• 제목/요약/키워드: Original

검색결과 14,086건 처리시간 0.033초

쓰기검사에서 글씨체가 평가결과에 미치는 영향 (Effects of Excellent or Bad Handwriting on the Writing Assessment)

  • 유경;김락형
    • 동의신경정신과학회지
    • /
    • 제25권2호
    • /
    • pp.133-142
    • /
    • 2014
  • Objectives: The aim of this study was to investigate the effects of handwriting on the writing assessment, according to whether the handwriting is excellent or bad. Methods: A total of 24 elementary and middle school teachers participated in this study and assessed 6 original writings and 6 transcriptions of the same original writings using the HWP 2007 program. Six writings were collected from elementary students of 4th to 6th grades, 3 of 6 students presented with excellent handwriting and 3 of 6 with bad handwriting. The assessments were done according to the standards of propositional knowledge assessment (You & Jeong, 2008). Results: In the excellent handwritings, the rules of orthography and the contents of introduction of the original writings were scored higher than those in the transcriptions. The difference between transcription and original writing showed minus scores in original writing assessments and plus scores in transcription assessments. In the propositional knowledge score and its subscales scores - content knowledge, text knowledge, language knowledge and text context knowledge -, were differences in transcription assessments significantly higher than those in original writing assessments. Several assessment indices - clarity of the ending, contents of introduction, appropriate contents, rules of orthography, structured composition and various vocabularies showed significantly higher differences in transcription assessments than those in original writing assessments. Conclusions: The excellent handwriting could be assessed high and the bad handwriting could be assessed low. These results suggest that we should consider the effects of handwriting factors on the results of writing assessment and that the transcription could be used for an accurate writing assessment.

동의보감 해수문 16종 해수의 원문과 인용문헌에 관한 비교고찰 (Consideration of Comparing the Original Texts with Quotations in 16 Kinds of Cough Part in Haesu Chapter of Donguibogam.)

  • 이정욱;이시형
    • 대한한의정보학회지
    • /
    • 제15권2호
    • /
    • pp.7-56
    • /
    • 2009
  • Objective: The purpose of this study is to compare the original texts with quotations in 16 Kinds of Cough Part in Haesu Chapter of Dong-Yi-Bo-Gam and to find out the ideas of Huh Jun(許浚, 1546-1615; the author of Dong-Yi-Bo-Gam) in there. Methods: I compared the original texts with quotations in 16 Kinds of Cough Part in Haesu Chapter of Dong-Yi-Bo-Gam. Results: 1. There is only one quoted sentence which perfectly matches with original text in 16 Kinds of Cough Part in Haesu Chapter of Dong-Yi-Bo-Gam. The other sentences are all modified while they are quoted by Huh Jun, at least one word. 2. The arrangement order of 'medical effect', 'consisting medicines and their dosages' and 'doctrine in application' were rearranged following the form of Dong-Yi-Bo-Gam when being quoted. 3. In cases of reciting the text, Huh Jun tries to clarify the original source of the context. However, instead of using original quotations he recited rephrased quotes from other sources. 4. Huh Jun cites from not only cough parts of other texts but also asthma(喘症) or heat(積熱) parts. 5. Titles of original text books are recorded in the end of all sentences of Dong-Yi-Bo-Gam, but there are a few wrong titles recorded. Conclusion: In consideration of the above-mentioned, the Dong-Yi-Bo-Gam is not the mere collection of various Oriental Medical books, but the Classic of Oriental Medicine to hold Huh Jun's own opinion.

  • PDF

일제강점기 원마산(原馬山)의 도시공간 변천과정 연구 -1912년부터 1945년까지 - (A Reconstructive Study on the Urban Structure of the Original Masan in the Colonial Era.)

