• Title/Summary/Keyword: 한국어 어절

Search Result 364, Processing Time 0.022 seconds

Accurate Unlexicalized Korean Parsing (고성능 비어휘정보 한국어 구문분석)

  • Oh, Jin-Young;Cha, Jeong-Won
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2010.06c
    • /
    • pp.295-298
    • /
    • 2010
  • 본 논문에서는 어휘정보를 사용하는 한국어 구문분석 성능과 거의 비슷한 성능을 내는 비어휘정보 한국어 의존 구문분석에 대해서 설명한다. 본 논문에서는 어휘정보를 대신해서 품사정보와 어절 구문태그 정보를 사용하고 CRFs를 사용하여 레이블링 방법으로 구문분석 한다. 자질을 변경하여 어절 처음에 나타나는 용어 정보와 뒤 어절의 용언 정보를 추가하였다. 본 논문에서 제시하는 실험 결과(어절:85.73%, 문장:43.86%)는 현재 최고의 성능을 내는 어휘정보 사용 한국어 구문분석과 비슷하다. 본 논문에서 제안한 비어휘정보 구문분석 방법은 어휘정보 구문분석에 비해 모델 사이즈가 작고 처리방법이 간단하여 쉽게 다른 도메인에 적용이 가능할 것으로 기대한다.

  • PDF

A Study on the Construction Pattern of Korean Syntactic Word for Morphological Analysis (형태소 분석을 위한 한국어 어절의 구성 양상 연구)

  • Hwang, Hwa-Sang;Shi, Chung-Kon
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2001.10d
    • /
    • pp.25-32
    • /
    • 2001
  • 한국어 자연언어처리에서 부딪치는 첫 번째 어려움은 형태소 분석 대상으로서의 어절(통사적 단어)이 형태론적으로 다양한 유형을 갖는다는 데 있다. 따라서 정확하고 효율적인 형태소 분석기를 설계하고 구현하는 데 있어서 우선적으로 요구되는 것은 다양한 유형의 어절을 형태론적으로 분석하여 체계화하는 것이다. 이러한 문제 인식에 따라 본 연구에서는 형태소 결합 관계를 중심으로 체언 어절과 용언 어절의 구성 양상에 대해 살펴보았다.

  • PDF

A Korean Revision System Using the governal and collocational relation between words (단어 간 지배 관계 및 연관 관계를 이용한 한국어 교열 시스템)

  • Sim, Chul-Min;Kim, Min-Jung;Lee, Young-Sik;Kwon, Hyuk-Chul
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1993.10a
    • /
    • pp.303-316
    • /
    • 1993
  • 스펠러와 같은 오류 처리 기법은 한 어절 사이의 처리에 국한되거나, 또는 수사 처리와 같이 일부 제한된 품사 영역에서만 어절을 넘어선 처리가 행해지고 있다. 한편 교열과 같은 어절 단위를 넘어선 오류 처리는 완벽한 통사 분석과 의미 해석을 반드시 필요로 한다고 생각되어져 왔다. 그리고 현재 한국어 처리에서는 완벽한 통사적, 의미적 처리가 불가능하기 때문에 교열 시스템 또는 어절 단위를 넘어선 오류 처리에 대한 연구가 거의 전무한 실정이다. 본 논문은 어절을 넘어선 오류의 유형을 분류하고, 문장 단위로 관련된 단어 사용오류를 검사하는 기법과 관련 단어 처리를 위한 규칙 데이타 베이스의 구조를 제안한다. 단어 사이에 존재하는 통사적, 의미적 지배 관계와 연관 관계를 어휘선택 제약으로 이용함으로써 완벽한 통사 분석과 의미 분석이 없이도 교열이 가능하게 하였다.

