• 제목/요약/키워드: English term

검색결과 201건 처리시간 0.025초

Designing ESP Curriculum for EFL Learners at College of Navigation

  • Choi, Seung-Hee
    • 한국항해항만학회지
    • /
    • 제38권2호
    • /
    • pp.127-134
    • /
    • 2014
  • This paper aims to identify what is needed to improve the English for Specific Purposes(ESP) curriculum for English as a Foreign Language(EFL) college learners at navigation school. Different needs from learners and experienced professionals are identified through diversified methods, and the findings from these are analysed and consolidated from a balanced point of view. For this purpose, putting learners at the centre of analysis, identifying their subjective and objective needs serves as a point of departure in formulating the curriculum. Then, the target situation is analysed according to the short-term aim of getting a job, followed by long-term needs for successfully fulfilling future duties as a pilot. Based on findings, it is suggested that ESP curriculum for learners in navigation studies should be focused on the successful language performance of their actual duties and tasks to be given in the future working situations, rather than on immediate needs for getting a job. In particular, special attention needs to be paid to enhancing learners' productive language competences through a series of hands-on trainings and a wide range of extra-curricular activities, specifically for a higher command of oral communication. For this, not only ESP, curriculum for EGP(English for General Purposes) should be systematically structured as ESP-oriented EGP, and naturally move onto areas of ESP in a coherent manner.

A Practical Application of "Writing" Hypertext Literature in the English Education of the Elementary School

  • Oh, Sei-Chan
    • 영어어문교육
    • /
    • 제11권2호
    • /
    • pp.19-34
    • /
    • 2005
  • Hypertext raises question to general assumptions about our conventional conceptions of education. In this essay, three kinds of learning-models are presented by the application of "writing" hypertext literature to the English education of the elementary school. These models, which I call the "scene-centered" system, give knowledge to learners in non-linear, non-sequential structure. The term "scene" is a single concept or idea composed of a single sub-text, which is to be made by the group of students. This system is focused on the collaborative composition of students. Students, by generating sub-texts and connecting texts, perform the educational activities to expand the source text. The "scene-centered" system is, to put it into a Barte's term, a "writerly text." But in order to "write," "reading" should be accompanied. So, this system is a learning model in which writing and reading are carried on simultaneously. In all the process, students play a role of multi-user, with three access rights: read, write, and annotate. So, students making use of hypertext systems will act as reader-authors. And teachers will take the new role in collaborative writing environment. No longer the central authoritarian evaluator, they will become consultants, co-writers, coaches of their students.

  • PDF

Anglicisms in the Field of Information Technology: Analysis of Linguistic Features

  • Antonina, Plechko;Tetiana, Chukhno;Tetiana, Nikolaieva;Liliia, Apolonova;Tetiana, Leleka
    • International Journal of Computer Science & Network Security
    • /
    • 제22권4호
    • /
    • pp.183-192
    • /
    • 2022
  • The role that English currently plays is undeniable. It has become the most common means of communication among native speakers of several languages around the world. English penetrates into all areas of people's daily lives. In the field of Information Technology (IT), English has taken a dominant position, as many of the terms used on a daily basis are written in English. The purpose of the article is to analyze the linguistic features of anglicisms in the field of Information Technology. Methods. The research is based on systematic and comparative analysis, dialectical method, as well as methods of classification and generalization. Results. This study presents the results of compiling a multilingual glossary with anglicisms used in the GitHub and 3D Slicer fields. Despite the limited number of terms included in the glossary, the article provides a lot of evidence for the influence of the English language in the areas of Information Technology, GitHub and 3D Slicer under consideration. The types of anglicisms used in the 3D Slicer area seem to be more diverse than in the GitHub area. This study found that five European languages use language strategies to solve any communication problem. The multilingual glossary showed that in some cases there is a coexistence between Anglicism and the native term. In other cases, the English term is the only one used in different languages. There are cases when only the native language is used. Conclusions. This study is a useful tool that helps to improve the efficiency of communication between engineers and technicians who speak different native languages. The ultimate goal of this research will be to create a multilingual glossary that is still under development and is likely to cover other IT areas such as Python and VTK.

