• Title/Summary/Keyword: 최남선

Search Result 15, Processing Time 0.021 seconds

Aspects of Liang Qichao and Choi Namsun's Enlightenment Project (량치차오와 최남선의 계몽 기획 관련 양상)

  • Moon, dae-il
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.7 no.2
    • /
    • pp.261-267
    • /
    • 2021
  • The enlightenment project raised in both Korea and China during the modern period worked as a part of the patriotic enlightenment movement against the imperial powers. Among them, "boy" appeared as the subject of enlightenment, and "sea" appeared as a medium. Specifically, through "Boy Discourse," Liang Qi Chao ultimately envisioned a nation for "subjects", and Choi Nam-seon also seeked to overcome the national crisis as "New Korea" and join the ranks of powerful nations. Liang Qiqiao proposes the concept of a "Boy Nation" and an "Old Nation" through boy discourse, and wishing for the development of the "Boy Nation" through "proficiency training". Choi Nam-seon also recognized that the future of the nation depends on "boys", influenced by Liang Qi-qiao's discourse on boys, and argues that Choseon should cultivate skills to become a "Boy Nation". In addition, Liang Qi-chao and Choi Nam-seon actively spread the "boy discourse" through the creation of poetry. Liang Qi Chao introduced the world's geography and history through poetries related to the sea, while at the same time inspiring a sense of challenge to recognize and pioneer the sea as a pathway that connects the world in a broad sense. Namseon Choi also created a poem that directly linked "the sea" and the "boy" to promote the "adventure at sea" and "the progressive spirit of the sea and the boy".

A Study on Korean Language Translation of Chinese Traditional Hansi in the 1910s and 1920s (1910~20년대 시인의 전통 한시 국역 양상과 의미 연구 - 최남선, 김소월, 김억, 이광수를 중심으로 -)

  • Chung, So-yeon
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.34
    • /
    • pp.149-191
    • /
    • 2017
  • This study examines Korean language translations of traditional Chinese hansi in the 1910s and 1920s. In the $20^{th}$ century, many poets translated Chinese and Korean traditional hansi into Korean. In the early $20^{th}$ century, Korean language began to be used as a national public language. At that time, not only hansi but also poetry from several other languages had been translated into Korean. Choi Nam-sun in the 1910s and Kim So-woel, Kim Eok, and Lee Kwang-su in the 1920s translated Chinese traditional hansi, focusing on famous Dang dynasty poetry from Tu Fu and Li Bai, etc. Choi Nam-sun's translation in the 1910s aimed to consider poetry as a written literature. On the contrary, Kim So-woel, Kim Eok, and Lee Kwang-su believed that Korean modern verse literature should be songs as well as poetry, and their translations in the 1920s aimed to create songs as spoken literature by focusing on orality and universality. Though Korean is now the language, the literary history of hansi continues in modern poetry.

행사 - 3천여종 잡지 전시한 코리아 매거진 페스티벌 2014

  • Im, Nam-Suk
    • 프린팅코리아
    • /
    • v.13 no.12
    • /
    • pp.50-51
    • /
    • 2014
  • 근대잡지의 효시인 육당 최남선의 '소년'지 창간일인 11월 1일을 기념해 정한 잡지의 날을 맞아 한국잡지협회(회장 남궁영훈)는 지난 10월 30일부터 11월 1일까지 문화체육관광부, 서울특별시, 한국언론진흥재단 후원으로 '코리아 매거진 페스티벌 2014'를 서울 광화문광장에서 개최했다. 또한 10월 31일에는 세종문화회관 세종홀에서 제49회 잡지의 날 기념식을 가졌다.

  • PDF

행사 - 코리아 매거진 페스티벌 2013

  • Im, Nam-Suk
    • 프린팅코리아
    • /
    • v.12 no.12
    • /
    • pp.76-77
    • /
    • 2013
  • 근대잡지의 효시인 육당 최남선의 '소년'지 창간일인 11월 1일을 기념해 정한 잡지의 날을 맞아 한국잡지협회(회장 남궁영훈)는 지난 11월 1일부터 4일까지 문화체육관광부와 서울특별시, 한국언론진흥재단이 후원으로 '코리아 매거진 페스티벌 2013'을 서울 광화문광장에서 개최했다. 또한 11월 4일에는 세종문화회관 세종홀에서 제48회 잡지의날 기념식을 가졌다.

  • PDF

행사 - 제47회 잡지의 날 기념식

  • Im, Nam-Suk
    • 프린팅코리아
    • /
    • v.11 no.12
    • /
    • pp.78-79
    • /
    • 2012
  • '제47회 잡지의 날' 기념식이 11월 1일 오진 10시30분 서울 여의도 사학연금회관에서 열렸다. '잡지의 날'은 근대 잡지의 효시인 육당 최남선의 '소년'지 창간일(1908년 11월 1일)을 기념해 정한 날로, 문화체육관광부는 잡지문화 진흥에 공이 큰 잡지인에게 훈장, 포장, 대통령 표창 등 정부포상을 매년 실시해오고 있다.

  • PDF

Synthesis and Structure of trans-Bis[bis(diphenylphosphino)ethane]cyanohydridoiron(II), trans[FeH(CN)$(dppe)_2$](dppe=$Ph_2PCH_2CH_2PPh_2)$ ([FeH(CN)$(dppe)_2$ 착물의 합성 및 구조)

  • 이재경;최남선;이순원
    • Korean Journal of Crystallography
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.45-50
    • /
    • 1999
  • Ar 기류하에서 trans-[FeH(NCCH2CH2CH2Cl)(dppe)2][BF4], 1과 KCN이 반응하여 trans-[FeH(CN)(dppe)2], 2가 생성되었다. 이 화합물의 구조가 NMR, IR, 원소분석, 그리고 X-ray 회절법으로 규명되었다. 착물 2의 결정학 자료: 단사정계 공간군 p21/c, a=13.580(1) b=20.178(2) , c=17.592(3) , β=92.22(1)o, Z=4,(wR2)=0.0659(0.1692).

  • PDF

Structure of $[cis-ReCl_4(py)(N-C_6H_3-2,6-i-Pr_2)\cdot(NH_2-C_6H_3-2,6-i-Pr_2)]$ (py=pyridine) ($[cis-ReCl_4(py)(N-C_6H_3-2,6-i-Pr_2)\cdot(NH_2-C_6H_3-2,6-i-Pr_2)]$ 착물의 구조(py=pyridine))

  • 최남선;이순원
    • Korean Journal of Crystallography
    • /
    • v.10 no.2
    • /
    • pp.105-109
    • /
    • 1999
  • Ar 기류 하에서 Re(N-C6H3-2,6-i-Pr2)2Cl3(py) (1)과 propionaldehyde (C2H5CHO)가 반응하여 생성된 혼합물에서, [cis-ReCl4(py)(N-C6H3-2,6-i-Pr2)·(NH2-C6H3-2,6-i-Pr2)] (2)가 분리되었다. 이 화합물의 구조가 X-ray 회절법으로 규명되었다. 착물 2의 결정학 자료: 단사정계 공간군 P21/n, a=11.555(1) Å, b=27.066(3) Å, c=11.881(1) Å, β=117.991(8)°, Z=4, R(wR2)=0.0332(0.0851.

  • PDF