• Title/Summary/Keyword: English Words

Search Result 661, Processing Time 0.028 seconds

Language Identification in Handwritten Words Using a Convolutional Neural Network

  • Tung, Trieu Son;Lee, Gueesang
    • International Journal of Contents
    • /
    • v.13 no.3
    • /
    • pp.38-42
    • /
    • 2017
  • Documents of the last few decades typically include more than one kind of language, so linguistic classification of each word is essential, especially in terms of English and Korean in handwritten documents. Traditional methods mostly use conventional features of structural or stroke features, but sometimes they fail to identify many characteristics of words because of complexity introduced by handwriting. Therefore, traditional methods lead to a considerably more-complicated task and naturally lead to possibly poor results. In this study, convolutional neural network (CNN) is used for classification of English and Korean handwritten words in text documents. Experimental results reveal that the proposed method works effectively compared to previous methods.

The Effects of Vocabulary Exercises on EFL Vocabulary Learning and Retention

  • Son, Jung-Mi
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.13 no.4
    • /
    • pp.167-192
    • /
    • 2007
  • This study investigates the effects of written vocabulary exercises on lexical knowledge. Korean university students learning English as a foreign language were randomly assigned to one of four conditions-Condition 1 (having students match word form with word meaning), Condition 2 (having students fill in the blank provided with a list of words), Condition 3 (having students write sentences with the target words), Condition 4 (having students do three practices with the same vocabulary exercise as the condition 1). Each type of exercises in Condition 1, 2, and 3 was designed to classify a different level of mental processing except Condition 4 with multiple encounters of the target words. Learners' vocabulary knowledge of this study was obtained using a format adopted from the Vocabulary Knowledge Scale (VKS) immediately and two weeks later. The findings indicated that: (1) Condition 4 having students do three matching vocabulary exercises was as effective as the condition 3 (one writing exercise) on the immediate learning of word; (2) although there was no significant difference of the effect of vocabulary exercises between Condition 3 and 4, Condition 4 asking students to do three matching vocabulary exercises was the most effective way of vocabulary retention after two weeks.

  • PDF

Selection of features and hidden Markov model parameters for English word recognition from Leap Motion air-writing trajectories

  • Deval Verma;Himanshu Agarwal;Amrish Kumar Aggarwal
    • ETRI Journal
    • /
    • v.46 no.2
    • /
    • pp.250-262
    • /
    • 2024
  • Air-writing recognition is relevant in areas such as natural human-computer interaction, augmented reality, and virtual reality. A trajectory is the most natural way to represent air writing. We analyze the recognition accuracy of words written in air considering five features, namely, writing direction, curvature, trajectory, orthocenter, and ellipsoid, as well as different parameters of a hidden Markov model classifier. Experiments were performed on two representative datasets, whose sample trajectories were collected using a Leap Motion Controller from a fingertip performing air writing. Dataset D1 contains 840 English words from 21 classes, and dataset D2 contains 1600 English words from 40 classes. A genetic algorithm was combined with a hidden Markov model classifier to obtain the best subset of features. Combination ftrajectory, orthocenter, writing direction, curvatureg provided the best feature set, achieving recognition accuracies on datasets D1 and D2 of 98.81% and 83.58%, respectively.

English-Korean Transfer Dictionary Extension Tool in English-Korean Machine Translation System (영한 기계번역 시스템의 영한 변환사전 확장 도구)

  • Kim, Sung-Dong
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.35-42
    • /
    • 2013
  • Developing English-Korean machine translation system requires the construction of information about the languages, and the amount of information in English-Korean transfer dictionary is especially critical to the translation quality. Newly created words are out-of-vocabulary words and they appear as they are in the translated sentence, which decreases the translation quality. Also, compound nouns make lexical and syntactic analysis complex and it is difficult to accurately translate compound nouns due to the lack of information in the transfer dictionary. In order to improve the translation quality of English-Korean machine translation, we must continuously expand the information of the English-Korean transfer dictionary by collecting the out-of-vocabulary words and the compound nouns frequently used. This paper proposes a method for expanding of the transfer dictionary, which consists of constructing corpus from internet newspapers, extracting the words which are not in the existing dictionary and the frequently used compound nouns, attaching meaning to the extracted words, and integrating with the transfer dictionary. We also develop the tool supporting the expansion of the transfer dictionary. The expansion of the dictionary information is critical to improving the machine translation system but requires much human efforts. The developed tool can be useful for continuously expanding the transfer dictionary, and so it is expected to contribute to enhancing the translation quality.