  • 허정도;이규성
    • 건축역사연구
    • /
    • 제11권2호
    • /
    • pp.57-74
    • /
    • 2002
  • This study aims at examining the change of the urban space of the original Masan Area during the Japanese-forced colonial era of Korea(1910-1945) after circa 1912. That year is very important because the modern map of land was introduced. The land area of the original Masan was about $17,000m^2$ composed of small houses and shops. Colonial era could be divided into 3 periods according to the change of colonial policies. And the change of the urban space is examined according to these 3 periods. During the 1st period(1911-1920) the following 3 development occurred. 1. Land was reclaimed along the coast line by a Japanese civilian named 'Bakgan'. And his ownership of land continued until 1945. 2. A government ware house(Cho-Chang), which was the symbol of Masan harbor, was demolished and the land was divided into small lots. 3. Main artery and trunk roads(14-15m wide) were built replacing 2-3m wide narrow roads and connected to the reclamation land. During the 2nd period(1921-1930), also land reclamation and road making was more frequently carried out. And the infrastructure of the city was developed gradually. Also public buildings began to be built. Modern roads were constructed city-wide not only in the center of the city. In the 3rd period reclamation was at its peak. Especially Sinpo-Dong area located at the middle of New and original parts of Masan was reclaimed connecting 2 parts and making of a central Masan. During that time original Masan was enlarged because of reclamation. The coast line of Masan became straight from e original organic shape. Roads were constructed in the outskirts also. The size of land lots were more or less the same during the colonial era. But gradually lots were divided into smaller lots. Japanese entrepreneurs gradually occupied the central area of the original Masan until the liberation day. But Chinese ownership of land gradually diminished.

  • PDF

벤야민의 「번역가의 과제」와 폴 드만, 들뢰즈, 보르헤스 (The Problem of Pure Language in Walter Benjamin's "The Task of the Translator" from the Perspectives of Paul De Man, Gilles Deleuze, and Jorge Luis Borges)

  • 김지영
    • 비교문화연구
    • /
    • 제33권
    • /
    • pp.309-330
    • /
    • 2013
  • This paper explores the concept of pure language introduced in Walter Benjamin's "The Task of the Translator" and looks at various perspectives on this concept represented in theories of Paul De Man and Gilles Deleuze and a short story of Jorge Luis Borges. According to "The Task of the Translator," pure language is defined as a vessel of which fragments are the original and the translation. Just as fragments are part of a vessel, so the original and the translation are fragments of a greater language, which is pure language. On the other hand, De Man, from a deconstructive criticism, says that pure language does not exist except as a permanent disjunction, which inhabits all languages as such, and that any work is totally fragmented in relation to this pure language and every translation is totally fragmented in relation to the original. While De Man consider pure language incorporeal, Deleuzian interpretation regards it as a virtual object or differenciator in relation to which the two series of the original and the translation coexist and resonate. Finally in Borges's "Pierre Menard, Author of the Quixote" Menard attempt to translate Cervantes's Don Quixote identically in every detail. By showing a case in which the original and the translation are the same, Borges raises a question what would take place in relation to pure language if the original and the translation were identical. In Deleuze, identity and resemblance are the result of a differenciator, but in Borges, identity is a differenciator which produces differences. If we apply this logic to the last paragraph of "The Task of the Translator," we can say the interlinear version of Scriptures, as the prototype or ideal of all translation, in the form of which the original and the translation must be one, is a differenciator, an endless difference-making machine.

문화재 소관 법령에서 '원형유지' 원칙에 대한 법률적 검토 (Legal Review of Heritage Laws and Regulations)

  • 황권순
    • 헤리티지:역사와 과학
    • /
    • 제49권1호
    • /
    • pp.178-189
    • /
    • 2016
  • 이 글은 문화재 관련 법령에서 '원형'이라는 철학적 개념이 어떻게 표현되어 있으며, 해당 규정의 법률적 성격은 무엇인지, 실제 문화재 관리행위별로 적용되는 양태는 어떠한지 등을 살펴보고, 법적 구속력있는 기본원칙으로 작용하기 위해 필요한 사항은 무엇이 있는지를 설명하고 있다. 현행 문화재 관련 법령은 일반 국민, 문화재 종사자에게 '원형'을 유지할 것을 기속행위로 강요하고 있으나, 실체적 규정없이 선언적 당위적으로만 명시하고 있을 뿐이다. 이에 따라 실제 행정업무에 있어서도 원형이 무엇인지 밝히지 않고 절차적 규정만 준수하여 문화재를 원형으로 보존, 관리, 활용하려는 태도를 보이고 있다. '원형' 관련 규정이 실체적 법규성을 갖고 문화재 관리활동 전반에 구속력있게 적용되기 위해서는 많은 실체 규정을 보완해야 하며, 이 경우 명확성 원칙, 평등의 원칙, 비례의 원칙 등 규범통제의 기본원리에 위반되지 않도록 할 필요가 있다. 여전히 '원형' 원칙은 문화재 보호에 가장 필요한 개념이기에 법적 흠결없는 정합성있는 규범체계를 갖출 필요가 있다.

