• Title/Summary/Keyword: 한역(漢譯)

Search Result 17, Processing Time 0.027 seconds

The literary characteristics and material status about the translation of Sijo into Chinese poetry (시조 한역 자료의 현황과 그 성격)

  • Kim, Myoung-Sun
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.30
    • /
    • pp.241-262
    • /
    • 2009
  • In this study, we will find out and understand of the literary characteristics and the material status about the translation of Sijo into chinese poetry which is the representative genre in Korean traditional poetry. Most of the work was done from 17th 19th century, and there are about 120 literary men who translated Sijo. 759 works are translated into Chinese poetry and we cannot find 135 works' original poetry. Therefore about 900 works are translated into Chinese poetry. One Sijo can be translated into more than 1 Chinese poetry, so there are more translated works. According to this study, there are 1356 translated works in total. Many works are done in piece by piece, however most of them are in series with many poems from 10 to 100. First, some popular Sijo was translated into series. Second, some serial Sijo or some Sijo of particular writers are translated into Chinese works. In first case, there are 22 writers' 27 works of Sijo along with Shinwi's "Soakbu" and 652 translated works. In the other case, there are 30 writers' 26 works of Sijo including 10 "Kosangugokga", which was translated by Song shiyul. There are 511 translated works. A lot of translations of Sijo into Chinese poetry are in various documents. They are in personal collections of works such as "Beonbanggok" in Namguman's "Yakchunjip". The works are in books of poems such as Hong yangho's "Chunggudangok" and Shinwi's "Jahasoakbu". In collection of Sijo like Shin heum's "Bangongshiyeo" in "Chungguyoungwon", there are some translated works as well. We can understand Sijo which we do not know the lyrics now by studying the materials about the translation of Sijo into Chinese poetry. The materials about the translation of Sijo into Chinese poetry have necessary value for studying the creation and tradition process of Sijo. In addition, with the materials, we can study the interaction between Korean literature and Chinese one, and also we can study about the changing aspects of Chinese poetry in Late Chosun.

  • PDF

A Study on the Chinese Translated of Korean version Yeonhaengnok(燕行錄) of 『Sang-bong-lok』 in Korean (한역본(漢譯本) 연행록 『상봉록(桑蓬錄)』의 특징과 한역(漢譯) 양상 연구)

  • Chaung, Nae Won
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.55
    • /
    • pp.147-172
    • /
    • 2014
  • Kang Jae Eung translated "Sang-bong-lok" of Kang Ho Boo from Korean into Chinese. There is Yeonhaengnok(燕行錄) written in with Korean and Chinese among 500 Yeonhaengnok(燕行錄). Especially it is very rare that is translated from Korean into Chinese. Because of there aspect, it is valuable and worth studying. "Sang-bong-lok" was 3 series by origin, but now we have only 2 series. That is the original text written in Chinese by Kang Ho Boo, a Korean version by Kang Ho Boo, and Chinese translated of Korean version by his descindants Kang Jae Eung. Original text dosen't exists now undiscovered yet. Chinese version "Sang-bong-lok" is distinguished from the other Yeonhaengnok(燕行錄) and classical novel in form and contents. In formal aspect, Chinese version "Sang-bong-lok" describes an industry remarks in prologue. This industry remark describes standard and form of writing. Looking industry remark, you can find that Kang Jae Eung didn't add or subject the sentence of original text and distinguished between his own sentence and original text. This compiling system distinguishing compiler from original writter is rare enough to so that you cannot find it in other Yeonhaengnok(燕行錄). In contents, Kang Jae Eung almost transcribed Korean Yeonhaengnok(燕行錄) without subtraction and added special information to promote the view of Kang Ho Boo. After discription, Kang Jae Eung covered all information and reviewed it and added opinion to it. Kang Jae Eung's conclusion is sometimes same or different from Kang Ho Boo's. Anyway it is worthy of noticing that Kang Jae Eung wrote his opinion after Kang Ho Boo's sentence.

Publication of the Mukujeonggwang Dae Darani Gyeong (『무구정광대다라니경(無垢淨光大陁羅尼經)』의 간행(刊行)에 대하여)

  • Park, Sang-Guk
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.33
    • /
    • pp.366-396
    • /
    • 2000
  • This research paper has examined the question of the year of the publication of the wood block print, Mukujeonggwang Dae Darani Gyeong(Pure light Dharani Sutra). Published in Korea sometime before 751, it is known to be the oldest existing document printed with wood blocks in the world. Recently, a Chinese scholar claimed that this sutra was translated into Chinese in 701 and printed in Reoyang, China, in 702. These claims have lead to international symposiums and research papers on the Mukujeonggwang Dae Darani Gyeong. However, although diverse opinions and research were presented by various scholars, they all seem to be far fetched and do not answer the essential question of the sutra. The evidence in historic records shows that the translation into Chinese was done in 704 and not in 701. After it was translated into Chinese, it came to Korea and was printed with wood blocks. When Sokkatap was built in 751, a copy was placed in the pagoda. Moreover, the inscription on the sarira casket states that the construction of the pagoda was based on the theory of Jotapsasang contained in the sutra. Thus this proves that Mukujeonggwang Dae Darani Gyeong had to have been printed before 751.

