• Title/Summary/Keyword: Honorific system

Search Result 8, Processing Time 0.02 seconds

Grammatical Interfaces in Korean Honorification: A Constraint-based Perspective

  • Kim, Jong-Bok
    • Language and Information
    • /
    • v.19 no.1
    • /
    • pp.19-36
    • /
    • 2015
  • Honorific agreement is one of the main properties in languages like Korean, playing a pivotal role in appropriate communication. This makes the deep processing of honorific information crucial in various computational applications such as spoken language translation and generation. This paper shows that departing from previous literature, an adequate analysis of Korean honorification needs to involve a system that has access not only to morpho-syntax but to semantics and pragmatics as well. Along these lines, this paper offers a constraint-based HPSG analysis of Korean honorification in which the enriched lexical information tightly interacts with syntactic, semantic, and pragmatic levels for the proper honorific system.

  • PDF

A Study on the Honorific system in Different Versions of (≪천의소감언해(闡義昭鑑諺解)≫ 이본(異本)에 나타나는 높임 표현 양상)

  • Ju, Kyoung Mi
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.68
    • /
    • pp.473-508
    • /
    • 2017
  • This article aims to compare the honorific expressions in Different Versions of . Cheonuisogam, a version in classical Chinese, has two different versions of translation in Korean, Cheonuisogameonhae: a hand-written version and a woodblock-printed version. A hand-written version was written in 1755 and a woodblock-printed version was published in 1756. This article covered two themes in different versions: honorific subject-particles '-gyeoosyeo(-겨오셔)'/'-gyeoʌosyeo()' and prefinal-ending '-sʌp-(--). The honorific subject-particles '-gyeoosyeo(-겨오셔)' appeared more in a hand-written version than a woodblock-printed version. The '-gyeoʌosyeo()' is not found in a woodblock-printed version. The prefinal-ending '-sʌp-(--) has three functions: agent modesty of objects, speaker modesty of agent, speaker modesty of listener. The '-sʌp-(--), in Cheonuisogameonhae, has mainly function as a speaker modesty. The '-sʌp-(--) appeared more in a hand-written version than a woodblock-printed version.

A multilingual grammar model of honorification: using the HPSG and MRS formalism

  • Song, Sanghoun
    • Language and Information
    • /
    • v.20 no.1
    • /
    • pp.25-49
    • /
    • 2016
  • Honorific forms express the speaker's social attitude to others and also indicate the social ranks and level of intimacy of the participants in the discourse. In a cross-linguistic perspective of grammar engineering, modelling honorification has been regarded as a key strategy for improving language processing applications. Using the HPSG and MRS formalism, this article provides a multilingual grammar model of honorification. The present study incorporates the honorific information into the Meaning Representation System (MRS) via Individual Constraints (ICONS), and then conducts an evaluation to see if the model contributes to semantics-based language processing.

  • PDF

Study on Personification of Korean open domain Dialog system: Focusing on honorific expression under changes of social variations (한국어 오픈도메인 대화 시스템의 의인화 연구: 사회적 변인에 따른 상대높임법 중심)

  • Choi, Nam-Kyu;Min, Byeong-Cheol;Cho, Woo-Ri;Min, Kyung-eun;Jeong, Han-kyeol;Uprety, Sudan Prasad
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2022.11a
    • /
    • pp.393-395
    • /
    • 2022
  • 실제 대화에서는 다양한 화자와 청자간의 사회적 위치와 관계 등의 사회적 변인에 따라 다양한 상대높임법이 존재한다. 제안하는 상대높임법 중심의 대화시스템 아키텍처를 설명하기에 앞서 배경지식 및 관련연구로 규칙/코퍼스 기반 대화시스템을 소개하고, 상대높임법을 포함하는 공손법처리에 대한 기존 연구들의 제약사항을 논의한다. 본 연구에서는 한국어 상대높임법을 정의 및 사회적 변인 모델링하고 이를 구현하기 위한 대화시스템 아키텍처 방안을 제안한다.

Resolving Multi-Translatable Verbs Japanese-TO-Korean Machine Translation

  • Kim Jung-In;Lee Kang-Hyuk
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.8 no.6
    • /
    • pp.790-797
    • /
    • 2005
  • It is well-known that there are many similarities between Japanese and Korean language. For example, the order of words and the nature of the grammatical conjugation of both languages are almost the same. Another similarity is the frequent omission of the subject from a sentence. Moreover, both languages have honorific expressions and the identical concept for expressing nouns in terms of Chinese characters. Using these similarities, we have developed a word-to-word translation system which does away with any deep level analysis of syntactic and semantic structures of the two languages. If we use these similarities, the direct translation method is superior to the internal language translation method or transfer-based translation method. Although the MT system based on the direct translation method is more easily developed than the ones based on other methods, it may have a lot of difficulties when it tries to select the appropriate target word from ambiguous source verbs. In this paper, we propose a new algorithm to extract the meaning of substantives and to make use of the order of the extracted meaning. We could select $86.5\%$ appropriate verbs in the sample sentences from IPAL-verb-dictionary. $13.5\%$ indicates the cases in which we could not distinguish the meaning of substantives. We are convinced, however, that the succeeding rate can be increased by getting rid of the meaning of verbs thatare not used so often.