논 물꼬관리 기법 적용에 따른 원단위 삭감부하량 산정식 평가 (Assessing the Unit Load Reduction Equation of Drainage Outlet Raising Management in Paddy Fields)

  • 김동현;오흥근;장태일;함종화
    • 한국농공학회논문집
    • /
    • 제65권2호
    • /
    • pp.35-45
    • /
    • 2023
  • The DOR (Drainage outlet raising) in the paddy field has been suggested as one of the most important best management practices for the TMDL (Total maximum daily load) management in the technical guidelines by the NIER (National institute of environmental research). However, this method is underestimated and is not well adopted by local governments for the TMDL. The purpose of this study is to evaluate the unit load reduction equation according to the application of DOR in order to expand this equation. The original equation in the guideline was derived using the HSPF (Hydrological Simulation Program-Fortran) model for 1 year in Changnyeong. We analyzed the reduction effect of the original equation application by collecting additional long-term monitoring data from the Buan, Icheon, Iksan, and Jeonju. When comparing the reduction loads between the original equation and monitoring results, the evaluation results of the original equation were 11% of the monitoring analysis results, which was underestimated. This means that the original equation needs to be improved. For assessing the equation, the HSPF Paddy-RCH model was established according to the NI ER guideline and evaluated for applicability. The performance results of the model showed a reasonable range by the statistical criteria. Modified equations 1 and 2 were proposed based on the monitoring and modeling results. Modified equation 1 was the method of modifying the original equation's main factors, and modified equation 2 was the method of applying the non-point pollution reduction efficiency according to the rainfall class using the long-term modeling results. At the level of 58.6~64.6% of monitoring data, the difference between them could be further reduced compared to the original equation. The suggested approach will be more reasonable and practicable for decision-makers and will contribute to the TMDL management plans.

용선 계약 분쟁에 대한 중재 사례 (A Case Study on the Arbitration of Disputes arisen between the Parties of Charter Party)

  • 오세영
    • 한국중재학회지:중재연구
    • /
    • 제14권2호
    • /
    • pp.281-300
    • /
    • 2004
  • This paper is about a case on the arbitration of disputes between the parties of charter party. 'B' vessel owner on the original charter party first made a charter party with 'L' cargo owner on the original charter party. Then, 'B' entered into another charter party with 'D' vessel owner, who will actually take charge of carriage of the cargoes which is described on the original charter party. Therefore, 'B' is a carrier of cargoes of 'L' and 'D' is a carrier of cargoes of 'B', according to the contracts. The cargoes of 'B' is cargoes of 'L', by nature. In these circumstances, damages to the cargoes occurred in the transit by the vessel of 'D'. Who should take the responsibility for the damage of cargoes? Who must be liable for those, 'B' or 'D'?. According to the original charter party, 'L' signed 'as Charterers' and 'B' was the counterpart of 'L'. But 'B' signed as 'for and on behalf of 'B',' without 'as Owners'. Tribunal of arbitration award that 'B' should take the responsibility for the damage to the cargoes, because 'B' is the vessel owner. Although 'B' is a contract carrier, 'B' must bear the liability of transport of the cargoes. The counterpart of charterer, 'L' is 'B' who is presumed to be the vessel owner by the original charter party. 'D', actual carrier is not the privy of 'L', cargo owner. This case teach us that signature on the contract is the matter of great importance.

