• 제목/요약/키워드: Chinese literature

검색결과 794건 처리시간 0.028초

COMPARATIVE LITERATURE AND CONTEMPORARY CHINESE LITERATURE IN THE CONTEXT OF BELT AND ROAD

  • WANG, NING
    • Acta Via Serica
    • /
    • 제2권2호
    • /
    • pp.29-46
    • /
    • 2017
  • Chinese literature once had its splendid era in the Tang and Song Dynasties culminating in Tang poetry and influencing the literatures of its neighboring countries. However, during the past centuries, it has largely been "marginalized" on the map of world literature. On the one hand, large numbers of foreign literary works, especially those from Western countries, have been translated into Chinese, exerting a huge influence on the formation of a sort of modern Chinese literary tradition. On the other hand, few contemporary Chinese literary works have been translated into the major foreign languages. With the help of the rise and flourishing of comparative literature, contemporary Chinese literature has been moving toward the world and had its own Nobel laureate. The author, after analyzing the reasons why Chinese literature has been "marginalized," argues that Chinese literature will develop steadily in the age of globalization. Globalization in China has undergone three steps: first, it has made China passively involved in this irresistible trend; second, the country has then quickly adapted itself to this trend; and third, China has started to play an increasingly leading role in the first decade of the present century. In this way, contemporary Chinese literature and comparative literature studies will steadily develop with the help of the "Belt and Road" initiative.

고한어(古漢語) 연구와 <사기(史記)>문헌(文獻) 정리 (The Study of Ancient Chinese and arrange SHI-JI document)

  • 서원남
    • 비교문화연구
    • /
    • 제35권
    • /
    • pp.269-291
    • /
    • 2014
  • China has countless ancient books that contain thousand years of continuously recorded history across every generation. It is essential to organize the ancient cultural literature in order to better communicate. The study of ancient Chinese literature recently has become a subject of priority. Shi-Ji, one of the representative documents, is used for record keeping because of its experience with ancient Chinese historic materials and artifacts. This draft of Shi-ji is based on ancient Chinese research methods with the purpose to explore the character, phonology, syntax, exegesis and collation of historical value.

위암의 중의약 치료에 대한 문헌적 고찰 (Literature Review on Traditional Chinese Medicine Treatment of Gastric Cancer)

  • 정진형;서정철;곽민아;손기철
    • 대한한방내과학회지
    • /
    • 제35권3호
    • /
    • pp.332-342
    • /
    • 2014
  • Objectives: This study was investigated in order to analyse the characteristics of recent Chinese medicine treatment of gastric cancer, and provide literature basis for the development of effective therapy of gastric cancer by reviewing Chinese journals. Methods: The literature on Chinese medicine treatment of gastric cancer were collected, analyzed and summarized from the China National Knowledge Infrastructure (CNKI) from 2000 to 2013. Results: Physicians have not shown consistent opinion with the pattern identification of gastric cancer. Recently, traditional Chinese Medicine patent prescriptions have been much used in the treatment of gastric cancer, which is classified into the reinforcement of healthy qi and elimination of the pathogenic factors. Chinese medicine combined with western medicine can improve the immune system and quality of life, while reducing toxic side effects. Conclusions: Further studies on traditional Chinese Medicine are needed to increase the survival rate of gastric cancer and effectiveness of combination therapy with western medicine.

중국 신문학 초기의 프로이드 정신분석학 수용 - 루쉰(魯迅)과 궈모뤄(郭沫若)의 프로이드 정신분석학 이론 수용을 중심으로 (The modern Chinese literature and Freudian psychoanalysis - Focuing acceptance of the Freud's theory psychoanalysis on Lu xun and Guo Mo ruo)

