• Title/Summary/Keyword: 표현 언어

Search Result 2,125, Processing Time 0.024 seconds

A Security Policy Description Language Based on Graphical Object Oriented Notations (그래픽 기반의 객체지향 표기법을 이용한 정형적인 보안정책 기술 언어)

  • 강철범;김상현;김지영;장희진;이우진;김상욱;유동영;김형종
    • Proceedings of the Korea Institutes of Information Security and Cryptology Conference
    • /
    • 2002.11a
    • /
    • pp.356-360
    • /
    • 2002
  • 인터넷의 급속한 확대로 인해 컴퓨터 시스템 또는 네트워크 상에서 보안 문제는 점차 중요한 이슈로 다루어지고 있다. 시스템 또는 네트워크에서 보안 문제를 어떻게 다루느냐는 어떠한 보안정책을 구현하고 있느냐와 밀접하게 연결된다. 이 논문에서는 시스템 또는 네트워크에서 다루어지고 있는 기존 보안정책들을 표현할 수 있는, 그래픽 기반의 새로운 보안정책 언어를 제시한다. 이 언어는 객체 지향 기법에 기반을 두고 있는 그래픽 보안정책 기술 언어이다. 보안정책은 객체 내부 상황 및 객체들 사이 연관성을 표현하여 보안정책이 적용되는 상황을 기술하고 보안정책에서 만족되어야 하는 조건 및 행위 또한 객체 내부와 객체간의 연관성으로 표현된다. 객체지향 보안정책 언어는 그래픽 언어이기 때문에 명확하고 이해하기 용이하다는 장점이 있으며 UML의 클래스 다이어그램과 상태도로 대상 시스템을 표현할 수 있으므로 명시된 보안정책들에 대한 분석을 수행할 수 있다는 장점이 있다.

  • PDF

Programming with Korean Vocabulary by Using P Language (P 언어를 이용한 한글 프로그래밍)

  • Choi, Sea-Young
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2013.10a
    • /
    • pp.90-95
    • /
    • 2013
  • 본 논문에서는 모국어를 이용한 프로그래밍을 위한 지원 방법으로서, 모국어로 된 데이터의 표현, 변수의 모국어 표현, 문법 키워드의 모국어 표현, 모국어 병행표현 등에 대하여 알아본다. 그리고 임의의 다국어를 지원하도록 설계된 P 언어를 이용하여 한글 프로그래밍을 하는 방법을 알아본다. 구체적으로 한글 프로그래밍 환경을 구축하는 방법, 한글 프로그램을 위한 어휘의 선정에 대하여 알아보고, 이를 이용한 간단한 알고리즘의 구현과 art 모듈을 이용하여 그래픽 프로그래밍의 예를 들어보겠다. 그리고 한글 프로그래밍을 위해 P 언어를 사용한 경우의 장점과 단점에 대하여 알아보겠다. 끝으로 한글 프로그래밍의 발전을 위해서는 표준 한글어휘 선정을 위해 학계와 산업계의 통일된 노력이 필요하다는 점과 한글 프로그래밍이 가져다 줄 수 있는 영향과 한글 프로그래밍의 바른 사용 방법으로서 영문과 한글의 병용사용을 제안한다.

  • PDF

English-Korean Machine Translation based-on Bilingual Relation of Idiomatic Expressions (관용적 표현의 대응 관계에 기반한 영어-한국어 기계 번역)

  • Yoon, Sung-Hee;Kim, Yung-Taek
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1993.10a
    • /
    • pp.571-580
    • /
    • 1993
  • 영어 문장을 한국어 문장으로 기계 번역하는 과정에는 분석 규칙이나 변환 규칙만으로는 해결하기 어려운 표현의 대응 관계들이 많이 나타난다. 본 논문은 영어-한국어 기계 번역에서 질적으로 향상된 한국어 문장을 얻기 위하여 두 언어 표현들 사이의 관용적 대응 관계에 기반하는 번역 방식을 논한다. 두 언어 표현들 사이의 다양한 직접 대응 관계를 제공하는 번역 사전을 이용하며, 입력 영어 문장으로부터 이와 같은 표현들을 인식하고 한국어 표현으로 직접적으로 대응시키는 번역 방식이다. 이러한 번역 방식은 기존의 변환 규칙 기반의 번역 방식보다 자연스러운 한국어 문장을 생성할 뿐만 아니라, 많은 구조적-의미적 모호성을 해결함으로써 시간적-공간적 처리효율을 크게 높일 수 있다.