A Study on acceptance of Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠) as a form of poetry -focus on reception of songs into poetry- (《해동유요(海東遺謠)》에 나타난 19세기 말 20세기 초 시가(詩歌) 수용 태도 고찰 -노래에서 시문학으로의 시가 향유를 중심으로-)

  • Chung, So-yeon
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.32
    • /
    • pp.287-326
    • /
    • 2016
  • This study describes the acceptance of Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠), which is a book the 19th century to 20th century, into the genre of poetry. In chapter 2, I searched for lists, constructions and arrangement of poems in Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠). The book has not only 39 poems (gasa) in Korean, but also more than 20 poems (hansi) in Chinese. I also found two new poems by the editor of the book. This shows that the receiver fully accepts the poetry and that he has equal consideration for Korean songs as well as hansi ones. In chapter 3, I focused on the red and blue points inside letters. When we read only the red and blue points within the poetry, I realized that Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠) created these for poetry's literary value, not for music or songs. This reveals how the editor of Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠) received the older famous poems as his own. This shows us the degree of acceptance of Korean classical poetry and songs, and therefore leads us to believe that this can be of use to present learners as well.

The Study on 'characters made by Empress Wu Zetian' through The Avatamsaka-Sutra in ink on the white paper of the Shilla Period (신라(新羅) 백지묵서(白紙墨書) 화엄경(華嚴經)과 칙천무후자(則天武后字) 고찰(考察))

  • Park, Sang-Kuk
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.37
    • /
    • pp.445-469
    • /
    • 2004
  • The Avatamsaka Sutra copied in ink on the white paper of Shilla Period is the oldest manuscript in korea. This Avatamsaka Sutra is volume 1-10 and 44-50 of the 80 volume's transcription. According to the postscript, written with 528 letters at the end of the volume 10 and 50, this sutra is made during A.D. 754-755, for six months by the order Master Yon-gi(綠起 法師) who founded Hwaumsa Temple(華嚴寺.) It explains the procedure of the ritual and production method of the sutra-copying, and also shows the 19 participants with their name, address, official title, and etc. When the sutra was founded, volume 1-10 were so congealed that we could not open the volumes. And volume 44-50 was prohibited to take photograph for preservation. According to the recent examination, it proved that this sutra is the treasure for the study of the characters made by Empress Wu Zetian(則天武后.) The characters made by Empress Wu Zetian(A.D. 625-705) are new shape of chinese characters which is different from the traditional characters. After the demise of the Queen, the characters were not used any more officially, but privately some people used the characters for personal tastes and interest. The characters in the sutra includes 512 characters of 13 kinds of Empress We Zetians'. Compared to the Tun-huang version of the sutra, this is far better treasure for the study of Empress We Zetians' characters in terms of the number of the character and the their use of frequency. The Avatamsaka Sutra of Shoso-in(正倉院) in japan copied in A.D. 768 does not use the Empress We Zetians' characters. In this respect, this Shilla Avatamsaka-Sutra is a unique one preserves the original forms of Chinese translation at that time.

A Study on the Academic Background of Gwae(卦氣) Theory of Yiology in Han(漢) Dynasty (한역(漢易) 괘기설(卦氣說)의 학술적 배경에 대한 연구)

  • Eun, Seok-Min
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.21 no.3
    • /
    • pp.69-81
    • /
    • 2008
  • Gwae(卦氣) theory was one of the main theoretical foundation of yiology in the Han(漢)-dynasty. It was based on the concept that the trigram or hexagram of the book of change corresponds to the seasonal point such as 24 solar terms in one year, so there was so much influence from astronomy and divination system of that time in the development of theoretical principle of Gwae(卦氣) theory. Since Han(漢) Dynasty, the theoretical method such as Gwae(卦氣) theory that correlates the astronomy and divination system with the book of change, had become one of the main academic thoughts throughout the entire history in China, and it was also like that in medicine. Nevertheless there still exists the skeptical sights that Gwae(卦氣) theory was not a part of orthodox yiology, that had been developed by Confucian scholar and had also been recognized as the right path to the study of the book of change. Nowadays because of the new opportunity such as the excavation of the ancient silk script, this kind of controversy has moved on its another step. With regard to this problem, this article will treat the current thoughts about the Gwae(卦氣) theory and think about the substantial basis of each point of view.