An EMG Study of the Tense-lax Distinction Theory

  • Kim, Dae-Won
    • Speech Sciences
    • /
    • v.1
    • /
    • pp.7-26
    • /
    • 1997
  • An electromyographic device was used to investigate the relationship between a linguistic hypothesis of tense-lax distinction and muscular activity. Muscle action potentials of the orbicularis oris muscle and the depressor anguli oris muscle were obtained from four subjects using CVCVCV and CVCVC words in English and VCV and CVC words in Korean. Findings: The hypothesis that the speaker may select at least one of muscles involved in the articulation of a phoneme so that the selected muscle could be activated for tense-lax distinction, and either a timing variable or an amplitude variablethe and/or both from the selected muscle distinguish(es) /p/ from /b/ in English and /$p^{h},\;p^{l}$/ from /p/ in Korean, with the English /p/ and the Korean /$p^{h},\;p^{l}$/ being tense, and the Korean unaspirated /p/ and the English /b/ lax, has been verified, except for the case with subject 2 in stressed syllables in English. (2) Thus, the linguistic hypothesis of tense-lax distinction was strongly supported by the muscular activities during the Korean bilabial stops, with /$p^{h}\;and\;p^{l}$/ being tense and /p/ lax. (3) Considering the intermuscle compensation and the interspeaker variabilities in the choice of a muscle or muscles, in English the usability of the feature 'tensity' appeared to be positive rather than negative although further investigations with more subjects remain to take on the muscles associated with the onset/offset of the labial closure, including the respiratory muscles related with the aspiration. The phoneme-sensitive EMG manifestations of stress and possible reasons for the interspeaker variabilities are discussed.

  • PDF

A Study on the Origin of the Clothing Terms and Their Interpretations -Focusing on the Misused Foreign Languages- (의류용어의 원류와 그 의미분석 -오용되는 오래어를 중심으로-)

  • 조규회
    • Journal of the Korean Society of Clothing and Textiles
    • /
    • v.19 no.6
    • /
    • pp.933-945
    • /
    • 1995
  • The purpose of this study is to examine the current foreign languages of clothing terms which have been misused, clarify the meanings and suggest the unified teams. The results are as follows. First, English and Japanese are great parts of the origins of the clothing terms in foreign languges which have been misused. And next, there were French, German, Portuguese and Spanish via English and Japanese. Especially, the misused foreign languages in styles, materials of clothing are also via English and Japanese. The compound words in Japanese are many parts of them and misused Japanese, Japanese via English, French, German, Dutch, Spanish, Poltuguese, and some terms can not be found their origin. (ex: 색채, 컬러, 카라) In case of the colors of clothing, the terms have the English marking rules and the Japanese pronounciation. And some unified terms are Korean, English, and Chinese letters. (ex: 빨강, 레드, 적색) There are lots of the misused foreign lagusges in sewing terms. On each case, the corresponding words in English and Japanese were suggested to understand easily. The most of the unified words were suggested in Korean. (ex: 하찌사시 $\rightarrow$ 하자시; padding stitch, 팔자뜨기) In clothing construction, there were lots of the misused terms in Japanese and the corrupted terms of Japanese. And so the explains and the unified terms were suggested. (ex: 구세토리, 몸새맞춤, 나찌, 가위집 (내기)) Finally, the origins of terms in western history of costume were clarified and analyzed the meanings : $\circled1$robe, $\circled2$ jacket, gipon, pourpoint, doublet, justaucorps, habit, flock(coat), cutaway, swallow tail coat, 배광, lounge suit, $\circled3$ coat Robe is the gown style garment which was used by men and women from the Middle ages, the jacket is a short, coat-like garment and coat is a long outer garment. Each origin is different, however the 'jacket' and the 'coat' were used confusely in the middle of 19th century.

  • PDF

Teaching English Stress Using a Drum: Based on Phonetic Experiments

  • Yi, Do-Kyong
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.261-280
    • /
    • 2009
  • This study focuses on providing the pedagogical implications of stress in English pronunciation teaching since stress is one the most important characteristic factors in English pronunciation (Bolinger, 1976; Brown, 1994; Celce-Murcia, Brinton & Goodwin, 1996; Kreidler, 1989). The author investigated stress production regarding in terms of duration, pitch, and intensity by a group of native speakers of English and a group of low-proficiency South Kyungsang Korean college students for their pre-test. For both of the pre- and post-test, the same stimuli, which consisted of a one-syllable word, two two-syllable words, three three-syllable words, and three four-syllable words, were used along with the various sentence positions: isolation, initial, medial, and final. Soft ware programs, ALVIN and Praat, were used to record and analyze the data. Since Celce-Murcia et al. (1996), Klatt (1975), and Ladefoged (2001) treat duration of the stressed syllable more significantly than other factors, pitch and intensity, with respect to the listener's point of view, the author developed a special method of teaching English stress using a traditional Korean drum to emphasize duration. In addition, the results from the native speakers' production showed that their main strategy to realize stress was through lengthening stressed syllables. After six weeks of stress instruction using the drum, the production of the native speakers and the SK Korean participants from the pre- and post-test were compared. The results from the post-test indicated that the participants showed great improvement not only in duration but also in pitch after the stress instruction. Pitch improvement was unexpected but well-explained by the statement that long vowels receive accent in loan word adaptation in North Kyungsang Korean. The results also showed that the Korean participants' pitch values became more even in their duration values for each syllable as the structure of the word or the sentence became more complex, due to their dependency upon their L1.

