• Title/Summary/Keyword: Chinese Character Writing

Search Result 26, Processing Time 0.029 seconds

Learning System for Writing of Chinese Character based on WEB (웹 기반의 한자 쓰기 시스템)

  • Kwon, Hoon;Kwak, Ho-Young
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.8 no.1
    • /
    • pp.128-136
    • /
    • 2008
  • As Chinese characters occupies more than 70% of words we currently use, the education of Chinese characters is becoming important day by day to accurately deliver the meaning of words in our language life. In recent, there are increasing concerns on writing Chinese characters correctly, especially the order of stroke, as well as memorizing the meaning and the sound of a character. Books and Internet contents on Chinese character writing is emerging. However, currently available Internet media on the Chinese characters education only illuminates recitation and interpretation. Even though some books contain the chapter concerning the order of stroke of a character, those only force simple repetitions. In this paper, we propose a design and implementation of teaming system for writing of Chinese character based on web which enables the user-directed teaming. Using the system, a user can manage the status of learning by oneself. Additionally, we can enhance the efficiency of learning by making users understood the correct reading and writing in Chinese character education.

Development of Chinese Character Writing Recognition For Chinese Character Edutainment Contents (한자 에듀테인먼트 콘텐츠를 위한 한자쓰기인식기능개발)

  • Park, Hwa-Jin;Min, So-Young;Lee, Ha-Na;Park, Young-Ho
    • Journal of Digital Contents Society
    • /
    • v.10 no.4
    • /
    • pp.529-536
    • /
    • 2009
  • Interest in Chinese edutainment contents product has been increasing with the importance of Chinese Education Recently, empirical education with some fun activities is in the limelight breaking the traditional passive learning. Due to a such social necessity, we develop web-based Chinese Edutainment Contents for children, utilizing multimedia functions. Especially since writing Education is very important in learning chinese characters, we also developed a writing recognition function which checks the order of making strokes in writing Chinese character. Different from the existing outline area-based writing system, it determines if the character is well-written comparing to the prestored reference points in each Chinese characters, after recognizing the order of strokes and extracting peculiar points.

  • PDF

Designing Education Contents for Chinese Character Utilizing Internet of Things (IoT)

  • Jung, Sugkyu
    • Smart Media Journal
    • /
    • v.5 no.2
    • /
    • pp.24-32
    • /
    • 2016
  • Recently, the development of electronic teaching materials and the demand of digital learners have led the needs on the education contents that replace learning from character information and the change of an information design method for this. Chinese character education in the traditional schooling mainly focuses on writing and memorization (semantic memory). This way that the stories do not exist has brought the learners' recognition that Chinese character is difficult to learn. Meanwhile, for a language study such as English, cross-media development between printed materials and audio-visual materials has been actively introduced. The method that extends episode memories along with memorization through a story is widely used. Therefore, this content suggests a prototype, which is broken away from an existing way of learning Chinese character that mainly focuses on writing, one sided instruction and information cramming. This makes learners learn through a story from printed materials and animation. Furthermore, it suggests a method that extends episode memories through Chinese education contents based on IoT explaining the principle of Chinese character by combining IT technology (information and communications, IoT) and education contents on block toys.

Approach Method of Heading in Korean (Hangul) and Body of the Entry (기인체(記人體)와 표목(標目)의 연결방안(連結方案))

  • Kim, Chi-Woo
    • Journal of the Korean BIBLIA Society for library and Information Science
    • /
    • v.6 no.1
    • /
    • pp.161-177
    • /
    • 1984
  • According to the principle of KCR (Korean Cataloging Rules), all headings should be done in Korean. But due to the existence of homonym, arising between Korean and Chinese character, both of them are used in Korea, it is impossible to distinguish original Chiness character of author's name. Therefore, a method to correctly distinguish the Heading in Korean by co-writing Chinese character for headings in Korean character in the author space of body of the entry is presented.

