• Title/Summary/Keyword: 표현 언어

Search Result 2,121, Processing Time 0.032 seconds

A Study on Lexical Knowledge Representation for Interlingua Machine Translation (중간언어 기계번역방식을 위한 어휘지식 표현체계에 관한 연구)

  • Li, Hui-Feng;Song, Seong-Dae;Lee, Jong-Hyeok;Lee, Geun-Bae
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1995.10a
    • /
    • pp.105-111
    • /
    • 1995
  • 본 논문에서는 중간언어 설계의 일부분으로, 중간의미 표현을 위한 어휘지식 표현 방안에 관하여 논한다. 기존 중간언어들은 단어의 의미 구별법이 단순한 선택적 제한을 기반으로 하고 있으며, 시소러스체계도 단일하게 유지하고 있다. 따라서, 단어의 의미간 중첩성이 반영되지 못하고 단어의 창조적 사용(creative use)에 대한 대처능력도 떨어진다. 또한 단일 시소러스체계를 통해서는 단어들의 명확한 분류기준을 파악할 수가 없다. 이러한 어휘지식 표현체계의 문제점들을 극복하기 위한 해결책으로서 생성사전(Generative Lexicon)을 도입하고, 중간표현의 관계기호를 효과적으로 파악하기 위한 관점에서의 시소러스 분류체계를 제안한다. 또한 이 같은 어휘지식 표현체계를 이용하여 문장의 구문구조로부터 중간표현을 나타내는 과정을 제시한다.

  • PDF

Meaning Analysis (의미 분석)

  • 이건원
    • Proceedings of the Korean Society for Cognitive Science Conference
    • /
    • 2000.06a
    • /
    • pp.419-423
    • /
    • 2000
  • 성공적인 의사소통의 경우에 성(性)이, 이(理)와 명(命)으로 나타난 것이 같다. 진리(aletheia)가, 언어(logos)와 운명(moira)으로 나타난 것들이 일치하는 것이 성공적인 언화행위가 된다. 측정대상(melos)과 본체(ousia)가 구분되는 것은 언어와 운명의 괴리가 있을 수 있기 때문이다. 체계적인 언어처리의 지식기반을 측정대상에 한정한다. (1) 철학의 시작은 더 옳은 언어표현의 정의(definition)로 이전의 잘못 사용된 언어처리를 대체시키는 것으로 소크라테스는 보았다. [R. Crossman] (2)잘못을 지적하는 등에(Tabanidae)의 역할과 옳은 지식의 상기를 돕는 산파법(maieutics)이 소크라테스의 의미분석의 방법이다. [R. Crossman] (3) 언어를 통하여 진리를 추구한다는 입장(via language)에서 한 언어표현이 그 진리의 운명으로 나타남과 어긋날 때, 운명을 택하는 것은 조화 보다 더 안정의 우위를 인정하는 논리적인 입장으로 합리성 보다 실용(pragma)의 우위를 인정하는 것이다. [W. Quine] (4) 공동체의 공통규범의 추구는 그 언어 속의 공통의 형식 또는 법칙의 추구에 기초하는 것이 자연스럽다. 여기에서 그 언어사용은 그 기저의 법칙(underlying rule)에 개입한다는 입장에 기초한다. [J. Searle] (5) 진리의 언어표현과 운명적인 사태들 사이의 괴리를 처리하기 위하여 체계적인 언어표현의 대상(The Young Tableaux)과 실제(The continuum)의 구분을 수용한다. [AMS(2000)]언어표현의 대상은 나타난 것(顯)이고 실제에는 나타나지 않은 것도 있다. [伊川, 明道] (6) 이 나타난 것과 나타나지 않은 것에 간격이 없다는 것(顯微無間)은 그 의사소통이 성공적인 것이라는 것을 말한다. 따라서 그 언어의 표현완전성(functional completeness)은 언화행위가 성공적이라는 것이다. [J. Searle] (7) 수로 쓰인 것(象數)과 시로 쓰인 것(義理)이 하나인 것은 그 나타난 것과 나타나지 않은 것들 사이에 어떠한 틈도 없음을 말한다. [成中英] (8) 공통의 규범의 공통성 속에 규범적인 측면이 벌써 있다. 공통성에서 개인적이 아닌 공적인 규범으로의 전이는 규범, 가치, 규칙, 과정, 제도로의 전이라고 본다. [C. Morrison] (9) 우리의 언어사용에 신비적인 요소를 부인할 수가 없다. 넓은 의미의 발화의미(utterance meaning) 속에 신비적인 요소나 애정표시도 수용된다. 의미분석은 지금 한글을 연구하고, 그 결과에 의존하여서 우리의 실제의 생활에 사용하는 $\boxDr$한국어사전$\boxUl$등을 만드는 과정에서, 어떤 의미에서 실험되었다고 말할 수가 있는 언어과학의 연구의 결과에 의존하여서 수행되는 철학적인 작업이다. 여기에서는 하나의 철학적인 연구의 시작으로 받아들여지는 이 의미분석의 문제를 반성하여 본다.

