• Title/Summary/Keyword: Korean Narrative Songs

Search Result 13, Processing Time 0.016 seconds

Passing down Dalgang-Ga and pansori's aspects of acceptance (민요 달강달강의 전승과 판소리적 수용양상)

  • Lee, Hyo-Nyoung
    • (The) Research of the performance art and culture
    • /
    • no.41
    • /
    • pp.133-156
    • /
    • 2020
  • This is a paper that examines the meaning and changes of how Dalgang Song, a parenting song, is accepted in pansori works and how it plays a role in the narrative of the work. In Chapter 2, Compared the lyrics of Dalgang-Dalgang in actual parenting scene and Dalgang-Dalgang in Pansori's work. As a result, the songs in Pansori, show some differences in lyrics, but most of them kept the narrative structure intact. Among them, Gangreung-maehwa-ga maintained the phrase "Dalgang-Dalgang" in front and back, making the least changes. Simcheong-ga and Jeokbyeok-ga maintained their epic structures, but the the front and the rear phrase turned into a "Uh huh, Doong doong". And Dalgang-Dalgang was sung mostly by its mother or grandmother at the actual parenting scene, but the song in Pansori, was all sung by men. Dalgang song in Pansori, had a mostly Gyemyeon melody due to the genre characteristics of Pansori. Also Dalgang-Dalgang for actual parenting, was sung with a leisurely, soft beat. But Dalgang song in Pansori's works were sung rhythmical with Jungjungmori rhythm or Jajinmori rhythm to maximize joy. In Chapter 3, I discussed the roles and meanings of Dalgang song contained in Pansori. Dalgang-Dalgang of Simcheong-ga appeared in the crucial process of Sim Hak-kyu's return to will of life through Simcheong after the death of his wife. In Jeokbyeok-ga, Dalgang song also appeared as a tool to recall the happy memories with his son. On the other hand, Dalgang-Dalgang of Gangreung-maehwa-ga played a role of expressing affection for relationships between men and women, not between parents and children. This is beyond the original meaning of parenting, which means the hedonistic and excessive affection of Mr. Gol. The desire to change a relationship between a man and a woman into between parents and children is also found in Kim Yeon-soo's Chunhyang-ga. This change is an example of how the role and meaning of Dalgang song has changed dramatically as it was inserted into pansori. And the reason why Dalgang-Dalgang was so important in the narrative of Pansori was because of The lyrics of the song contain the love of the baby.

The Study on Korean Culture Education through The Musical (뮤지컬 <스웨그 에이지: 외쳐, 조선!>을 활용한 한국어 문화 교육 방안 연구)

  • Kang, Joo-Young
    • Journal of Korea Entertainment Industry Association
    • /
    • v.15 no.7
    • /
    • pp.71-86
    • /
    • 2021
  • The purpose of this study is to reveal the significance of musicals and find a way to utilize them in Korean language culture classes for foreigners. Korean language education aims to improve communication skills, and cultural education is necessary to help students understand not only the language but also the social background and context of the language. Accordingly, the author of this study has put together a lesson plan for Korean culture incorporating musicals, a topic that has been heretofore disregarded in Korean language education. Musicals are an appealing art medium for Korean language learners, as they provide striking visuals centered around distinct narrative structures and music. The musical "Swag Age: Shout out Joseon!," which this study focuses on, provides particularly suitable content, as it deals with social issues that are relevant even in contemporary Korean society and includes sijo (poetry), which can be used to teach traditional Korean literature. Based on the above characteristics, the author of this study outlines a Korean culture lesson plan teaching sijo through the musical "Swag Age: Shout out Joseon!" The class will be for learners of intermediate level and above, and consists of 4 sessions: 1) Understanding the overall plot of the musical, 2) Learning about Korean sijo, 3) Writing sijo based on your own life, and 4) Presenting your own sijo. This culture class is significant in that it goes beyond simply learning about sijo and enables students to internalize the meaning of and actively enjoy sijo by writing their own versions. In addition, it is expected to be a compelling class that, on top of its educational value, introduces and allows students to experience a wider range of Korean popular culture by adding the musical genre to the common repertoire of movies, dramas, plays, and pop songs often covered in Korean culture classes.

