• Title/Summary/Keyword: Liberal Translation

Search Result 17, Processing Time 0.029 seconds

Acceptance of Classical Text in Interdisciplinarity - A case study of Nosongchwibyoung - (학제 간 연구에서 고전 텍스트의 수용 문제 - '노송취병(老松翠屛)'을 중심으로 -)

  • Jin, Gyoung-Hwan
    • Journal of the Korean Institute of Traditional Landscape Architecture
    • /
    • v.33 no.4
    • /
    • pp.77-86
    • /
    • 2015
  • The Koreanology as well as a study of the classics should start from the correct understanding of certain words or concepts. Inaccurate or even misinterpreted explanation is bound to lead to failure. If you read a classic text, if the object does not come up to indicate clearly what the bar often. Bout, are seen refer to the translation or commentary, sometimes encounter cases of very serious misunderstanding. If a simple mistake or error, and if you recognize and fix it, but eopget a big problem, described by early to conclude identified by the fact that the amount of problem becomes serious. Besides, if the trend will spread to quote it, the situation is not out of control. One sample is "Nodongchwibyeong(老松翠屛)" in "Kyoungdojapji(京都雜誌)" "Poonsock(風俗)" "Jetaek(第宅). In some places, it is called "Booyeon(附椽), it has been described elsewhere as a kind of "chwibyeong(翠屛)". This short manuscript clarified by reviewing the old literature closely, it was "songcheom", "songboong(松棚), another expression of Bungga(棚架). More precisely, it was a nickname of Hanyang Yangban in the 18th and 19th century. However, the historical research is just not as having a meaning only one explanation for the particular word. Dare to be confident that these study are meaningful. In the extremely weak division in the understanding of the original text, the cases of applying blindly without a reflection occurs frequently. This short manuscript is to give warning to recent trends. Humanities and classical field researchers made very carefully, taking into account the impact of translation and annotations, and the other branch to accommodate the research of classical humanities disciplines should try to see this information must be verified meets the facts.

Digital Watermarking on Image for View-point Change and Malicious Attacks (영상의 시점변화와 악의적 공격에 대한 디지털 워터마킹)

  • Kim, Bo-Ra;Seo, Young-Ho;Kim, Dong-Wook
    • Journal of Broadcast Engineering
    • /
    • v.19 no.3
    • /
    • pp.342-354
    • /
    • 2014
  • This paper deals with digital watermarking methods to protect ownership of image with targeting the ultra-high multi-view or free-view image service in which an arbitrary viewpoint image should be rendered at the user side. The main purpose of it is not to propose a superior method to the previous methods but to show how difficult to construct a watermarking scheme to overcome the viewpoint translation attack. Therefore we target the images with various attacks including viewpoint translation. This paper first shows how high the error rate of the extracted watermark data from viewpoint-translated image by basic schemes of the method using 2DDCT(2D discrete cosine transform) and the one using 2DDWT(2D discrete wavelet transform), which are for 2D image. Because the difficulty in watermarking for the viewpoint-translated image comes from the fact that we don't know the translated viewpoint, we propose a scheme to find the translated viewpoint, which uses the image and the corresponding depth information at the original viewpoint. This method is used to construct the two non-blind watermarking methods to be proposed. They are used to show that recovery of the viewpoint affect a great deal of the error rate of the extracted watermark. Also by comparing the performances of the proposed methods and the previous ones, we show that the proposed ones are better in invisibility and robustness, even if they are non-blind.