  • 고혜경
    • 비교문화연구
    • /
    • 제37권
    • /
    • pp.81-107
    • /
    • 2014
  • Freud's' discovery of the unconscious' is a great revolution. Because of this, human beings were able to get the opportunity to look into their inner than honest. Lu Xun and Guo Mo Ruo a pair of realism and romanticism literature representative of Chinese modern literature writers. They then absorb the psychoanalytic theory o Freud along with other Western zeitgeist, introduce them widely inliterary theory and creative practice, which was again. Lu Xun was reflected in the human world of the unconscious Freud uncovered on the basis of strict realism literary spirit, Guo Mo Ruo is in accordance with the romantic literary time for the purpose of 'art for art' depicting a man's inner psychological well did. Although Freud spirit they claim to social and literary artistry of literature based on different yarns in the Acceptance of analytical theory, has the characteristics of a common sentiment analysis method to express and describe the unconscious human potential. 5.4 When Lu Xun and Guo Mo Ruo China Journalism writers, including Freud's psychoanalytic theory has embraced the Enlightenment and the old feudal society was a major contribution to want to read exactly what the human inner hearing. Chinese modern literature writers have to accept sometimes positive, sometimes accepting the psychoanalytic theory was intellectually sharp criticism, which could be a great instrument in time to the 5.4 Enlightenment and psychological fiction novel further development.

1990년대 중국조선족 시문학 비평의 쟁점들 - 『문학과 예술』, 『장백산』을 중심으로 (The Issue of the Korean-Chinese Poetic Criticism in 1990's - Focusing on the Magazine Literature and Art(Munhakwayesul), Zhangbaikshan)

  • 장은영
    • 비교문화연구
    • /
    • 제40권
    • /
    • pp.159-183
    • /
    • 2015
  • 본 논의는 변화와 개혁의 시기였던 1990년대 중국조선족 문학의 쟁점들을 시문학 비평을 중심으로 살펴보았다. 중국의 개혁개방 이후의 사회적 변화는 조선족문학이 기존의 문예 이론이나 문학적 경향에서 탈피하여 새로움을 추구하는 동시에 존립의 방향과 정체성을 재점검하는 계기가 되었다. 본고는 "문학과 예술", "장백산"에 실린 비평들을 통해 이 시기 조선족문학의 상황과 시대적 문제의식 그리고 그들이 추구한 방향성은 무엇이었는지에 주목해보았다. 사회 문화적 개방화의 물결 속에서 조선족 비평가들은 비평의 위기와 극복 방안에 대해 논의를 진행했다. 사회주의 리얼리즘적 창작 방법을 추구했던 기존의 작품들과 달리 변화하는 현실과 그것을 반영한 작품들을 보면서 평단은 비평의 역량을 강화하기 위해 무엇보다 지식과 이론의 수용이 필요하다는 점을 제기했다. 이런 움직임은 사회주의 문예이론을 완전히 탈피하고자 하는 것은 아니었지만 비평의 질적 발전을 위해 다양한 이론의 섭수가 중요하다는 점이 강조되었다. 그리고 새로운 비평 이론에 대한 갈망과 요구는 시문학 비평에서 현대성에 관한 논의로 이어졌다. 비평가들은 문예지를 통해 서구의 문예이론을 소개하는 한편, 포스트모더니즘이나 탈이데올로기적 추세를 비판적으로 수용하며 조선족문학이 추구해야 하는 현대성이란 무엇인가에 대해 방향을 모색했다. 조선족문학의 현대성 논의는 조선족의 문화적 전통 및 특수성을 보여줄 수 있는 문화정체성 형상화에 대한 모색으로 이어졌다. 한편 조선족 비평은 민족문화와 민족정신을 계승하고자 하는 목표 아래 세계 문학과의 교류와 소통을 제기하기도 했다. 비평가들은 세계 문학과 공감할 수 있는 문학의 보편성을 획득하는 동시에 조선족 민족문화의 특수성을 형상화하고자 했다. 남영전의 토템시는 그러한 노력의 성공적인 결과물이라 할 수 있다. 1990년대 조선족 비평은 조선족문학만이 아니라 조선족 사회의 위기 앞에서 균열과 해체의 시대를 극복하는 방안을 제시하고자 노력했다. 이런 조선족 비평의 움직임은 중국이나 북한, 한국과 차별화되는 한글문학의 한 주체로서의 가능성을 보여주었다는 점에서 그 의의를 지닌다.