  • PDF

Computer를 이용한 여자저고리 모형의 GRADING 및 자동제도 (A study on the Automatic Drafting for Jogori pattern and Grading by using Computer)

  • 염영란;조효순
    • 복식
    • /
    • 제18권
    • /
    • pp.307-319
    • /
    • 1992
  • The Purpose of this study Gerber company AM-300 system of the automatic system of Producing the original form the automatic system of Producing the original form of "Jogori(a Korean Jacket)' and Grading by the usage of computers and find out its efficiency. In the result, the auther has found out the following facts and became confident on the facts; The AM-300 program of the automatic system enabled to produce the original form of 'Jogori' and Grading fitting in a short time and definately, and which indicated that the automatically producing system of the original form of 'Jorgori' and Granding is efficient. Even in the aspect of education, it has been acknowledged that there is necessity of using computers, the accumulation of techincs and technology based on traditions by cultivating professional designers, and computerization so that the composition of 'Hanbok' (Korean clothes) should be rational and scientific. In addition, advertisement and education on the traditionalism and superiority of 'Hanblk' are indispensable and absolutely necessary. Also, to succeed folk costumes rightly, the usage of computers is thought to be a way to effectiveness. So far in the study, only the automatic system of producing the original form of 'Jogori' and Grading through computers is emphasized on, however in the future, such an automatic system should be continuously supplemented, studied on and developed even in other various fields such as in pattern making, design, products planning, etc..

  • PDF

새로 발견된 고려 속장경의 복각본 3종에 관한 고찰 (On the three kinds of the continued edition of Tripitaka ; through the recarved editions found in recent)

  • 남권희
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제16권
    • /
    • pp.33-67
    • /
    • 1989
  • The purpose of this study is to analyze the three kinds of recarved books that were Wongak-Techam-Ryakbon, Kumkang-Banyakyung-Uiki, Sung-Yusikron-Sulki. the original edition of these recarved books were published by UiChon in Heungwang Temple with the Continued Edition of Tripitaka in the King Sukjong of the Koryo Dynasty. The continued edition was the collections of various and interpretations of Tripitaka, gathered from Song, Japan and Liao. This continued edition is not a imitation of any others but it is the original product of Koryo. The blocks were carved from the carefully proofread script of Koryo's best calligrapher. The results of this study can be summarized as follows: 1. The original edition of the Wongak-Yecham-Ryakbon was published at the third year of Suchang in Heungwang Temple. The names of two calligraphers and three proofreaders are recorded in the last part of the book. 2. The original edition of the Kumkang-Banyakyung-Uiki was also published at the fourth year of Suchang in Heungwang Temple. The publication data are recorded in the last part of the book that the calligrapher was ODaegong and the three proofreaders were Gakji, Jahyun and Dukyeon. 3. The Sung-Yusikron-Sulki is different from other recarved editions in physical format such as number of lines and letters in one printing page. The original edition of this book was published at Kwangkyowon in Kumsan Temple by Hyaedukwangsa. 4. The contents of these recarved editions are recently discovered.

  • PDF

원작 동화와 패러디 동화 비교 분석 : <아기 돼지 삼형제>와 <늑대가 들려주는 아기돼지 삼형제 이야기>를 중심으로 (Comparative Analysis of Original Fairy Tale and Parody : Focused on and )

  • 김지영
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제7권12호
    • /
    • pp.13-19
    • /
    • 2007
  • 본 연구에서는 <아기 돼지 삼형제>와 <늑대가 들려주는 아기 돼지 삼형제 이야기>를 비교하여, 원작과 패러디 동화의 구조를 분석하고 패러디 동화의 특성을 살펴보는데 목적이 있다. 연구 자료는 웅진씽크빅에서 발행한 원작 동화(아기 돼지 삼형제)와 보림 출판사에서 발행한 패러디 동화(늑대가 들려주는 아기돼지 삼형제 이야기)를 선정하였다. 원작과 패러디 동화의 구조를 플롯, 주제와 교육성, 등장인물, 시점과 문체, 배경을 중심으로 분석한 결과, 상이한 부분이 많은 것으로 나타났다. 패러디 동화의 특성은 문학적 관습이 타파되고, 열린 결말로 이야기가 종결되며, 등장인물과의 공감대 형성에 도움이 될 수 있도록 구성된 것으로 나타났다.