  • PDF

Historic Status and Grammatical Characteristics of Korean language in the Early 20th Century (한국어사에서 20세기 초 한국어의 위상과 문법 특징)

  • Hong, Jongseon
    • Korean Linguistics
    • /
    • v.71
    • /
    • pp.1-22
    • /
    • 2016
  • The early 20th century is a period of time when Korea confronted with the surging waves of modernization, and made a variety of internal reactions. The Korean language, not immune to the upheaval, also experienced new changes and gradually gained characteristics of today's Korean. Although scholars have not yet fully agreed upon the time division of Korean, Gabo reformation (1896) is usually considered to be the beginning of modern Korean. Thus, the early 20th century was also the beginning of modern Korean. Phonological, lexical, and grammatical characteristics of modern day Korean began to appear during this period of time. Phonologically, the 10 vowel system was established, glottal sounds and aspirated sounds increased, vowel harmony declined. Phenomena such as vowel raising, front-vowelization, monophthongization, and the word-initial rule appeared. Meanwhile, hangul-Chinese mix writing became common practice, and hangul-only writing also started to take place in narrative writing, and elements of spoken language began to reflect in written language. All those pointed to the unification of written and spoken language. Under the influence of modernization, a great amount of new words appeared. Especially, Japanese and other foreign words flooded in in great quantities. Grammatically, '-eos-(-엇-), -neun-(-는-), -ges-(-겟-)' trichotomy system of tenses was established, and hearer-oriented honorific system also formed a binary system of 'hasoseo(하소서), hasibsio(하십시오), hao(하오), hage(하게), haera(해라)' and 'hae (해), haeyo(해요)'. In word formation and sentence construction, the use of '-gi(-기)' became more frequent than '-eum(-음)', while '~geot(~것)' also significantly increased. In negative, causative and passive expressions, the use of long form, which has fewer restrictions than the short form, became more frequent. A tendency towards simplicity appeared. In the same vain, long and complex sentences with several clauses tend to be avoided. Instead, short simple sentences became more favorable. Korean linguistics scholars should pay closer attention to the modernization period, which includes the early 20th century. In order to fully understand today's Korean language, more thorough research on this immediately preceding period is necessary.

Investiture of King and Bestowment of Robe and Crown in the Early to Middle of Goryeo Dynasty (고려 전·중기(918~1213)의 국왕 책봉(冊封)과 관복(冠服) 사여)

  • Lee, Min Jung
    • Journal of the Korean Society of Clothing and Textiles
    • /
    • v.39 no.1
    • /
    • pp.133-146
    • /
    • 2015
  • King and Crown Prince's Gwanbok (冠服) written in "Goryeosa" Yeobokji was the bestowment of robes and crowns by the Son of Heaven who yielded hegemony over East Asia. It designated the King and Crown Prince of Goryeo as real and authentic as well as confirmed the political status of Goryeo in East Asia. In "Goryeosa" Yeobokji, the King's Gwanbok is of higher stature than the adornments of the King's ritual robes (祭服) and court robes (朝服) which held a domestic political significance. In East Asia, bestowment of voiture (車) and robe (服) usually appeared in the multistate system. In the $10^{th}$ century, the Later Jin (後晋) spread the idea of investiture and bestowment to Khitan (契丹). The Liao (遼) or Khitan and the Jin (金), the Conquest Dynasties, endeavored to establish the legitimacy of the Son of Heaven by imitating Sinocentrism by means of investiture and bestowment. In the reign of XingZong (興宗) and DaoZong (道宗) of Liao, the ritual of investiture and bestowment for Goryeo was in the making, adding titles and bestowments in the occasion of the elevation of Emperor Liao's honorific title. King Munjong (文宗) of Goryeo reached 9-bestowment which symbolized the first of the feudal lords in East Asia. This exceptional respect for Goryeo went on to Jin's investiture and bestowment. From then, 9-bestowment was defined as an international decorum (禮) toward Goryeo. This historical study of Gwanbok (冠服) of "Goryeosa", indicates: First, the King's Ceremonial Robe with Nine-symbol Design were designated from the early to middle of the Goryeo Dynasty by investiture and bestowment from the Conquest Dynasties. Second, the bestowed King's Robe and Crown had simultaneous functions for domestic order and international order. Goryeo did not follow ideological Sinocentrism but followed practical interest by accepting Confucian Li (禮) philosophy passed on through the Conquest Dynasties.

A Study on the Learning of Polite Expressions Using M-learning (M-러닝을 활용한 공손 영어 표현 학습에 대한 연구)

  • Kim, Hye Jeong
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.42
    • /
    • pp.261-283
    • /
    • 2016
  • The aim of this study is to consider the possibility of learning polite expressions of English using the mobile application Naver Band. To improve communicative competence, students need to develop sociolinguistic competence as well as grammatical and discourse competence. To be accordant to social context, the roles of the participants, and the purpose of the interaction, students have to make an appropriate utterance. When a hearer has a higher social status and is older than a speaker, or have low levels of familiarity, Korean native speaker tends to use polite expressions. Students need to learn polite expressions of English because English has a different honorific system from Korean. To realize the characteristics and function of polite language is one thing, but to learn it in a real classroom is another. This study attempts to apply the use of a mobile application, which is considered a user-friendly tool for students, into learning polite language using the UK historical drama, Downton Abbey. Two tests were administered to an experimental group that used the mobile application and a control group that used group work. The results of the two tests show that the use of the mobile application has a positive effect on learning polite expressions and is effective as an after-school activity. In an open-ended questionnaire, students tend to identify polite expressions as superior or high-level language forms and separate these forms from practical expressions. It should be noted as well that teachers need to consider instructing in modern English when using a historical drama in the teaching and learning of polite expressions.