  • PDF

English Word Game System Recognizing Newly Coined Words (신조어를 인식할 수 있는 영어단어 게임시스템)

  • Shim, Dong-uk;Park, So-young;Kim, Ki-sub;Kang, Han-gu;Jang, Jun-ho;Kim, Dae-woong
    • Proceedings of the Korean Institute of Information and Commucation Sciences Conference
    • /
    • 2009.05a
    • /
    • pp.521-524
    • /
    • 2009
  • Everyone can easily acquire learning materials on web environment that rapidly develops. Because the importance of English education has been emphasized day by day, many English education systems are introduced. However, previous most English education systems support only single user mode, and cannot deal with a newly coined word such as 'WIKIPEDIA'. In order to lead a user's learning ability with interest and enjoyment, this paper propose an online English word game system implementing a 'scrabble' board game. The proposed English word game system has the following characteristics. First, the proposed system supports both single user mode and multi user mode with a virtual user based on artificial intelligence. Second, the proposed system can recognize newly coined words such as 'WIKIPEDIA' by using NEVER Open API dictionary. Third, the proposed system offers familiar user interface so that a user can play the game without any manual. Therefore, it is expected that the proposed system can help users to learn English words with interest and enjoyment.

  • PDF

Distribution of /ju/ After Coronal Sonorant Consonants in British English (영국영어에서 치경공명자음 뒤의 /ju/ 분포)

  • Hwangbo, Young-shik
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.56 no.5
    • /
    • pp.851-870
    • /
    • 2010
  • The purpose of this paper is to investigate the distribution of /ju/ in British English, especially after the coronal sonorants /n, l, /r/. The sequence /ju/ is related with vowels such as /u/, /ʊ/, and /ʊ/, and has occasioned a variety of conflicting analyses or suggestions. One of those is in which context /j/ is deleted if we suppose that the underlying form is /ju/. The context differs according to the dialect we deal with. In British English, it is known that /j/ is deleted always after /r/, and usually after /l/ when it occurs in an unstressed word-medial syllable. To check this well-known fact I searched OED Online (the 2nd Edition, 1989) for those words which contain /n, l, r/ + /ju, jʊ, u, ʊ, (j)u, (j)ʊ/ in their pronunciations, using the search engine provided by OED Online. After removing some unnecessary words, I classified the collected words into several groups according to the preceding sonorant consonants, the positions, and the presence (or absence) of the stress, of the syllable where /ju/ occurs. The results are as follows: 1) the deletion of /j/ depends on the sonorant consonant which /ju/ follows, the position where it occurs, and the presence of the stress which /ju/ bears; 2) though the influence of the sonorant consonants is strong, the position and stress also have non-trivial effect on the deletion of /j/, that is, the word-initial syllable and the stressed syllable prefer the deletion of /j/, and word-medial and unstressed syllable usually retain /j/; 3) the stress and position factors play their own roles even in the context where the effect of /n, l, r/ is dominant.

A study on the Character Correction of the Wrongly Recognized Sentence Marks, Japanese, English, and Chinese Character in the Off-line printed Character Recognition (오프라인 인쇄체 문장부호, 일본 문자, 영문자, 한자 인식에서의 오인식 문자 교 정에 관한 연구)

  • Lee, Byeong-Hui;Kim, Tae-Gyun
    • The Transactions of the Korea Information Processing Society
    • /
    • v.4 no.1
    • /
    • pp.184-194
    • /
    • 1997
  • In the recent years number of commercial off-line character recognition systems have been appeared in the Korean market. This paper describes a "self -organizing" data structure for representing a large dictionary which can be searched in real time and uses a practical amount of memory, and presents a study on the character correction for off-line printed sentence marks, Japanese, English, and Chinese character recognition. Self-organizing algorithm can be recommenced as particularly appropriate when we have reasons to suspect that the accessing probabilities for individual words will change with time and theme. The wrongly recognized characters generated by OCR systems are collected and analyzed Error types of English characters are reclassified and 0.5% errors are corrected using an English character confusion table with a self-organizing dictionary containing 25,145 English words. And also error types of Chinese characters are classified and 6.1% errors are corrected using a Chinese character confusion table with a self-organizing dictionary carrying 34,593 Chinese words.ese words.

  • PDF