  • PDF

A Study on the influence relationship between 『Kangxizidian(康熙字典)』 and Chinese character's shapes used in Korea (『강희자전(康熙字典)』과 한국 한자(漢字) 자형(字形)의 영향 관계 연구)

  • KIM, YOUNG OG
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.69
    • /
    • pp.401-418
    • /
    • 2017
  • This study aims to consider the effects that the type of Chinese characters of "Kangxizidian(康熙字典)" manufactured under order of Emperor Kangxi(康熙) had on the type of Chinese characters on Korea from the latter part of Joseon(朝鮮) Dynasty to the present time, and to look for the meanings it has in the studies on history of Chinese characters science and character type science in Korea. "Kangxizidian" was introduced to Joseon on the 5th year of King Yeongjo(英祖)' reign(1729), the type of Chinese characters of had great influence on that of Chinese characters in Korea at that time. This can be seen from the fact that the types of Chinese characters written in "Hongmoojeongwoon(洪武正韻)", "Yeboowoonlaek(禮部韻略)", "Saengsaengjabo(生生字譜)", "Kyujangjeonwoon(奎章全韻)", "Jeonwoonokpien(全韻玉篇)", etc. which were published after King Yeongjo mostly included the character types of "Kangxizidian". Also, as seen from the fact that Ministry of Education specified that the character types of "Kangxizidian" shall be based for the standard of writing for 'basic Chinese characters for Chinese writing education' which were revised and proposed in 2000, the influence are said to be great until now. However, the concrete consideration of the effects that "Kangxizidian" has had on the type of Chinese characters in Korea and studies on its significance has been partially made, and it can be said that the studies thereof has not been made in earnest. This study was intended to make concrete studies on the effects of "Kangxizidian" on the types of Chinese characters in Korea and the insignificance, supplementing materials not dealt with in existing studies. The subjects of study by period which were dealt with in this study are as follows. In this paper, we reinforce data not covered in previous studies. And studies of "Kangxizidian" and the relationship between the type of Chinese characters in Korea characters and the influences of the past. Lastly, I showed the significance of the shape of the "Kangxizidian" to the modern Korean character shape of Korea.

A Comparative Study of Aphasics' Abilities in Reading and Writing Hangul and Hanja

  • Kim, Heui-Beom
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 1996.10a
    • /
    • pp.289-293
    • /
    • 1996
  • In Korean, as with Kana and Kanji in Japanese, two kinds of word-writing systems--Hangul (the Korean alphabet) and Hanja (the Chinese character; Kanji in Japanese)--have been and still are being used. Hangul is phonetic while Hanja is ideographic. A phonetic alphabet represents the pronunciation of words, wheras ideographs are where a character of a writing system represents a concept. Aphasics suffer from language disorders following brain damage. The reading and writing of Hangul and Hanja by two Korean Broca's aphasics were analyzed with two goals. The first goal was to confirm the functional autonomy of reading and writing systems in the brain that has been argued by other researchers. The second goal was to reveal what difference the subjects show in reading and writing Hangul and Hanja. As experimental materials, 50 monosyllabic words were chosen in Hangul and Hanja respectively. The 50 word pairs of Hangul and Hanja have the same meaning and are also the most familiar monosyllabic words for a group of normal adults in their fifties and sixties. The errors that the aphasic subjects made in performing the experimental materials are analyzed and discussed here. This analysis has confirmed that reading and writing systems are located in different parts in the brain. Furthemore, it seems clear that the two writing systems of Hangul and Hanja have their own respective processes.

  • PDF

A Web-based Chinese Characters Training System (웹 기반의 한자 쓰기 교육 시스템)

  • Lee, Hye-Sun;Kwon, Hoon;Kim, Jeong-Hee;Lee, Sang-Jun;Kwak, Ho-Young
    • Proceedings of the Korea Contents Association Conference
    • /
    • 2006.11a
    • /
    • pp.292-295
    • /
    • 2006
  • As Chinese characters occupies more than 70% of words we currently use, the education of Chinese characters is becoming important day by day to accurately deliver the meaning of words in our language life. In recent, there are increasing concerns on writing Chinese characters correctly as well as reciting, books and Internet contents on Chinese character writing is emerging. However, currently available Internet media on the Chinese characters education only illuminates recitation and interpretation. Moreover, the writing part is merely provided in the form of paper by printing the characters, thus, writing materials are insufficient. In this paper, we propose a design and implementation of Web based Chinese characters writing system. Using the system, a user can write Chinese characters with mouse device. The learning progress is accordingly managed for the user. In addition, the proposed system can be used any place in where Internet is connected.