Folk Ideas, Daoist Images, and Daoist Texts from the Late Joseon Dynasty (구한말 민중사상과 도교이미지, 그리고 도교서 언해)

  • Lee, Bong-ho
    • Journal of the Daesoon Academy of Sciences
    • /
    • v.36
    • /
    • pp.201-225
    • /
    • 2020
  • In the late Joseon Dynasty, ideas in folk religions were closely related to Daoist themes. There were, for instance, folk ideas centered on Prophecies of Jeong Gam (鄭鑑錄 jeonggamrok) that developed into 'raising island-armies (海島起兵說 hado gibyeongseol),' the future utopian movement known as the 'South Joseon Faith (南朝鮮信仰 namjoseon sinang),' and faith around 'Maitreya's Descensionist-Birth (彌勒下生 mireuk hasaeng).' People aimed to transform their country based on these ideas. Associated folklore tended to come from fengshui (風水) and books on prophecies and divination (圖讖 docham), and both of these drew heavily upon Daoist concepts. On the other hand, Daoist texts began being translated as national projects under King Cheoljong (哲宗), and many more were translated and published later under King Gojong (高宗). The nature of these Daoist texts mostly consisted of either morality books (善書 seonseo) or precious scrolls (寶卷 bogeon). The problem was that these ordinances and the Daoist texts of regents were among the main causes of civil war during the Qing Dynasty. In this regard, the translation of the Daoist texts conducted as a national project provided a theoretical basis for the people wishing to foment civil war or transformation. This raises the question of why King Gojong implemented a Daoist translation project in his nation. In an effort to answer this question, this article summarizes the popular ideas of the late Joseon Dynasty and explains how they were closely related to Daoism. In addition, this article summarizes the facts about how Daoism has emerged from a national crisis but developed a function of protecting the state (鎭護) in Korean history. Further described is the situation under which Daoism was summoned during the Japanese Invasion of Joseon (壬辰倭亂). Analysis is provided to show that King Gojong's intention was to translate Daoism due to Daoism's role in protecting the state. In addition, the relationship between current Daoist rites and customs in Korea and King Gojong's dissemination of Daoist oaths and vouchers is confirmed.

Research on The Lineage and Writing Works of Jeon Sun Eui (전순의(全循義)의 생애와 저술활동에 관한 연구)

  • Kim, Yeong-Mok;Yoon, Jong-Been;Jeon, Byung-Hun
    • Journal of Physiology & Pathology in Korean Medicine
    • /
    • v.21 no.1
    • /
    • pp.10-17
    • /
    • 2007
  • This study examined Cheon SunEui(全循義)'s lineage, life, ChimGuTaekllPeonJip(鍼灸擇日編集) and SikRyoChanYo(食療纂要)'s subjectmedical history. Cheon SunEui(全循義)'s position underestimated that it's associated with the reality of politics in the early years of the Joseon dynasty medical history. Accordingly, Cheon SunEui(全循義)'s the healing art and studies remain poorly characterized. To understand the role of Cheon SunEui(全循義)'s studies, we examined that his lineage and life. We made a complete translation Cheon SunEui(全循義)'s ChimGuTaekllPeonJip(鍼灸擇日編集) introduction and confirmed importance alternative choice in the practice of acupuncture and moxibustion. We also identified that SikRyoChanYo(食療纂要) introduced hothouse methods using Korean paper and ondol, food store and fish store methods. is not too much to say that this book is one of the diet of our time. These results demonstrated that Cheon SunEui(全循義)'s life and literary work feel keenly the necessity of study in korea medical history. Because of the actual politics place estimate, Cheon SunEui(全循義)'s life and science underestimate. However, his books excavated. Old values cut red tape, following studied realized about his medical art and medical ideas.

