, it is expected that more effective healing results will be obtained if a literary therapy program on the encoding of the sentence of Cho Ji-Hoon's Poem is performed in the future.

조지훈의 시 「선(線)」으로 비유되는 시냅스 활성화의 의미 구조 (The Semantic Structure of Synaptic Activation, Likened to Cho Ji-Hoon's Poem 'Line')

  • 박인과
    • 문화기술의 융합
    • /
    • 제3권4호
    • /
    • pp.21-26
    • /
    • 2017
  • 이 연구는 조지훈의 시 "선(線)"에 대입되는 신경생리학적 치유의 구조를 분석하여 문학치료 프로그램에 활용할 목적으로 진행되었다. 연구 결과 인체에서의 활동전위가 마음을 표상하는 것으로 보인다. 즉 전기적 성격을 띤 전하들이 마음의 부호들로 보이며, 인체의 모든 전하들의 활동전위가 함께 종합되어 마음을 체계화하는 것으로 보인다. 조지훈의 시 "선(線)"은 인체의 신경생리학적인 시냅스의 기능인 정보수집과 분석 종합, 정보의 재생산에 대한 과정을 닮아있다. 이는 문학치료 프로그램에 대한 활용도 측면에서 유용한 시의 형태이다. 이러한 조지훈의 시와 같은 형태의 문학치료 프로그램을 개발한다면 치유의 과정에서 보다 효율적인 결과를 가져올 수 있을 것으로 사료된다.

시적 감정의 분압과 확산의 신경생리학 -조지훈의 시 「밀림(密林)」을 중심으로 (The Neurophysiology of Poetic Feelings' Partial Pressure and Diffusion -Focusing on Cho Ji-Hoon's Poem Dense Forest)

  • 박인과
    • 한국융합학회논문지
    • /
    • 제9권6호
    • /
    • pp.147-154
    • /
    • 2018
  • 본 연구는 문학치료의 입장에서 조지훈의 시에 나타나는 전이적 작용을 통해 부호화되는 치유의 구조를 밝혀 문학치료에 활용하고자 하는 것이다. 특히 감정의 코드가 신경생리학적으로 시냅스 되기 위해 어떠한 과정을 거치며 활성화 되는지에 대한 탐색으로 진행되었다. 조지훈의 시에 전개되는 감정 코드들의 변이는 문학치료의 부호화와 맞닿아 있다. 시적 진술을 통해 배출하는 감정은 새로운 감정의 전이를 불러 일으켜 치유의 감정을 활성화시킨다. 조지훈의 시는 여러 시적 전이의 부유물들을 통해 감정을 융합한다. 그러면서 총체적인 치유의 숲을 형성하는 것이다. 그 치유의 콘텐츠는 전이의 구조에 의해 논의되는데 그 구조들은 모두 치유의 콘텐츠로 연결되어 있음을 알 수 있다. 그것은 하강과 상승의 작용에 의한 한의 서정과 잎새들로 우거지는 초록의 미학이 그 주를 이룬다. 앞으로 조지훈의 시에 대한 연구가 활성화된다면, 우리는 친자연적이며 문학치유적인 그의 삶에 대한 진솔한 이야기들을 만날 수 있을 것으로 사료된다.

조지훈의 시 「도라지꽃」에 나타나는 함수자와 의미론적 논항의 치유의 구조 (The Structure of Healing in the Functor and Semantic Arguments Appearing in the Poem "Bellflower Flower" by Cho Ji-Hoon)

  • 박인과
    • 문화기술의 융합
    • /
    • 제4권1호
    • /
    • pp.275-278
    • /
    • 2018
  • 이 연구는 조지훈의 시와 시적 자아가 어떻게 시냅스 되는지 살펴보는 것이다. 문학적 기제와 자아의 기제가 만나는 접점인 치유의 시냅스 구조를 밝히는 것이다. 그래서 그 구조를 문학치료 프로그램에 대입하여 적극적인 치료의 부호화를 꾀하기 위한 것을 목적으로 삼고 있다. 조지훈의 시 "도라지꽃"은 시의 그물망으로 의미론적 논항의 그물망을 함수자인 '도라지꽃'을 향하여 설치한 것이다. 이때 의미론적 논항의 그물망에 우울을 끌고 오는 그리움이 걸려드는 것이다. 이것이 치유의 기능으로 존재한다. 이러한 치유의 시냅스 구조를 활용한 문학치료 프로그램을 구체화한다면 이전보다 향상된 문학치료의 기능을 경험할 수 있을 것으로 사료된다.

『황무지』와 「게론티온」-왜 엘리엇이 「게론티온」을 『황무지』 서시로 사용하려 했었나? ("Gerontion" and The Waste Land: Why Did Eliot Intend to Make "Gerontion" a Preface to The Waste Land?)