  • PDF

a study of expression of non-coded Message in Visual Image and Graphic User Interface (그래픽 유저 인터페이스와 비언어적 메시지 영상 표현의 관계)

  • Seo, Hyun-Seok;Kim, Hyun-Suk
    • 한국HCI학회:학술대회논문집
    • /
    • 2008.02b
    • /
    • pp.281-285
    • /
    • 2008
  • In the digital media era, coded and non-coded communication are used to convey the message. As the computer interface has been adopted human communication methods, non-coded communication has bee used in the computer interface as well. The changes of message structure in the computer interface have an effect on shifting the way of user's message acceptance from passive to active. The recently developed computer user interfaces are for user to experience diverse visual effect The communication conveyed with this visual effects could be vague but user can conceive strong impact. This experience is understood not only through the visual experience from a monitor screen but also with a sense of tactile. The meaning of sensual and spectacle motion image could be ambiguous. However in the experience of using an interface, it plentifully expands the human sense by giving a visual experience on a whim. The sensually extemporaneous and splendid visual effect that has vague meaning has been very common happening in digital media environment.

  • PDF

The data representation to support dynamic languages on the Java virtual machine (자바가상기계에서의 동적 언어의 지원을 위한 데이터 표현)

  • 박관민;정민수;이준석;윤성순;윤기송
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 1999.10a
    • /
    • pp.412-414
    • /
    • 1999
  • 본 논문에서는 동적 언어의 데이터가 자바 가상 기계에 적합한 수행을 할 수 있도록 자바가상기계에 알맞도록 동적 언어에 대한 새로운 데이터 표현 방법을 제시한다. 그리고 자바의 다형성을 이용하여 새로운 클래스 라이브러리를 자바가상기계에 추가한다. 이러한 자바 가상 기계의 수행을 추적함으로써 동적 언어의 데이터 표현에 대한 유효성을 검증한다.

  • PDF

Using Thesaurus for Disambiguation and it's limit (동사의 애매성 해소를 위한 시소러스의 이용과 한계)

  • Song, Young-Bin;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2000.10d
    • /
    • pp.255-261
    • /
    • 2000
  • 동사의 애매성 해소는 언어학의 여러 부문 중에서도 가장 실체가 불명확한 의미를 다루는 것이기 때문에 언어학뿐만 아니라 자연언어처리에 있어서도 가장 해결하기 어려운 문제 중에 하나이다. 애매성은 언어학에서 말하는 동음이의어와 다의어를 동시에 포괄하는 개념으로 정의된다. 단일어를 대상으로 한 이와 같은 분류는 비교적 명확한 반면 두 개의 언어 이상의 다국어를 대상으로 하는 기계번역용 사전과 같은 대역사전에 있어서는 동음이의어와 다의어의 구변은 경계가 불명확하여 의미에 기반한 대역어의 작성에 도움이 되지 않는다. 그 원인은 의미를 구성하는 세 가지 요소인 [실체], [개념], [표현]의 관점에서 [실체]와 [개념]은 어느 언어를 막론하고 보편적인 반면 [실체]와 [개념]을 최종적으로 실현하는 형대인 [표현]의 경우 각각의 언어에 따라 그 형태가 다르게 표출된다고 하는 사실 때문이다. [나무]라는 [실체]가 있다고 할 때 [나무]에 대한 [실체]와 [개념]은 언어를 초월해서 공통적이라고 할 수 있다. 한편, [개념]을 표현하는 실체인 [표현]은 언어에 따라 [namu](한국어), [ki](일본어), [tree](영어) 등과 같이 언어에 따라 자의적으로 [개념]을 표현하고 있다. [namu], [ki], [tree]가 같은 뜻을 나타낸다고 인식할 수 있는 것은 [개념]이 같기 때문이지 이들 각각의 [표현]이 의미적 연관성을 갖고 있기 때문은 아니다. 지금까지 의미를 다루는 연구에서는 이와 같은 관점이 결여됨으로 인해 의미의 다양성을 정확히 파악하는 데 한계가 있었으며 애매성 해소에 관한 연구도 부분적 시도에 그친 면이 적지 않다. 본고에서는 다국어를 대상으로 한 대역사전의 구축에 있어서 다의어와 동음이의어에 대한 종래의 분류의 문제점을 지적하고 나아가 애매성 해소의 한 방법론으로 활발히 이용되고 있는 시소러스의 분류체계의 한계를 지적한다. 나아가 이의 해결책을 한국어와 일본어의 대역사전의 구축에서 얻어진 경험을 바탕으로 제시한다.

  • PDF

Statistical Korean Spoken Language Understanding System for Dialog Processing (대화처리를 위한 통계기반 한국어 음성언어이해 시스템)

  • Roh, Yoon-Hyung;Yang, Seong-II;Kim, Young-Gil
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2012.10a
    • /
    • pp.215-218
    • /
    • 2012
  • 본 논문에서는 한국어 대화 처리를 위한 통계기반 음성언어이해 시스템에 대해 기술한다. 음성언어이해시스템은 대화처리에서 음성 인식된 문장으로부터 사용자의 의도를 인식하여 의미표현으로 표현하는 기능을 담당한다. 한국어의 특성을 반영한 실용적인 음성언어이해 시스템을 위해서 강건성과 적용성, 확장성 등이 요구된다. 이를 위해 본 시스템은 음성언어의 특성상 구조분석을 하지 않고, 마이닝 기법을 이용하여 사용자 의도 표현을 생성하는 방식을 취하고 있다. 또한 한국어에서 나타나는 특징들에 대한 처리를 위해 자질 추가 및 점규화 처리 등을 수행하였다. 정보서비스용 대화처리 시스템을 대상으로 개발되고 있고, 차량 정보서비스용 학습 코퍼스를 대상으로 실험을 하여 문장단위 정확률로 약 89%의 성능을 보이고 있다.