  • PDF

The Processing and Representations of Ambiguos Morpheme in Korean Words : Centered in Aphasics. (한국어 중의적 형태소 표상양식과 처리 특성 : 실어증 환자를 중심으로)

  • 정재범;편성범;김태훈;남기춘
    • Proceedings of the Korean Society for Cognitive Science Conference
    • /
    • 2002.05a
    • /
    • pp.151-156
    • /
    • 2002
  • 중의적인 단어를 처리하는 방법에 대한 선행연구로, 첫째 문맥에 맞는 의미가 먼저 활성화된다는 가설과 둘째, 여러 뜻 중에 상대적인 빈도에 따라 많이 쓰이는 의미가 먼저 활성화되고, 그것이 문맥과 일치하지 않는다면, 다른 관련된 의미를 찾는다는 가설이 제기되었다. 마지막으로 문맥에 상관없이 모든 의미가 활성화 된 후 문맥을 고려하여 문맥에 적절한 의미를 선택한다는 가설이 있다. 본 연구에서는 '먹을', '감을' 등과 같이 2가지 의미의 품사가 다른 중의 어절과 '쥐어', '감어' 등과 같이 어절 문맥('어')이 주어진 어절의 의미 활성화가 어떻게 다른지를 조사하였다. 본 연구의 목적을 위해 점화어휘 판단 과제를 사용하였다. 실험 1의 결과는 SOA 150ms 조건에서 점화자극어절과 관련된 의미가 품사와 관련 없이 모두 활성화되었다. SOA 1000ms 조건에서는 상대적으로 많이 쓰이는 체언의 의미는 계속 활성화 되어 있는 반면, 용언의 의미 점화량은 감소하였다. 명칭성 실어증 환자인 SDK의 경우 SOA 150ms 조건에서는 일반인과 같은 형태소 처리특성을 보였으나 1000ms 조건에서는 달랐다. 다른 명칭성 실어증 환자인 BIS과 전반성 실어증 환자인 PSB는 SOA 150ms 조건과 1000ms 조건에서 일반인과 아주 다른 양상을 보였다. 이것은 실어증 환자의 타잎에 따라 형태소의 처리나 중의적인 의미 활성화가 일반인과는 다르다는 것을 보여준다. 실험 2에서는 어절 문맥이 있는 '먹어', '쥐어', '감어' 등과 같은 어절을 사용하였다. 실험 2의 결과는 SOA 150ms 조건일 때 어절문맥의 영향으로 용언의 의미만 촉진적 점화효과가 있었고, 체언의 의미는 활성화되지 않았다. 그러나 SOA 1000ms로 지연시켰을 때는 용언뿐만 아니라 체언의 의미도 촉진적 점화효과가 있었다. 실험 1과 2의 결과는 중의적인 한국어 어절의 경우에도 모든 의미가 활성화되나 어절 문맥이 존재할 때는 어절 문맥의 제약으로 어절 문맥에 맞는 한 가지 의미만 활성화된다는 것을 암시한다. 또한 이러한 결과는 한국어 어절이 분석된 형태가 아닌 어절 형태로 심성 어휘집에 저장되어 있다는 것을 암시한다. 실어증 환자의 경우 실험 1과 마찬가지로 환자의 수준이나 종류에 따라 다양한 반응을 보여주었다.

  • PDF

A Statistical Model for Korean Text Segmentation Using Syllable-Level Bigrams (음절단위 bigram정보를 이용한 한국어 단어인식모델)

  • Shin, Joong-Ho;Park, Hyuk-Ro
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1997.10a
    • /
    • pp.255-260
    • /
    • 1997
  • 일반적으로 한국어는 띄어쓰기 단위인 어절이 형태소 분석의 입력 단위로 쓰이고 있다. 그러나 실제 영역(real domain)에서 사용되는 텍스트에서는 띄어쓰기 오류와 같은 비문법적인 형태도 빈번히 쓰이고 있다. 따라서 형태소 분석 과정에 선행하여 적합한 형태소 분석의 단위를 인식하는 과정이 이루어져야 한다. 본 연구에서는 한국어의 음절 특성을 이용한 형태소분석을 위한 어절 인식 방법을 제안한다. 제안하는 방법은 사전에 기반하지 않고 원형코퍼스(raw corpus)로부터의 필요한 음절 정보 및 어휘정보를 추출하는 방법을 취하므로 오류가 포함된 문장에 대하여 견고한 분석이 가능하고 많은 시간과 노력이 요구되는 사전구축 및 관리 작업을 필요로 하지 않는다는 장점이 있다. 한국어 어절 인식을 위하여 본 논문에서는 세가지 확률 모텔과 동적 프로그래밍에 기반한 인식 알고리즘을 제안한다. 제안하는 모델들을 띄어쓰기 오류문제와 한국어 복합명사 분석 문제에 적용하여 실험한 결과 82-85%정도의 인식 정확도를 보였다.