프랏을 이용한 영시 운율 교육 (Teaching English Prosody through English Poems with Cloned Native Intonation)

  • 윤규철;오지연;안상철
    • 영어영문학
    • /
    • 제56권4호
    • /
    • pp.753-772
    • /
    • 2010
  • The purpose of this work is to examine the viability of employing the prosody cloning technique in teaching English prosody. Ten native speakers of Korean high school students with similar level of English proficiency participated in the poem self-study experiment. Five of them were grouped into the experimental group and the remaining five into the control group. One popular English poem from a high school textbook was selected and its recording by a professional native speaker of English was used in the experiment. The members of the two groups made a recording of the poem both before and after the experiment. For the study material, the experimental group used their own recorded utterances with their prosody cloned from the professional English speaker, while the control group used the utterances of the professional speaker alone. The acoustic analysis of the recordings by the prosodic foot both before and after the experiment showed that the experimental group performed slightly better than the control group in the realization of the intensity contour of the poem. There were no significant differences in the realization of the intonation contour and segmental durations between the two groups. The recording after the experiment was also subjectively evaluated by a native speaker of English and the scores for the experimental group were slightly higher than the control group. These findings suggest that the use of English poems with the help of the prosody cloning technique is a potentially viable approach to teaching English intonation to high school students. A long-term study with more students is necessary.

문헌정보학(文獻情報學)의 학명(學名)에 대한 고찰(考察) -도서관학과(圖書館學科)의 과명칭(科名稱) 개정(改正)과 관련(關聯)하여- (A Study on the Tenn of 'Munhon-jongbo-hak' (文獻情報學), the Korean Equivalent of the English 'Library and Information Science')

  • 이재철
    • 정보관리학회지
    • /
    • 제7권2호
    • /
    • pp.3-34
    • /
    • 1990
  • 이 논문의 전반부는, 필자가 1971년의 글에서, library science의 한국어 상등어인 '도서관학(圖書館學)'이란 학명은 그 학문의 내용을 표상하는 말로서 부적당하니 대신 '문헌정보학(文獻情報學)'으로 개칭(改稱)해서 쓰자고 제창한이래 현재까지 근 20년 동안 우리나라에서 '문헌정보학(文獻情報學)'이란 학명이 자리잡기까지의 역사(歷史)를, 그 개칭되어 온 움직임과 연과시켜 서술하였고: 후반부는 그 '문헌정보학(文獻情報學)'이란 학명을 말의 구조와 의미론적으로 분석하여 여러 가지 해석가능성을 검토하여 보았으며, 오늘날과 미래적인 시각에서는 그 말을 영어의 'library and information science'와 일본어의 '도서관정보학(圖書館情報學)'의 한국어 상등어로서 쓰며 도서관학에다 이 분야에 응용된 정보학을 통합(統合)해서 총칭(總稱)하는 말로 보고 쓰자고 주장한 논문이다.

  • PDF

대학생들의 영어모음 학습 전후의 발화와 지각 (Production and Perception of English Vowels by College Students Before and After Lessons)

  • 양병곤
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제7권3호
    • /
    • pp.79-88
    • /
    • 2015
  • English vowels are difficult to teach and learn because both teachers and learners cannot show or see shapes of vocal tract inside their own mouth cavities. The aim of this study is to examine what kind of changes occur in production and perception of English vowels by college students before and after lessons in order to provide fundamental materials for teaching students English vowels. Fifteen volunteer female students attending an English phonetics course participated in the lessons for one and half a month period. Formant values of vowels produced and perceived before and after the lessons were obtained using Flying Popcorn and Praat. Results showed that a produced vowel space after the lessons was greater than that before the lessons with no significant difference. Distances between some adjacent corner vowels were too close to be distinguished. Secondly, perceived vowels before and after the lessons were almost the same. Here again, some adjacent vowels were closely spaced. Thirdly, three groups which were divided by the length of the distance between the vowel /i-${\ae}$/ showed similar patterns in their perception and production. Generally the vowel space expanded from [u] to [${\ae}$]. The author concluded that there was no drastic improvement of vowel perception and production within a short period of time. Further studies would be desirable to examine how successful any long-term English vowel lessons would be and which methods should be taken to evaluate students' achievements proposed here.