  • PDF

EST for Analysis of Flow Control Language (흐름 제어 언어의 통합분석을 위한 확장 ST)

  • Jeong, Eun-Young;Kim, Sun-Ju;Kim, Tae-Wan;Chang, Chun-Hyon;Kim, Moon-Hea
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2002.04b
    • /
    • pp.1013-1016
    • /
    • 2002
  • 제어 시스템에 사용되는 흐름 제어 언어로는 IL(Instruction List), ST(Structured Text), FBD(Function Block Diagram), SFC(Sequential Function Chart), LD (Ladder Diagram)가 있다. 일반적으로 제어 시스템에 탑재하여 사용하는 언어는 상기 언어 중 두 종류 이하의 특정 언어로 제한되어 있다. 이러한 제약을 보완하기 위해, 모든 흐름 제어 언어를 통합 분석할 수 있는 통합 분석기가 필요하다. 본 논문에서는 흐름 제어 언어의 통합 분석 처리가 가능하도록 그래픽 표현의 FBD 를 문자 표현의 EST(Extended Structured Text)로 변형하는 규칙과 문자 표현의 EST 를 IL 로 변형하는 규칙을 제시한다. 언어간의 변형 과정에서 FBD 를 ST 로 표현할 수 없는 부분을 EST 로 정의한다. 또한 본 논문에서 제안된 EST 를 기반으로 통합 분석기의 구조를 제시한다.

  • PDF

IF(interchange format) and IF tagging for the Multilingual Spoken Language Translation System (다국어 대화체 음성언어번역 시스템을 위한 IF(interchange format )와 IF 태깅)

  • 최운천
    • Proceedings of the Acoustical Society of Korea Conference
    • /
    • 1998.08a
    • /
    • pp.409-412
    • /
    • 1998
  • 미국의 카네기 메론 대학과 일본의 ATR 및 한국의 전자통신연구원 등이 가입한 CSTAR 에서는 99년 국제간 음성언어번역 시스템 데모를 위해 IF를 이용하여 데이터를 주고 받기로 합의하였다. IF는 크게는 인터넷을 통해 다른 나라의 음성언어번역 시스템과 연결하여 데이터를 주고 받는데 사용되고, 작게는 음성언어 번역 시스템 내의 해석 시스템과 생성 시스템 사이에 데이터를 주고 받는데 사용된다. IF는 중간언어 표현의 한 가지 방법으로 간단하면서도 단순한 표현으로 특정 영역 내에 나타나는 이미를 표현할 수 있도록 정의되었다. 대상으로 하는 영역은 여행 안내로 호텔 예약, 비행기 예약, 여행지 안내 및예약 등을 포함하고 있다. IF의 가장 큰 특징은 표현방법의 단순화에 있다. 즉, 의미를 가장 잘 나타낼 수 있는 표현을 골라, IF를 정의하여 언어 종속적인 요소를 가능한 배제하였다. IF 태깅은 발화에 대해 적절한 IF를 붙여 주는 일로 태깅을 수행하는 사람은 IF 태깅 요령에 따라 태깅을 수행하여야 한다. 현재 ETRI에서는 200대화 이상의 한국어 데이터에 대해 IF 태깅을 완료하였으며 해석 시스템과 생성 시스템 개발을 계속하고 있다.

  • PDF

A Study on Generation of Polite Expressions for Dialogue Participants in Machine Translation System (대화체 자동번역 시스템에서 대화상대 맞춤 존대표현 생성에 관한 연구)

  • Choi, Sung-Kwon;Kim, Young-Gil
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2011.11a
    • /
    • pp.399-402
    • /
    • 2011
  • 현재의 자동번역 방식의 문제점은 대화 상대에 상관없이 항상 일정한 존대 표현을 생성하여 자동번역 결과를 부자연스럽게 만들고 앞뒤 대화 문맥을 혼란하게 만든다는 것이다. 예를 들어 대화 상대가 달라지면 동일한 원문에 대해서도 자동번역 결과는 다른 존대 표현을 생성해야 하나, 현재의 자동번역 시스템은 항상 하나의 일관된 존대 표현을 생성한다. 이 이유는 자동 번역 시스템에서 사용하는 번역지식 또는 데이터가 고정되어 있어 유동적으로 변하지 않기 때문이다. 본 논문에서는 이러한 기존 자동번역의 문제점을 해결하기 위하여, 소셜 네트워크(social network)에서 제공하는 디지털 인맥 정보와 같은 비언어적 정보와 발화상의 표현과 같은 언어적 정보로부터 대화 자간의 존대 관계를 계산하여 자동번역 결과에 반영함으로써 언어 문화적 존대 차이를 자동으로 극복하는 대화 상대 맞춤형 존대표현 자동 번역 방법을 기술하는 데 그 목적이 있다.