중일(中日) 모더니즘 소설의 수용과 전개에 대한 시론(試論) - 신감각파(新感覺派)를 중심으로 (Study of Chinese & Japanese Literary Modernism in Early 20th century)

  • 김경석
    • 비교문화연구
    • /
    • 제31권
    • /
    • pp.177-196
    • /
    • 2013
  • This paper is the study of literary modernism school(新感覺派 xinganjuepai), appeared in the early 20th century in China and Japan. This literary modernism, developed in Japan in the 1920s, was developed in China after 10 years in the 1930s. Chinese literary modernism was influenced by the Japanese school. However, the following occurs the difference in modernism caused by background of the two countries. Japanese school of literary modernism was formed by a backlash against the proletarian literature. The rivalry between Japanese proletarian literature and literary modernism occurred in 1920's. Literary modernism in China occurred in the course of the development of the proletarian literature, as part. In addition, China's literary writers of modernism have expressed their support proletarian literature for the position. This difference between the two countries can be caused by the difference of historical background (imperial and colonial) in early 20th century.

중국 중의약 미래 예측 과제(1990${\sim}$ 2010)평가 연구 (Assessment on Forecasting Study of Traditional Chinese Medicine(1990${\sim}$2010))

  • 이경구;배순희;신현규
    • 대한한의학회지
    • /
    • 제28권1호통권69호
    • /
    • pp.117-125
    • /
    • 2007
  • Objectives : This study was to assess the Traditional chinese medicine forecast subjects that had been expected to be accomplished over 20 year (1990-2010). The result will help Korea medical society to compare the status of Korean Medicine with that of Traditional Chinese Medicine and to plan for polices and studies on Korean Traditional Medicine. Methods : Assessed targets were the subjects selected by the China Academy of Chinese Medical Sciences, which are classified into 6 fields. These were assigned by the quantity of related theses. Reference source is CAJ(China academic Journal) of CNKI (China National Knowledge infrastructure). Results : 1) Forecast subject ratio by field was basic theory 31% / clinical research 17% / Chinese herbal drug 17% / acupuncture and moxa 17% / Tui-na(推拿) and Qi-gong(氣功) 9% / medical information, literature history 6%. 2) Accomplishment percentage (full accomplishment) by field was medical information, literature, history 60% / basic theory 50% / acupuncture and moxa 46% Tui-na(推拿) and Qi-gong(氣功) 38% / chinese herbal drug 25% / clinical research 23%. Conclusions : 78% of all forecast subjects were accomplished or partially accomplished. According to 'accomplishment percentage by field', while those in the medical information, literature, history field were most realized of all, those in the clinical research field were least realized.

  • PDF

드라마 「신조협려(神雕俠侶)」를 활용한 대학 중국어 교육 (Teaching Chinese through Drama to University Students for Language Skills)

  • 최태훈
    • 비교문화연구
    • /
    • 제31권
    • /
    • pp.415-438
    • /
    • 2013
  • This paper explores how to teach Chinese, using multi-media resources such as Chinese dramas and focusing on one of Jin Yong's dramas, The Return of the Condor Heroes. The purpose of this study is to develop teaching methodologies for university students learning Chinese through drama to integrate language skills: enhancing communicative competence and understanding Chinese cultures. First, the overview of previous studies provides several cases of foreign language education using drama. Teaching Chinese through drama can be an integrative education because students can develop their communicative competence as well as understand the cultures of the target language. In other words, the contexts of drama may offer rich sources of the history of China, Han Chinese ethnocentrism, and knowledge of Chinese literature as well as geography. Second, this study applies the principles of Tomlinson (2010) for materials development in language teaching into the case of Chinese drama. It concentrates on Jin Yong's The Return of the Condor Heroes that the author has used in the Chinese language courses for three years. It examines the characteristics of the drama for developing effective ways of teaching and learning Chinese language and culture. Furthermore, it discusses the impact of using drama on changes in students' pervasive perceptions about unnecessity of Chinese classical literature. Third, this paper presents some sample lessons which may help teachers to develop understanding of how to organize lessons through drama. Finally, it illustrates university students' opinions about using drama to learn Chinese.