  • PDF

Distribution and Characteristics of the Sedimentary Basin Offshore San-in to Tsushima Islands (일본 산닌-쓰시마 해양에 존재하는 퇴적분지의 분포와 특성)

  • Park Se-Jin
    • The Korean Journal of Petroleum Geology
    • /
    • v.10 no.1_2 s.11
    • /
    • pp.34-39
    • /
    • 2004
  • This article discusses stratigraphy and geological history of continental shelf area covering of offshore San-in to Tsushima islands. Geological data from 5 wells and detailed seismic surveys indicate that sediments in the studied area are divided into 4 stratigraphic groups ranging from Oligocene to Tertiary in age, namely X, H, K, and D groups in ascending order. The oldest X group of Oligocene time comprises paralic sediments including volcanics deposited in the initial stage of basin-formation. N group of mainly lower Miocene time consists of deep marine sediment, representing the highest stage of transgression. Sediments of the K group of middle Miocene time show distinct off-lapping depositional pattern during the basinfilling stage. The youngest D group covers these older groups unconformably. Strong deformation of sediments prior to the deposition of the D group formed many anticlinal structures. Five exploratory wells were drilled at the selected structures, where only minor gas shows were encountered. The area provides the enough palaeotemperature to mature the source rocks at moderate depth.

  • PDF

A Study on Improvement of Evaluation Indicators for Archival Appraisal of Administrative Information Dataset (행정정보 데이터세트 평가선별을 위한 평가지표 개선방안 연구)

  • HanYeok Jeon;Byongu Kang;ChaeEun Song;Dongmin Yang
    • Journal of Korean Society of Archives and Records Management
    • /
    • v.23 no.2
    • /
    • pp.27-48
    • /
    • 2023
  • In domestic public institutions, administrative information datasets are recognized as electronic records that require systematic management. In this regard, concrete measures for the execution of records management have been discussed recently in the National Archives of Korea and the academic field. This study seeks to derive a plan to improve evaluation indicators that can effectively grasp the value of administrative information datasets and the matters to be considered when evaluating and selecting datasets in the records management of public institutions. This paper analyzes the theoretical background and current status of dataset evaluation and selection, derives considerations necessary for this process, and proposes improvement measures for evaluation indicators presented in previous studies. The results of this study are expected to lead to the revitalization of discussions on maintaining the public institutions' dataset management system and supplementing the management process in the future.

Research on Audiovisual Type Preservation Format Selection Criteria and Recommended Formats: Focusing on Audio Types (시청각 유형 보존포맷 선정기준 및 권고포맷 연구 - 오디오 유형을 중심으로 -)

  • Hanyeok Jeon;Dongmin Yang
    • Journal of the Korean BIBLIA Society for library and Information Science
    • /
    • v.35 no.1
    • /
    • pp.273-300
    • /
    • 2024
  • In the electronic records environment, along with discussions on ways to digitize analog records, it is important to prepare preservation strategies for each type of records produced and received electronically. In the same context, there is a need for discussion on applying a preservation format selection system with the goal of long-term preservation of data sets and audio-visual type electronic records other than document types. Audiovisual records must apply preservation strategies appropriate to the characteristics of each medium, such as images, audio, and video. This study establishes unique standards for selecting a preservation format for audio-visual electronic records through analysis of Significant Properties based on literature review, composed audio-type preservation format suitability evaluation items, and proposed a recommended format based on the results of applying them.

Design and Implementation of Priority Retrieval Technique based on SIF (SIF기반 우선순위 검색기법의 설계 및 구현)

  • Lee, Eun-Sik;Cho, Dae-Soo
    • Journal of the Korea Institute of Information and Communication Engineering
    • /
    • v.14 no.11
    • /
    • pp.2535-2540
    • /
    • 2010
  • In traditional Publish/Subscribe system, the first procedure to deliver event from publisher to subscriber is that publisher publishes publisher's event to broker. Next step is that broker checks simple binary notion of matching : an event either matches a subscription or it does not. Lastly, broker delivers the event matched with subscriptions to the corresponding subscribers. In this system, information delivery has been accomplished in one way only. However, current some applications require two way delivery between subscriber and publisher. Therefore, we initiate an extended Publish/Subscribe system that supports two way delivery. Extended Publish/Subscribe system requires additional functions of delivering subscription to publisher and especially deciding top-n subscriptions using priority because broker might has a number of subscriptions. In this paper, we propose two priority retrieval techniques based on SIF using IS-List with deciding priority among subscriptions and defining SIF(Specific Interval First). The performance measurements show that RSO(resulting set sorting) technique results in better performance in index creation time and ITS&IS(insertion time sorting and inverse search using stack) technique results in better performance in search time.