Development of An Intelligent Agent Shell Supporting An Integrated Agent Building Language (통합 에이전트 구축 언어를 지원하는 지능형 에이전트 쉘의 개발)

  • Chang, Hai-Jin
    • The Transactions of the Korea Information Processing Society
    • /
    • v.6 no.12
    • /
    • pp.3548-3558
    • /
    • 1999
  • There are many kinds of multi-agent frameworks which support the high-level knowledge representation languages for providing intelligence to their agents. But, the agent programming interfaces of the frameworks require to use some general-purpose programming languages as well as tile knowledge representation languages. In general, knowledge representation languages and general-purpose programming languages are different in their levels and data representation models. The differences can make the problems about tile coupling of the elements which are necessary for developing intelligent agents. This paper describes a new type of intelligent agent shell INAS(INtelligent Agent Shell) version 2 which has developed to cope with the problems. Unlike the previous agent frameworks, INAS supports a high-level integrated agent building language for building intelligent agents by itself. Therefore, the development of intelligent agents by using INAS version 2 does not suffer from the problems of the previous agent frameworks. Through the development of several intelligent agents, we experienced that the agent building language of INAS version 2 could reduce the difficulties of developing intelligent agents.

  • PDF

Fuzzy OWL을 이용한 사용자 Context의 표현 및 추론

  • Son, Jong-Su;Jeong, In-Jeong
    • Proceedings of the Korea Inteligent Information System Society Conference
    • /
    • 2007.11a
    • /
    • pp.451-456
    • /
    • 2007
  • 유비쿼터스 컴퓨팅 환경을 구축하기 위해서는 사용자 및 주변 상황에 관한 인지기술이 필수적이다. 이에 따라 이기종 분산형 시스템에서 언어와 기종에 영향을 받지 않고 사용자 Context를 인지하고 표현하는 문제는 해결해야할 중요한 과제로 대두되었다. 이에 따라, 본 논문에서는 이 과제를 해결하기 위하여 시맨틱 웹 기술 및 퍼지 개념을 이용하여 사용자 Context를 기술하는 것을 제안한다. 온톨로지는 컴퓨터가 정보자원의 의미를 파악하고 자동적으로 처리할 수 있도록 고안된 지식표현 언어이므로 이기종 시스템 하에서의 사용자 Context를 표현하는데 적합하다. 한편, 사용자가 접할 실세계의 환경은 일반집합(Crisp Set)으로 표현하기 힘들기 때문에 본 논문에서는 퍼지개념과 표준 웹 온톨로지 언어 OWL이 융합된 Fuzzy OWL언어를 사용했다. 본 논문에서 제안하는 방법은 Context를 Fuzzy OWL로 표현하기 위하여 먼저 사용자가 접한 환경정보들을 수치로 표현한다. 그리고 이를 OWL로 기술하며 OWL로 표현된 사용자 Context를 Fuzzy OWL로 변환한다. 마지막으로 퍼지 개념이 포함된 사용자 Context를 이용하여 자동적인 상황인지가 가능한지 여부를 퍼지 추론 엔진인 FiRE를 사용하여 실험한다. 본 논문에서 제시한 방법을 사용하면 이기종 분산시스템에서도 사용할 수 있는 형태로 Context를 기술할 수 있다. 그리고 기술된 Context를 기반으로 현재 사용자가 접한 환경의 상태를 추론할 수 있다. 또한 퍼지 기술 로직 언어(Fuzzy Description Logic)기반 추론기인 FiRE를 이용하여 이를 검증한다.

  • PDF

The Korean Communicational Expressions for the more effective Copy writing (효과적인 광고 카피 작성을 위한 한국인의 의사 표현에 관한 연구 -신문 광고를 중심으로-)

  • 김동운
    • Archives of design research
    • /
    • v.13 no.4
    • /
    • pp.185-194
    • /
    • 2000
  • The aim of copy writing is the communication between sender and receiver. The method of communication is language, which reflect the character of the culture of the community. And also the cultural difference owe to the linguistic difference. So, if we reflect this characters of the culture upon the copy of advertisement, it could be more effective. This is a study on Korean communicational expressions in the copy of advertisement. The copy is a communicational expression, the types of it differ the difference of culture and language. We can consider the type of Korean communicational expression as the expression of emotion, honors, authority, community, and passivity. In this study, we analyzed the real copy of advertisement, investigated how did the communicational expression appear in it and saw the result of analysis. we proposed next subjects in order to the more effective advertisement.

  • PDF

Analysis of the intermediate representation langauge for program verification (프로그램 검증을 위한 중간표현 언어의 분석)

  • Kim, SeonTae;Kim, JeMin;Park, JoonSeok;Yoo, WeonHee
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2011.11a
    • /
    • pp.201-204
    • /
    • 2011
  • 소프트웨어의 비중이 커짐에 따라 소프트웨어가 안전하게 실행되는 것이 보장되어야 한다. 이를 위해 다양한 검증 도구를 통해 검증이 수행된다. 하지만 소스 코드와 명세를 입력으로 받는 검증도구는 검증조건 생성이 어렵기 때문에 검증 조건 생성에 용이하도록 입력 값을 중간 표현 언어로 변환해 주는 것이 필요하다. 본 논문에서는 검증의 정확성을 위해 다양하게 존재하는 중간 표현 언어의 특성을 분석하고 예제를 통해 비교한다. 중간 표현 언어의 비교 분석 결과를 통해 검증을 수행할 때 검증의 목적과 환경에 적합한 중간 표현 언어 선택으로 검증의 효율성과 정확성을 향상시킨다.