  • PDF

Automatic Generatio of Korean Pronunciation Variants (TTS 시스템을 위한 한국어 발음열 자동 생성)

  • 차선화
    • Proceedings of the Acoustical Society of Korea Conference
    • /
    • 1998.08a
    • /
    • pp.413-418
    • /
    • 1998
  • 음성 합성 시스템의 한 모듈로서 한국어 문자열을 음소열로 자동 변환하는 시스템을 구현하였다. 문자열을 음소열로 변환할 때에는 한국어 음운현상에 대한 체계적인 분석 과정이 필요하다. 한국어의 음운 변화 현상은 단일 형태소 내부와 여러 형태소가 결합하여 한 어절을 이루는 경우 그 형태소 경계, 그리고 어절 경계에서 서로 다른 음운규칙이 적용된다. 따라서 언절이나 문장 등의 입력을 음소열로 변환하기 위해서는 형태소 분석, 태깅작업이 반드시 수행되어야 올바른 발음열을 유도할 수 있다. 본 논문에서 제안한 시스템은 한국어의 형태음운현상을 반영하기 위해 형태소 분석을 선행한 후, 한국어에서 빈번하게 발생하는 음운 변화 현상의 분석을 통해 정의된 음소 변동 규칙과 변이음 규칙을 선택적으로 적용하여 형태소, 어절, 언절 또는 문장 등의 다양한 형태의 입력에 대해 발음열을 생성한다. 기존의 연구에서 분리되어 있던 형태소 태거와 변환시스템을 통합하여 사용자 편의성을 높였으며 텍스트 기반의 형태소 분석기를 사용하기 때문에 원형이 복원되는 형태소들에 대한 처리 루틴을 두어 오류를 감소 시켰다.

  • PDF

An Effective Estimation method for Lexical Probabilities in Korean Lexical Disambiguation (한국어 어휘 중의성 해소에서 어휘 확률에 대한 효과적인 평가 방법)

  • Lee, Ha-Gyu
    • The Transactions of the Korea Information Processing Society
    • /
    • v.3 no.6
    • /
    • pp.1588-1597
    • /
    • 1996
  • This paper describes an estimation method for lexical probabilities in Korean lexical disambiguation. In the stochastic to lexical disambiguation lexical probabilities and contextual probabilities are generally estimated on the basis of statistical data extracted form corpora. It is desirable to apply lexical probabilities in terms of word phrases for Korean because sentences are spaced in the unit of word phrase. However, Korean word phrases are so multiform that there are more or less chances that lexical probabilities cannot be estimated directly in terms of word phrases though fairly large corpora are used. To overcome this problem, similarity for word phrases is defined from the lexical analysis point of view in this research and an estimation method for Korean lexical probabilities based on the similarity is proposed. In this method, when a lexical probability for a word phrase cannot be estimated directly, it is estimated indirectly through the word phrase similar to the given one. Experimental results show that the proposed approach is effective for Korean lexical disambiguation.