언해의서 비교고찰을 통한 한의학용어의 번역표준안 - 『언해두창집요』, 『언해구급방』, 『언해태산집요』를 중심으로 (Standard Translation of Terms of Korean Medicine through Consideration of Chinese-Korean Collated Medical Classics - With focus on 『Eonhaegugeupbang』, 『Eonhaetaesanjipyo』 and 『Eonhaetaesanjipyo』 -)

  • 구현희;김현구;이정현;오준호;권오민
    • 한국한의학연구원논문집
    • /
    • 제18권3호
    • /
    • pp.49-61
    • /
    • 2012
  • This article set out to develop an old Chinese - modern Korean collated terminology by analyzing and paralleling Chinese-Korean translational terms relevant to Korean medicine at a minimum meaning unit from "Eonhaegugeupbang", "Eonhaetaesanjipyo" and "Eonhaetaesanjipyo". Those are composed of original Chinese texts and their subsequent corresponding Korean translations. It tries to make a list of translational standards of Korean medicine terms by classifying the cases of translational ambiguity in terms of disease, body position, thumbnail-pressing acupuncture method, and disease-curing method. The above-mentioned ancient books are medical classics written by Huh Jun, the representative medical physician, and published by the Joseon government. Thus, they are appropriate enough as historically legitimate medical documents, from which are drawn out words and terms to form an old Chinese - modern Korean collation dictionary. This collation glossary will contribute to the increased relevance of data ming, or information retrieval. in a database system and information search engine of massive Korean medical records, by means of providing a novel way to obtaining synchronized results between the original writings of old Chinese and the secondary translated ones of modern Korean. The glossary will promote the collective but consistent translation of numerous old archives of Korean medicine and in other related fields as well.

화가(和歌)와 한시(漢詩)의 혼효(混淆) 양상과 특징 (Aspects and Characteristics of the Combination(混淆) of Waka(和歌) and Chinese Poetry(漢詩))

  • 최귀묵
    • 고전문학과교육
    • /
    • 제39호
    • /
    • pp.221-246
    • /
    • 2018
  • 이 글에서 필자는 대략 10~17세기에 걸쳐서 일본의 상층 귀족이 화가(和歌)와 한시(漢詩)를 '혼효(混淆)'하여 창안해서 향유한 세 가지 양식의 양상과 특징을 살펴보았다. 세 가지 양식이라고 한 것은 '화한낭영(和漢朗詠)', '시가합(詩歌合)', 그리고 '연구연가(聯句連歌)'를 가리킨다. '화한낭영'은 10세기에, '시가합'은 12세기에, '연구연가'는 14세기에 각각 등장했으며, 그 후 일본 문학사에 지속적으로 영향을 끼쳤다. 화한혼효가 진행되면서 화가와 한시의 거리가 점차 가까워지더니 마침내 둘이 결합해서 한 작품을 이루게 되었다. 즉 화가와 한시는, 낭영하기에 적합한 작품이라고 해서 한데 모였고(화한낭영) 경합을 위해 작품 대 작품으로 맞섰으며(시가합) 종국에는 장시(長詩)를 구성하는 행으로 갈마드는 데까지 이르렀다(연구연가). 화한혼효는 자국어 노래를 한시에 손색이 없게 만들고자 하는, 중세 동아시아 문학사의 공통된 움직임의 일본 버전이라고 말할 수 있다. 한편 한시가 화가와 병렬, 경합 교대, 결합되면서 어떤 위상 변화가 나타났는지 확인함으로써 세 가지 양식이 존재한 시기의 한시에 대한 일본인의 태도, 거기에 상응해서 발현된 일본 한시의 특징에 대해서도 논의할 단서를 발견할 수 있다. '나'가 아닌 '좌중'의 기호, 시인의 내면이 아닌 시대가 숭상하는 내용과 표현, 자기표현이라는 서정시의 본령이 아닌 즐거운 오락을 위한 수단이라는 점이 중세 전 후기 일본 한시의 특징이고, 이러한 특징은 일본 한문학사의 저층을 흐르는 흐름이었다고 할 수 있다. 필자는 동아시아 문학사의 관점에서 중세 시기 일본 한문학사를 논할 실마리가 여기에 있다고 생각한다.