• 제목/요약/키워드: Governor free

검색결과 14건 처리시간 0.021초

발전기 출력특성을 고려한 최적전원구성 연구 (A Study of Optimal Fuel-Mix Considering Power Generation Operation)

  • 정영범;김길신;박창호;윤용범
    • 조명전기설비학회논문지
    • /
    • 제25권10호
    • /
    • pp.28-37
    • /
    • 2011
  • Though Korea has introduced CBP(Cost Based pool) power trading system since 2001, long-term Generation system planning has been executed by government for Cost minimization every 2 years. Until currently the model which is used for Generation system planning and best-mix only considers cost minimization and total yearly or quarterly electricity demand every year. In a view point of one day power supply operation, technical characteristics, like the ramp up/down rate of total generation system, minimum up/down time and GFRQ(Governor Free Response Quantity), are very important. this paper analyzes Optimal Fuel-Mix for 2022 Korea generation system satisfying these constraints of each fuel type and considering pump storage plants, construction cost and $CO_2$ emission charge Using MILP(Mixed Integer Linear Programming) method. Also the sensitivity analysis which follows in future power industry environmental change accomplished.

Development of the Control System for Fast-Responding Frequency Regulation in Power Systems using Large-Scale Energy Storage Systems

  • Lim, Geon-Pyo;Park, Chan-Wook;Labios, Remund;Yoon, Yong-Beom
    • KEPCO Journal on Electric Power and Energy
    • /
    • 제1권1호
    • /
    • pp.9-13
    • /
    • 2015
  • Energy storage systems (ESS) can be used to provide frequency regulation services in a power system to replace traditional frequency regulation power plants. Battery ESS, in particular, can provide "fast-responding frequency regulation," wherein the facility can respond immediately and accurately to the frequency regulation signal sent by the system operator. This paper presents the development and the trial run results of a frequency regulation control system that uses large-scale ESS for use in a large power system. The control system was developed initially for the 4 MW ESS demonstration facility in Jocheon Jeju Island, and was further developed for use in the 28 MW ESS facility at the Seo-Anseong substation and the 24 MW ESS facility at the Shin-Yongin substation to provide frequency regulation services within mainland Korea. The ESS facility in Seo-Anseong substation responds to a sudden drop in frequency via governor-free control, while the ESS facility in Shin-Yongin responds via automatic generator control (AGC).

주파수조정용 ESS의 성능검증 및 경제성평가 알고리즘에 관한 연구 (A Study on The Performance Verification and Economic Evaluation of ESS for Frequency Regulation Application)

  • 이주광;최성식;강민관;노대석
    • 한국산학기술학회논문지
    • /
    • 제18권5호
    • /
    • pp.738-744
    • /
    • 2017
  • 최근 신재생에너지의 확대 보급과 더불어 전기저장장치(ESS, Energy Storage System)가 활발하게 도입되고 있다. 하지만 현재 전기저장장치에 대한 도입효과와 경제성 및 계통에 미치는 영향에 대한 구체적인 평가방법이 없어 효과적인 도입운용이 어려운 실정이다. 특히 주파수조정용 ESS에 대한 국제적인 기술표준 및 제도가 마련되지 않아, 이의 설치에 따른 전기품질, 계통영향, 기여도 등은 물론 편익 산정에 대한 종합적인 연구가 필요한 실정이다. 따라서 본 논문에서는 주파수조정용 ESS의 성능검증 방안을 마련하기 위하여, 기존발전기의 주파수조정 성능평가 방법인 미국 PJM의 AGC(Automatic Generation Control, 발전기 자동발전제어) 성능 평가방식을 분석하여, 주파수조정용 ESS의 성능평가 알고리즘을 제안하였고, 고가발전기의 정산금과 화력발전기의 정산금을 이용하여 500MW급의 주파수조정용 ESS의 도입에 따른 편익을 산정할 수 있는 경제성 평가 알고리즘을 제시하였다. 제안한 알고리즘의 유용성을 확인하기 위하여, 실 계통 데이터를 바탕으로 시뮬레이션을 수행한 결과, 전기저장장치가 기존의 발전기에 비하여 아주 우수한 성능을 가지고 있음을 확인하였고, 500MW 도입시 연간 약 3,457~4,296억의 편익이 발생함을 확인하였다.

『옥중화(獄中花)』의 한국적 고유성과 게일의 번역 실천 - J. S. Gale, "Choon Yang"(The Korea Magazine 1917.9~1918.8)의 번역용례를 중심으로 (Korean Characteristics of OkJoongHwa and J. S. Gale's Translation Practices in "Choon Yang")

  • 이상현;이진숙
    • 비교문화연구
    • /
    • 제38권
    • /
    • pp.145-190
    • /
    • 2015
  • The objective of this paper is to investigate translated individual words in J. S. Gale's "Choon Yang" in comparison with its original OkJoongHwa("獄中花") while referring to early modern bilingual dictionaries and missionaries' ethnography. Gale faced a lot of translation difficulties because the source text had a very different cultural system from the object text. OkJoongHwa was a Korean pansori novel which meant it included many Korean characteristics. However, Gale considered its Korean characteristics were deeply connected with Chinese classics. Even famous people and place names cited from the Chinese classics in OkJoongHwa represented the Korean thinking. Gale tried to faithfully translate the source text as much as possible whether the words were Chinese or Korean. In this paper, we deal with mostly various translation aspects of the Chinese-letter words in OkJoongHwa. Gale's first method to translate words made of Chinese Character is transliteration, the examples of which are the name of Chinese famous people and places, and Chinese poems. The second method is to parallel transliteration and English interpretation equivalent to the Chinese Character. The examples are the names of main characters like "Spring Fragrance or Choonyang," "Mongyong, or Dream-Dragon" and in his translation of word play in Osa (Commissioner), or Kamsa (Governor), kaiksa (a dead beggar). The third is literal translation of Chinese idiomatic phrases as Gale translated 侵魚落雁 into "She'd make the fishes to sink and the wild-geese to drop from the sky." The fourth is a little free translation of the title of public office, the various names of Korean yamen servants and the unique Korean clothing and ornaments. We expect Gale's many translation difficulties as we can see the translated long list of yamen clerks and Korean clothing and ornaments. After our investigation of his translation practices in "Choon Yang" we conclude that he tried to translate its literary language very faithfully though he could not avoid inevitable loss caused by the cultural difference involved in two languages. Gale's "Choon Yang" contributed to introducing the uniqueness of the classical Korean novel and Korean culture to the world more than any other English translation works of that time through his faithful translation.