  • PDF

A Study of Disfluency Processing for Dependency Parsing of Spoken (구어 의존 구문 분석을 위한 비유창성 처리 연구)

  • Park, Seokwon;Choe, Hyonsu;Han, Jiyoon;Oh, Taehwan;Ahn, Euijeong;Kim, Hansaem
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2019.10a
    • /
    • pp.144-148
    • /
    • 2019
  • 비유창성(disfluency)은 문어와 같이 정연한 구조로 말하지 못하는 현상 전반을 지칭한다. 이는 구어에서 보편적으로 발생하는 현상으로 구어 의존 구문 분석의 난이도를 상향시키는 요인이다. 본 연구에서는 비유창성 요소 유형을 담화 표지, 수정 표현, 반복 표현, 삽입 표현으로 분류하였다. 또한 유형별 비유창성 요소를 실제 말뭉치에서 어떻게 구문 주석할 것인지를 제안한다. 이와 같은 구어 데이터 처리 방식은 대화시스템 등 구어를 처리해야 하는 도메인에서의 자연언어이해 성능 향상에 기여할 것이다.

  • PDF

청각장애 아동의 청각통합 능력과 언어능력과의 상관관계 연구

  • 박상희;권영주
    • Proceedings of the KSLP Conference
    • /
    • 2003.11a
    • /
    • pp.239-239
    • /
    • 2003
  • 연구목적 : 본 연구의 목적은 청각장애 아동들이 실제적으로 소리를 듣는 능력과 말소리를 이해하고 표현하는 언어 능력과 어떠한 관계가 있는가에 대해서 알아보고자 하는데 있다. 일반적으로 청각통합 능력은 청각장애 아동의 듣기 능력을 측정할 수 있는 대표적인 검사도구이며, MCDI-K는 부모가 언어능력을 평가할 수 있는 도구이다. 이 두 가지 모두 부모가 평가할 수 있는 도구이다. 따라서 본 연구에서는 청각통합 능력, 언어이해능력, 언어표현능력이 연령과 교육받은 시기와 어떠한 관계가 있는 가 알아보기 위해서 실시하였다. (중략)

  • PDF

The Study of Communication Supporting System Interface for Person with Speech Disorder (중증 언어장애인을 위한 의사소통 시스템 인터페이스에 관한 연구)

  • Joo, Min-Young;Hong, Seung-Wook;Park, Jeong-Hwa;Park, Su-Hyun
    • Proceedings of the Korean Institute of Information and Commucation Sciences Conference
    • /
    • 2007.06a
    • /
    • pp.289-292
    • /
    • 2007
  • 우리가 다른 이들과 만나 대화하는 것은 극히 평범한 일이다. 하지만 대화뿐만이 아니라 의사소통마저도 힘들어하는 이들이 있다. 이들은 언어 장애를 가진 이들이다. 언어 장애에는 태어나면서부터 장애를 가지는 선천적 장애와 사고와 질병으로 인한 후천적 장애가 있다. 그 중 후천적 장애는 언어장애와 더불어 신체적 장애를 가진 이들이 있다. 이들을 본 논문에서는 중증 언어 장애인이라고 분류하였다. 중증 언어 장애인의 장애정도를 크게 글자 표현이 불가능한 상태로부터 4가지 단계로 나뉠 수 있다. 글자 표현이 불가능하지만 개체 선택이 가능한 1단계, 손 혹은 발을 이용하여 가부 결정만 가능한 2단계, 지체를 이용하여 표현이 불가능한 3단계, 그리고 마지막 4단계가 3단계의 표현마저도 불가능하여 의사소통이 전혀 불가능한 상태이다. 사고로 인한 후천적 장애인 경우 위의 4가지 단계중 하나의 단계에서 머물러 있지만, 루게릭병과 같은 병은 위의 4가지 단계를 몇 년에 걸쳐서 진행되기 때문에 일반적인 장비로써는 이 들과의 의사소통이 불가능하다. 본 논문에서는 위의 1,2,3단계의 중증 언어 장애인을 대상으로 그들이 의사소통을 정확하고 신속하게 전달하기 위해서 어떠한 인터페이스를 사용하는 것이 효과적인 방법에 대해 논해보고, 향후 발전될 방향에 대해서 그 방향을 제시하였다.

  • PDF