  • PDF

A study on Mapping the Unicode based Hangul-Hanja for prescription names in Korean Medicine (처방명 연계를 위한 유니코드 한자 기반의 한글-한자 매핑정보 구축에 관한 연구)

  • Jeon, Byoung-Uk;Kim, An-Na;Kim, Ji-Young;Oh, Yong-Taek;Kim, Chul;Song, Mi-Young;Jang, Hyun-Chul
    • Korean Journal of Oriental Medicine
    • /
    • v.18 no.3
    • /
    • pp.133-139
    • /
    • 2012
  • Objective : UMLS is 'Ontology' which establishes the database for medical terminology by gathering various medical vocabularies representing same fundamental concepts. Method : Although Chinese character are represented in the Chinese part of Korean Unicode system in a computer, writing of Chinese characters is vary depending on Chinese input systems and Chinese writers' levels of knowledge. As the result of this, representation of Chinese writing in a computer will be considerably different from an old Chinese document. Therefore, a meaningful relationship between digital Chinese terminology and translated Korean is necessary in order to build Ontology for Chinese medical terms from Oriental medical prescription in a computer system. Result : This research will present 1:1 mapping information among the Chinese characters used in the Oriental medical prescription with analysis of 'same character different sound' and 'same meaning different shape' in Chinese part of Unicode systems. Conclusions : Furthermore, the research will provide top-down menu of relationship between Chinese term and Korean term in medical prescription with assumption of that the Oriental medical prescription has its own unique meaning.

Study on the Chinese Character Use in Acupuncture & Moxibustion Textbook (침구학 교재에서의 한자사용 분석연구)

  • Chae, Han;Hwang, Sang-Moon;Lee, Byung-Wook;Yang, Gi-Young;Lee, Byung-Ryul;Kim, Jae-Kyu
    • Journal of Acupuncture Research
    • /
    • v.27 no.4
    • /
    • pp.187-194
    • /
    • 2010
  • Objectives : There has been a need for establishing operational curriculum for chinese characters and chinese writing used by traditional Korean medicine(TKM), but it was not thoroughly recognized so far. Methods : We analysed the usage of unicode chinese characters of acupuncture & moxibustion textbook to recognize the prerequisite chinese characters for TKM studies as clinical perspectives. Results : It was found that 穴, 經, 鍼, 法, 寸, 部, 分, 刺, 下, 上, 中, 位, 氣, 陽, 灸, 脈, 陰, 治, 足, 主 are the most frequently used 20 chinese characters. We also showed that adequate prerequisite chinese character should be designated for the more efficient education of TKM. Conclusions : This study was the first systematic approach to get essential and prerequisite chinese characters for the education of TKM especially for the acupuncture & moxibustion. The prerequisite characters by this study will be used for the development of KEET (Korean Medicine Education Eligibility Test), entrance exam to the Colleges of Oriental Medicine and textbooks, and educational curriculum of premed students.

A Study on Data Sharing Codes Definition of Chinese in CAI Application Programs (CAI 응용프로그램 작성시 자료공유를 위한 한자 코드 체계 정의에 관한 연구)

  • Kho, Dae-Ghon
    • Journal of The Korean Association of Information Education
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.162-173
    • /
    • 1998
  • Writing a CAI program containing Chinese characters requires a common Chinese character code to share information for educational purposes. A Chinese character code setting needs to allow a mixed use of both vowel and stroke order, to represent Chinese characters in simplified Chinese as well as in Japanese version, and to have a conversion process for data exchange among different sets of Chinese codes. Waste in code area is expected when vowel order is used because heteronyms are recognized as different. However, using stroke order facilitates in data recovery preventing duplicate code generation, though it does not comply with the phonetic rule. We claim that the first and second level Chinese code area needs to be expanded as much as academic and industrial circles have demanded. Also, we assert that Unicode can be a temporary measure for an educational code system due to its interoperability, expandability, and expressivity of character sets.

  • PDF