• 제목/요약/키워드: Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG)

검색결과 10건 처리시간 0.022초

A multilingual grammar model of honorification: using the HPSG and MRS formalism

  • Song, Sanghoun
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제20권1호
    • /
    • pp.25-49
    • /
    • 2016
  • Honorific forms express the speaker's social attitude to others and also indicate the social ranks and level of intimacy of the participants in the discourse. In a cross-linguistic perspective of grammar engineering, modelling honorification has been regarded as a key strategy for improving language processing applications. Using the HPSG and MRS formalism, this article provides a multilingual grammar model of honorification. The present study incorporates the honorific information into the Meaning Representation System (MRS) via Individual Constraints (ICONS), and then conducts an evaluation to see if the model contributes to semantics-based language processing.

  • PDF

Information Structure of Relative Clauses in English: a Flexible and Computationally Tractable Model

  • Song, Sanghoun
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제18권2호
    • /
    • pp.1-29
    • /
    • 2014
  • Relativization is one of the common syntactic operations to merge two different clauses into a single information unit. This operation plays a pivotal role to structuralize multiple clauses cohesively as well as serves to specify the property an individual has within the context. That implies that relativization contributes to information structure of multiclausal sentences. In this context, this paper delves into information structure of relative clauses in English with an eye toward creation of a computational model from a standpoint of machine translation. The current work employs Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG, Pollard and Sag (1994)) as a theory of grammar and Minimal Recursion Semantics (MRS, Copestake et al. (2005) as a meaning representation system. Building upon these formalisms, this paper addresses how information structure of relative clauses can be represented and constrained. The current work makes use of Individual CONStraints (ICONS) for modeling relative clauses with respect to information structure. The current work also investigates which relative clause involves which information structure constraint. The present study argues that non-restrictive relative clauses impose a more specific constraint on information structure than restrictive relative clauses.

  • PDF

Some Issues on Causative Verbs in English

  • Cho, Sae-Youn
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제13권1호
    • /
    • pp.77-92
    • /
    • 2009
  • Geis (1973) has provided various properties of the subjects and by + Gerund Phrase (GerP) in English causative constructions. Among them, the two main issues of Geis's analysis are as follows: unlike Lakoff (1965; 1966), the subject of English causative constructions, including causative-inchoative verbs such as liquefy, first of all, should be acts or events, not persons, and the by + GerP in the construction is a complement of the causative verbs. In addition to these issues, Geis has provided various data exhibiting other idiosyncratic properties and proposed some transformational rules such as the Agent Creation Rule and rule orderings to explain them. Against Geis's claim, I propose that English causative verbs require either Proper nouns or GerP subjects and that the by + GerP in the constructions as a Verbal Modifier needs Gerunds, whose understood Affective-agent subject is identical to the subject of causative verbs with respect to the semantic index value. This enables us to solve the two main issues. At the same time, the other properties Geis mentioned also can be easily accounted for in Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG) by positing a few lexical constraints. On this basis, it is shown that given the few lexical constraints and existing grammatical tools in HPSG, the constraint-based analysis proposed here gives a simpler explanation of the properties of English causative constructions provided by Geis without transformational rules and rule orderings.

  • PDF

English Floating Quantifiers and Lexical specification of Quantifier Retrieval

  • Yoo, Eun-Jung
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제5권1호
    • /
    • pp.1-15
    • /
    • 2001
  • Floating quantifiers(FQs) in English exhibit both universal and language specific proper- ties This paper discusses how such syntactic and semantic characteristics can be explained in terms of a constraint-based, lexical approach to the floating quanti- fer construction within the framework of Head-Driven Phrase Structure Grammar(HPSG). Based on the assumption and FQs are base-generated VP modifiers, this paper proposes and account in which the semantic contribution of FQs consists of a "lexically retrieved" universal quantifier taking scope over the VP meaning.P meaning.

  • PDF

현대 독일어 제3구문의 제약 기반적 분석 (Eine constraint-basierte Analyse zur Syntax der dritten Konstruktion im Deutschen)

  • 류병래
    • 한국독어학회지:독어학
    • /
    • 제6집
    • /
    • pp.155-184
    • /
    • 2002
  • Die dritte Konstruktion zeichnet sich dadurch aus, dass Elemente, die vom zu-Infinitiv im 'Nachfeld' $abh\"{a}ngen$, links vom Matrixverb auftreten. Die dritte Konstruktion weist sowohl Eigenschaften auf, die sie als $inkoh\"{a}rent$ ausweist, als auch Eigenschaften, die als syntaktische Reflexe von $Koh\"{a}renzbildung$ bezeichnet werden $k\"{o}nnen$. Das $vollst\"{a}ndig$ extraponierte zu-Infinitivkomplement ist immer satzwertig $(inkoh\"{a}rent),\;w\"{a}hrend$ der intraponierte zu-Infinitiv sowohl nicht-satzwertig $(koh\"{a}rent)$, als auch satzwertig $(inkoh\"{a}rent)$ sein kann. In der vorliegenden Arbeit wird eine constraint-basierte Analyse zur Synatx der dritten Konstruktion im Deutschen dargestellt. Die Analyse wird im Rahmen der Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG) $durchgef\"{u}hrt$, bei der ich wooer von der Bewegung der Komplemente aus dem Nachfeld noch von der Linearen $Pr\"{a}zedenz$ mit neuen Merkmalen ausgehe, sondem von der Typenhierarchie der Konstruktionentypen mit relevanten $Lexikoneintr\"{a}gen$. Es wird zu zeigen versucht, dass die dritte Konstruktion ein Komplementationstyp von non-flip-phrase und partial-vp-extra­phrase ist.