  • PDF

DDAG: An Efficient Method for Morphological Analysis of Korean (DDAG: 효율적인 한국어 형태소 해석 방법)

  • Kim, Deok-Bong;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1993.10a
    • /
    • pp.341-353
    • /
    • 1993
  • 기존의 한국어 형태소 해석 시스템들은 철자 변화형 어절에 대한 처리가 매우 효율적이지 못했다. 대개가 문제를 일으키는 형태소들의 변형들을 모두 사전에 등록하여 후처리 형태로 다루려 하거나, 각 형태/음운 규칙을 적용한 다음 거기에 대응하는 후보 단어들을 사전 검색을 통해 확인하는 방법들을 취하고 있다. 그러나 이러한 방법들은 과다한 사전 정보의 중복이나 계산의 중복으로 인하여 비효율적인 면을 많이 내포한다. 또한, 기존의 한국어 형태소 시스템들은 거의 모두가 형태소해석 엔진과 언어학적인 지식(특히, 철자 규칙과 형태소 배열 규칙)이 제대로 분리되지 않아 시스템 확장이 매우 어려웠다. 이 논문에서는, 철자 변화형 어절을 후처리에 의하지 않고, 사전 검색과 함께 하나의 오토마타에 의해 처리하면서, 형태소 해석시 발생하는 중복 계산을 최대한 배경하고, 또한 형태소 해석 엔진과 언어학적인 지식을 완전히 분리하여 시스템의 확장성을 한층 높인, 효율적인 한국어 형태소 해석 시스템 DDAG를 소개한다. 이 시스템의 주요 알고리즘의 계산적인 복잡도는 n이 입력 어절의 길이이고, m이 입력 어절을 이루고 있는 형태소의 최대 수라고 할 때 다음과 같이 분석된다: (1) 철자 변화의 처리와 사전 검색 부분의 계산적인 복잡도는 $O(n^2)$이고, (2) 형태소 배열 검사와 모든 가능한 결과를 출력해 내는 부분은 $O(2^m)$이다. 여기에서 m의 실질적인 값은 복잡한 한국어 용언의 경우 최대 8이다.

  • PDF

A Postprocessing of Character Recognition Based on Korean Lexicon (한국어 Lexicon에 의존한 문자 인식의 후처리)

  • Lim, Han-Kyu
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1993.10a
    • /
    • pp.371-377
    • /
    • 1993
  • 본 논문에서는 문자 인식이 끝난 한국어 원문에 대해 한국어 Lexicon에 기반을 둔 후처리의 구현을 보여주는 것을 목적으로 한다. 빈번하게 오인식되는 음절에 대해 이의 옳은 음절을 대응시킨 테이블을 만들어 놓고, 오인식이라고 정의된 음절이 출현했을 때는 이를 원래의 옳은 음절로 대체시킨 어절과 오인식된 음절이 포함된 어절에 대해 한국어 형태소 분석을 행함으로써, 올바른 형태소가 분석될 경우, 이를 옳은 음절로 간주한다. 실험결과 약 90%에서 95%에 달하는 인식율이 이 후처리 방법에 의해서 95%에서 99%로 높아졌다.

  • PDF

Improvement of a Korean Speller with Collocation of Parts of Speech (연어 정보를 이용한 한국어 철자 검사기의 기능 개선)

  • Sim, Chul-Min;Kim, Hyun-Jin;Kim, Young-Jin;Kwon, Hyuk-Chul
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1995.10a
    • /
    • pp.86-90
    • /
    • 1995
  • 본 논문에서는 한 어절 단위에서 다수 어절 단위로 그 고려 영역을 확장한 개선된 철자 검사기를 제시한다. 개선된 철자 검사기는 1) 한 어절 철자 검사 교정부, 2) 언어 규칙 처리부, 3) 문장 부호 규칙 처리부로 구성된다. 한 어절 철자 검사 교정부는 기존의 철자 검사기와 같은 기능을 수행한다. 연어 규칙처리부는 형태소간의 연어 관계를 이용하여 7가지로 유형 분류된 어절 간 오류를 처리한다. 문장 부호 처리부는 문장 부호 자체의 오류와 문장 부호를 참조하여 좌우 어절들의 오류를 검사한다. 현재 256가지의 연이 규칙과 51가지의 문장 부호 규칙이 구축되어 있다. 본 논문에서 제시한 개선된 철자 검사기는 한국어 문체 검사기(Korean Style Checker) 로서 의의를 가지며, 형태소의 연어 정보는 향후 파싱 등의 문장 분석이나 의미 분석에 중요한 자료로 이용될 수 있을 것으로 기대된다.

  • PDF