  • 이철희
    • 영어영문학
    • /
    • 제55권2호
    • /
    • pp.359-382
    • /
    • 2009
  • Eliot's The Waste Land represents the last century in many respects. While working on the poem in cooperation with Pound, Eliot intended to make "Gerontion" a prelude in The Waste Land. But, as we read in his letter to Eliot, Pound advised him against it. As a result, Eliot had excluded it from The Waste Land. "Gerontion" was published separately, as an independent poem. Between "Gerontion" and The Waste Land, we find that the theme and the techniques are very much alike. However, for this very reason Eliot and Pound must have had thought differently. Eliot must have thought that "Gerontion" would serve well as a preface to the long poem, The Waste Land. It will provide a good introduction to the long poem, he may have thought. In the meantime, Pound must have thought that such similarities in theme and techniques would weaken both works, which would be redundant. To Pound, it would be too much to have the summary of everything that is to be repeated in The Waste Land. Eliot intuitively followed Pound's judgment. Both "Gerontion" and The Waste Land have similarities in theme and techniques. The theme of both works is "aimlessness, spiritual sterility, barrenness" in modern man living in the waste land. For example, in "Gerontion," there appear an old man Gerontion, Mr. Silvero, Hakagawa, Madame de Tornquist, Fraulein von Kulp, who are representative of spiritual barrenness of modern world; in the same context, in The Waste Land those who are most representative of modern world are the Typist, clerk, Thames's daughters, Madamn Sosostris, Tiresias, Phelabas. And in terms of techniques, "Gerontion" and The Waste Land both use dramatic monologues, allusions, and the techniques of modern art, such as montage and mosaic. Here in these works Eliot in fact practises his theory of the "Objective Correlative" that he has invented.

프랏을 이용한 영시 운율 교육 (Teaching English Prosody through English Poems with Cloned Native Intonation)

  • 윤규철;오지연;안상철
    • 영어영문학
    • /
    • 제56권4호
    • /
    • pp.753-772
    • /
    • 2010
  • The purpose of this work is to examine the viability of employing the prosody cloning technique in teaching English prosody. Ten native speakers of Korean high school students with similar level of English proficiency participated in the poem self-study experiment. Five of them were grouped into the experimental group and the remaining five into the control group. One popular English poem from a high school textbook was selected and its recording by a professional native speaker of English was used in the experiment. The members of the two groups made a recording of the poem both before and after the experiment. For the study material, the experimental group used their own recorded utterances with their prosody cloned from the professional English speaker, while the control group used the utterances of the professional speaker alone. The acoustic analysis of the recordings by the prosodic foot both before and after the experiment showed that the experimental group performed slightly better than the control group in the realization of the intensity contour of the poem. There were no significant differences in the realization of the intonation contour and segmental durations between the two groups. The recording after the experiment was also subjectively evaluated by a native speaker of English and the scores for the experimental group were slightly higher than the control group. These findings suggest that the use of English poems with the help of the prosody cloning technique is a potentially viable approach to teaching English intonation to high school students. A long-term study with more students is necessary.

杜甫(두보)의 成都時期(성도시기) 詠物詩(영물시) 考(고) (A study on Dufu's Poem on Thing in Chengdu(成都) period)

  • 정호준
    • 중국연구
    • /
    • 제76권
    • /
    • pp.135-162
    • /
    • 2018
  • 본고는 두보가 성도에 머물던 시기에 창작한 영물시 13수를 대상으로 하여 비흥을 중심으로 그 시 속에 담겨 있는 내용과 창작 특징을 분석한 논문이다. 이를 위해 13수의 시를 현실에 대한 비판과 불의에 대한 저항으로 나누어 분석을 하였으며, 진주 시기 이후의 두보의 시풍의 변화가 이 시기의 영물시에 어떻게 반영이 되었는지를 살펴보았다.

창덕궁 후원의 경관에 관한 소고 -정조의 "상림십경(上林十景)"을 중심으로 (An Interpretation of Landscape of Ch'angdok Palace Rear Garden -Focused on the king Jongjo's "Sangrimshipkyong" Poem-)

  • 이수학
    • 한국조경학회지
    • /
    • 제28권1호
    • /
    • pp.92-108
    • /
    • 2000
  • The rear garden of the Ch'angdok Palace is considered to be representative of gardens of the 15th century to the end of Choson Dynasty in the early 20th century and is very well preserved. Therefore with its long history, it's been represented in various way. This study tried to interprete the rear garden of the Ch'angdok Palace in terms of 'text through king Jungjo's "Sangrimshipkyog". Jungjo's "Sangrimshipkyng" that describes scenery related to ten place of the rear garden of the Ch'angdok Palace was written when he was a crown prince. And the scenery of ten places can't be separated from their physical looks and those ten places were quite different from now. For that reason, to begin with, this study recomposed those ten places through maps and drawings that revived the current looks and rear garden. And what poems tried to tell and what meanings whey had in the literacy of that age that allowed "poem enchained ten scapes" were studied in the context of co-relationship with space. As a text it is very ancient and questions arise on how to correctly interpret the information it holds. But this interpretation is only one side of the various aspects that the rear garden of the Ch'angdok Palace has compared to its long history. In light of the present age an interpretation can have richer and more varied meanings, creating many new viewpoints. creating many new viewpoints.

  • PDF