  • PDF

Constructional Constraints in English Free Relative Constructions

  • Kim, Jong-Bok
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제5권1호
    • /
    • pp.35-53
    • /
    • 2001
  • As a subtype of English relative clause constructions, free relative constructions like what John ate in I ate what John ate exhibit complicated syntactic and semantic properties. In particular, the constructions have mixed properties of nominal and verbal: they have the internal syntax of sentence and the external syntax of noun phrase. This paper provides a constraint-based approach to these mixed constructions, and shows that simple constructional constraints are enough to capture their complexities. The paper begins by surveying the properties of the constructions. In discusses two types(Specific and nonspecific) of free relatives, their ,lexical restrictions nominal properties and behavior with respect to extraposition, piped piping and stacking Following these it sketches the basic framework of the HPSG(Head-driven Phrase Structure Grammar) which is of relevance in this paper. As the main part, the paper presents a constraint- based analysis in which tight interactions between grammatical constructions and a rich network of inheritance relations play important roles in accounting for the basic as well as complex properties of the constructions is question.

  • PDF

Multiple Case Marking Constructions in Korean Revisited

  • Ryu, Byong-Rae
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제17권2호
    • /
    • pp.1-27
    • /
    • 2013
  • This paper presents a unified approach to multiple nominative and accusative constructions in Korean. We identify 16 semantic relations holding between two consecutive noun phrases (NPs) in multiple case marking constructions, and propose each semantic relation as a licensing condition on double case marking. We argue that the multiple case marking constructions are merely the sequences of double case marking, which are formed by dextrosinistrally sequencing the pairs of the same-case marked NPs of same or different type. Some appealing consequences of this proposal include a new comprehensive classification of the sequences of same-case NPs and a straightforward account of some long standing problems such as how the additional same-case NPs are licensed, and in what respects the multiple nominative marking and the multiple accusative marking are alike and different from each other.

  • PDF

담화의 구조 - 새로운 담화문법의 설계 (Die Analysen von Diskursstrukturen anhand einer neuen Diskursgrammatik)

  • 이해윤
    • 한국독어학회지:독어학
    • /
    • 제4집
    • /
    • pp.109-128
    • /
    • 2001
  • Bei vorliegender Arbeit wurde eine sogenannte Diskursstrukturgrammatik (DSG) vorgestellt, die auf die $Erkl\"{a}rung$ von verschiedenen diskursbezogenen $Ph\"{a}nomenen$ zielt, und derer Grundlage auf 'Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG)' basiert. Im Abschnitt 2 wurde die Syntax von DSG gegeben. Die Syntax besteht aus Grundsymbolen und Regeln. Die Grundsymbole teilen sich wiederum in grundlegende Diskurseinheiten und logische Konnektoren ein. Entsprechend der Syntax wurde die Semantik im Abschnitt 3 gegeben. Insbesondere habe ich das Diskursrelation­Prinzip aufgestellt, nach dem die Information eines Konnektoren die Bedeutung der neu gebildeten Diskurseinheit bestimmt. Im letzten Abschnitt 4 habe ich anhand der DSG zwei Beispiele analysiert, um zu zeigen, wie die DSG funktioniert. Von der Theorie aus gesehen, ist die vorgestellte DSG nicht $vollst\"{a}ndig$. Deshalb werde ich weiter die DSG systematisieren, indem ich andere $Ph\"{a}nomene$ im Bereich des Diskurses wie Anapher, Tempus usw. behandle

  • PDF

현대 독일어 제2형 분사의 형용사 전환에 대한 제약 (Constraints on the Conversion of the Participle II in German)

  • 류병래
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제6권1호
    • /
    • pp.41-69
    • /
    • 2002
  • This paper addresses the issue of constraints on the conversion of the participle II in German, proposing a constraint-based lexical semantic approach. I argue against the widely accepted syntactic view which is based on the dichotomous distinction of intransitive verbs, which has been advanced by the Unaccusative Hypothesis [Perlmutter (1978)]. Several arguments are also given against the semantic view which is based on some aspectual notions such as 'telicity', 'transformativity' or 'terminativity'. The crucial constraints on the conversion of the participle II in German, it is argued, is instead two lexical semantic entailments, movement with a definite change of location and affectedness. These and other lexical semantic entailments in the sense of Dowty (1991) are encoded into the multiple inheritance type hierarchy of qfpsoa. The proposal made in this paper is based on the multiple inheritance hierarchy which is envisaged in a recent framework of head-driven Phrase Structure Grammar.

  • PDF

번역: 대응과 평가 (Translation:Mapping and Evaluation)

  • 장석진
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제2권1호
    • /
    • pp.1-41
    • /
    • 1998
  • Evaluation of multilingual translation fundamentally involves measurement of meaning equivalences between the formally mapped discourses/texts of SL(source language) and TL(target language) both represented by a metalanguage called IL(interlingua). Unlike a usaal uni-directional MT(machine translation) model(e.g.:SL $\rightarrow$ analysis $\rightarrow$ transfer $\rightarrow$ generation $\rightarrow$ TL), a bi-directional(by 'negotiation') model(i.e.: SL $\rightarrow$ IL/S $\leftrightarrow$ IL $\leftrightarrow$ IL/T \leftarrow TL) is proposed here for the purpose of evaluating multilingual, not merely bilingual, translation. The IL, as conceived of in this study, is an English-based predicate logic represented in the framework of MRS(minimal recursion semantics), an MT-oriented off-shoot of HPSG(Head-driven Phrase Structure Grammar). In addition, a list of semantic and pragmatic checkpoints are set up, some being optional depending on the kind and use of the translation, so sa to have the evaluation of translation fine-grained by computing matching or mismatching of such checkpoints.

  • PDF