단어 단위의 추정 정렬을 통한 영-한 대역어의 자동 추출 (An Automatic Extraction of English-Korean Bilingual Terms by Using Word-level Presumptive Alignment)

  • 이공주
    • 정보처리학회논문지:소프트웨어 및 데이터공학
    • /
    • 제2권6호
    • /
    • pp.433-442
    • /
    • 2013
  • 기계번역 시스템 구축에 가장 필수적인 요소는 번역하고자 하는 언어간의 단어쌍을 담고 있는 대역어 사전이다. 대역어 사전은 기계번역뿐만 아니라 서로 다른 언어간의 정보를 교환하는 모든 응용프로그램의 필수적인 지식원(knowledge source)이다. 본 연구에서는 문서 단위로 정렬된 병렬 코퍼스와 기본적인 대역어 사전을 이용하여 영-한 대역어를 자동으로 추출하는 방법에 대해 소개한다. 이 방법은 수집된 병렬 코퍼스의 크기에 영향을 받지 않는 방법이다. 문서 단위로 정렬된 병렬 코퍼스로부터 문장 단위의 정렬을 수행하고 다시 단어 단위의 정렬을 수행한 후, 정렬이 채 되지 않은 부분에 대해 추정 정렬을 수행한다. 추정 정렬에는 문장에서의 위치, 다른 단어와의 관계, 두 언어간의 언어적 정보등 다양한 정보가 사용된다. 이렇게 추정 정렬된 단어쌍으로부터 영-한 대역어를 추출할 수 있다. 약 1,000개로 구성된 병렬 코퍼스로부터 추출한 영-한 대역어는 71.7%의 정확도를 얻을 수 있었다.

가구 용어 연구 II - 전통가구 종류 및 경첩을 중심으로 - (A Study on Furniture Terminology (II) - For Types & Hinges of Traditional Korean wood Furniture -)

  • 문선옥
    • 한국가구학회지
    • /
    • 제20권2호
    • /
    • pp.143-153
    • /
    • 2009
  • This study describes the furniture terms in English relating to the types (Jang, Nong, Bandazi) and hinges (Gyeongchup) of traditional Korean wood furniture considering furniture globalization. Traditional Western chest, commode, wardrobe, cupboard, secretary, cabinet, and bookcase, which store something such as clothing, books, tablewares, small things and so on, could be compared with the Jang, Non, and Bandazi in terms of the pieces' use in researching the terms between English and Korean language. Hardwares decorating surfaces of the pieces, including the furniture types and details, were studied according to the shapes and the uses in order to explore the two terms. As a result, the terms of chest (Gaew), commode (Seolapjang), cupboard/buffet (Chanjang), wardrobe (Ottjang), cabinet (Jang), secretary (Jang), bookcase (Checkjang), and Half-opened chest (Bandazi) were analyzed and proposed in Korean and English language. In addition, the terms of the hinges between the two furniture were studied as well.

  • PDF

영국법상 선박 모게지 (Mortgages) 에 관한 연구 (A study on the Ship Mortgages in English Law)

  • 정선철
    • 한국항해항만학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국항해항만학회 2007년도 추계학술대회 및 제23회 정기총회
    • /
    • pp.58-59
    • /
    • 2007
  • 영국법상 선박 모게지 제도는 오랜 전통에 의하여 계승되었다. 고대로부터 대부는 해상 무역을 함에 있어서 자금이 부족한 선주로부터 요구되어졌다. 선박이라는 용어는 항해에 사용되는 모든 종류의 선박으로 정의되어지며 선박 모게지는 담보금융의 한 형태로서, 선박소유자는 대부를 위해 자기 선박을 저당 잡히고 선박의 소유권을 이전하므로 자금을 빌린다. 이 때 돈올 빌리는 선박소유자를 'mortgagor'(저당권설정자)라고 하고, 돈올 빌려주는 채권자를 'mortgagee'(저당권자)라고 말한다.

  • PDF

곤충 머리 부위에 대한 우리말 용어 재조명 (Rearrangement of Korean Terms for Insect Head Morphology)

  • 이영인
    • 한국응용곤충학회지
    • /
    • 제57권4호
    • /
    • pp.279-285
    • /
    • 2018
  • 곤충 머리의 부분 명칭들과 동소이명(同所異名)인 suture들의 명칭을 구조의 부분별 위치와 기능을 기준으로 하여 정리하고 우리말 이름들을 체계적으로 모아서 조명하였다. 여기에는 머리 표면의 각종 선, 배자의 머리 구분, 머리의 외골격과 내골격, 입 내부구조, 긴주둥이, 더듬이 외부구조와 기본마디, 더듬이 모양, 표면 털 모양에 관한 용어들이 포함되어 있다.