The actual aspects of North Korea's 1950s Changgeuk through the Chunhyangjeon in the film Moranbong(1958) and the album Corée Moranbong(1960) (영화 <모란봉>(1958)과 음반 (1960) 수록 <춘향전>을 통해 본 1950년대 북한 창극의 실제적 양상)

  • Song, Mi-Kyoung
    • (The) Research of the performance art and culture
    • /
    • no.43
    • /
    • pp.5-46
    • /
    • 2021
  • The film Moranbong is the product of a trip to North Korea in 1958, when Armangati, Chris Marker, Claude Lantzmann, Francis Lemarck and Jean-Claude Bonardo left at the invitation of Joseon Film. However, for political reasons, the film was not immediately released, and it was not until 2010 that it was rediscovered and received attention. The movie consists of the narratives of Young-ran and Dong-il, set in the Korean War, that are folded into the narratives of Chunhyang and Mongryong in the classic Chunhyangjeon of Joseon. At this time, Joseon's classics are reproduced in the form of the drama Chunhyangjeon, which shares the time zone with the two main characters, and the two narratives are covered in a total of six scenes. There are two layers of middle-story frames in the movie, and if the same narrative is set in North Korea in the 1950s, there is an epic produced by the producers and actors of the Changgeuk Chunhyangjeon and the Changgeuk Chunhyangjeon as a complete work. In the outermost frame of the movie, Dong-il is the main character, but in the inner double frame, Young-ran, who is an actor growing up with the Changgeuk Chunhyangjeon and a character in the Changgeuk Chunhyangjeon, is the center. The following three OST albums are Corée Moranbong released in France in 1960, Musique de corée released in 1970, and 朝鮮の伝統音樂-唱劇 「春香伝」と伝統樂器- released in 1968 in Japan. While Corée Moranbong consists only of the music from the film Moranbong, the two subsequent albums included additional songs collected and recorded by Pyongyang National Broadcasting System. However, there is no information about the movie Moranbong on the album released in Japan. Under the circumstances, it is highly likely that the author of the record label or music commentary has not confirmed the existence of the movie Moranbong, and may have intentionally excluded related contents due to the background of the film's ban on its release. The results of analyzing the detailed scenes of the Changgeuk Chunhyangjeon, Farewell Song, Sipjang-ga, Chundangsigwa, Bakseokti and Prison Song in the movie Moranbong or OST album in the 1950s are as follows. First, the process of establishing the North Korean Changgeuk Chunhyangjeon in the 1950s was confirmed. The play, compiled in 1955 through the Joseon Changgeuk Collection, was settled in the form of a Changgeuk that can be performed in the late 1950s by the Changgeuk Chunhyangjeon between 1956 and 1958. Since the 1960s, Chunhyangjeon has no longer been performed as a traditional pansori-style Changgeuk, so the film Moranbong and the album Corée moranbong are almost the last records to capture the Changgeuk Chunhyangjeon and its music. Second, we confirmed the responses of the actors to the controversy over Takseong in the North Korean creative world in the 1950s. Until 1959, there was a voice of criticism surrounding Takseong and a voice of advocacy that it was also a national characteristic. Shin Woo-sun, who almost eliminated Takseong with clear and high-pitched phrases, air man who changed according to the situation, who chose Takseong but did not actively remove Takseong, Lim So-hyang, who tried to maintain his own tone while accepting some of modern vocalization. Although Cho Sang-sun and Lim So-hyang were also guaranteed roles to continue their voices, the selection/exclusion patterns in the movie Moranbong were linked to the Takseong removal guidelines required by North Korean musicians in the name of Dang and People in the 1950s. Second, Changgeuk actors' response to the controversy over the turbidity of the North Korean Changgeuk community in the 1950s was confirmed. Until 1959, there were voices of criticism and support surrounding Taksung in North Korea. Shin Woo-sun, who showed consistent performance in removing turbidity with clear, high-pitched vocal sounds, Gong Gi-nam, who did not actively remove turbidity depending on the situation, Cho Sang-sun, who accepted some of the vocalization required by the party, while maintaining his original tone. On the other hand, Cho Sang-seon and Lim So-hyang were guaranteed roles to continue their sounds, but the selection/exclusion patterns of Moranbong was independently linked to the guidelines for removing turbidity that the Gugak musicians who crossed to North Korea had been asked for.