Interactive Authoring Tool for Mobile Augmented Reality Content

  • Jeon, Jiyoung;Hong, Min;Yi, Manhui;Chun, Jiyoon;Kim, Ji Sim;Choi, Yoo-Joo
    • Journal of Information Processing Systems
    • /
    • v.12 no.4
    • /
    • pp.612-630
    • /
    • 2016
  • As mobile augmented reality technologies are spreading these days, many users want to produce augmented reality (AR) contents what they need by themselves. To keep pace with such needs, we have developed a mobile AR contents builder (hereafter referred to as MARB) that enables the user to easily connect a natural marker and a virtual object with various interaction events that are used to manipulate the virtual object in a mobile environment so that users can simply produce an AR content using natural photos and virtual objects that they select. MARB consists of five major modules-target manger, virtual object manager, AR accessory manager, AR content manager, and AR viewer. The target manager, virtual object manager and AR accessory manager register and manage natural target markers, various virtual objects and content accessories (such as various decorating images), respectively. The AR content manger defines a connection between a target and a virtual object with enabling various interactions for the desired functions such as translation/rotation/scaling of the virtual object, playing of a music, etc. AR viewer augments various virtual objects (such as 2D images, 3D models and video clips) on the pertinent target. MARB has been developed in a mobile application (app) format in order to create AR contents simply using mobile smart devices without switching to a PC environment for authoring the content. In this paper, we present the detail organizations and applications of MARB. It is expected that MARB will enable ordinary users to produce diverse mobile AR contents for various purposes with ease and contribute to expanding the mobile AR market based on spread of a variety of AR contents.

A Comparative Study on Korean Connective Morpheme '-myenseo' to the Chinese expression - based on Korean-Chinese parallel corpus (한국어 연결어미 '-면서'와 중국어 대응표현의 대조연구 -한·중 병렬 말뭉치를 기반으로)

  • YI, CHAO
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.37
    • /
    • pp.309-334
    • /
    • 2014
  • This study is based on the Korean-Chinese parallel corpus, utilizing the Korean connective morpheme '-myenseo' and contrasting with the Chinese expression. Korean learners often struggle with the use of Korean Connective Morpheme especially when there is a lexical gap between their mother language. '-myenseo' is of the most use Korean Connective Morpheme, it usually contrast to the Chinese coordinating conjunction. But according to the corpus, the contrastive Chinese expression to '-myenseo' is more than coordinating conjunction. So through this study, can help the Chinese Korean language learners learn easier while studying '-myenseo', because the variety Chinese expression are found from the parallel corpus that related to '-myenseo'. In this study, firstly discussed the semantic features and syntactic characteristics of '-myenseo'. The significant semantic features of '-myenseo' are 'simultaneous' and 'conflict'. So in this chapter the study use examples of usage to analyse the specific usage of '-myenseo'. And then this study analyse syntactic characteristics of '-myenseo' through the subject constraint, predicate constraints, temporal constraints, mood constraints, negatives constraints. then summarize them into a table. And the most important part of this study is Chapter 4. In this chapter, it contrasted the Korean connective morpheme '-myenseo' to the Chinese expression by analysing the Korean-Chinese parallel corpus. As a result of the analysis, the frequency of the Chinese expression that contrasted to '-myenseo' is summarized into

    . It can see from the table that the most common Chinese expression comparative to '-myenseo' is non-marker patterns. That means the connection of sentence in Korean can use connective morpheme what is a clarifying linguistic marker, but in Chinese it often connect the sentence by their intrinsic logical relationships. So the conclusion of this chapter is that '-myenseo' can be comparative to Chinese conjunction, expression, non-marker patterns and liberal translation patterns, which are more than Chinese conjunction that discovered before. In the last Chapter, as the conclusion part of this study, it summarized and suggest the limitations and the future research direction.

  • An Error Analysis on Business E-mails in English : A Case-Study (비지니스 이메일 영작문에 나타난 오류분석: 사례연구)

    • Hwang, Seon-Yoo
      • Journal of Convergence for Information Technology
      • /
      • v.8 no.6
      • /
      • pp.273-279
      • /
      • 2018
    • This study aimed at providing a comprehensive account of the sources and causes of errors in business emails that Korean college students wrote using a translation machine. Data were collected from 21 emails written by the students who took a business English course. Findings indicated that the students tended to make frequent errors in verb use and verb tense as well as a definite article, countable/noncountable nouns, time adverbs and prepositions. Therefore, the study suggested that the students' common errors imply that they experience some difficulties learning these linguistic features. Given that learners' errors can give us valuable insights into teaching and learning how to write in English, pedagogical suggestions are put forward based on the study results.