• Title/Summary/Keyword: 중국어 신조어

Search Result 5, Processing Time 0.025 seconds

Semantic Analysis of Color Terms in Chinese Neologisms: Focusing on Black, White, and Gray (중국어 신조어에 나타난 색채어 의미 분석 - 검은색, 흰색, 회색을 중심으로 -)

  • Lee, Myung-Ah;Han, Yong-su
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.47
    • /
    • pp.241-260
    • /
    • 2017
  • A multitude of neologisms has entered the lexicon of modern Chinese society as a reflection of the changes modern Chinese society has undergone, and amid this trend, a variety of color terms has emerged. However, these neologisms of color terms in modern Chinese society are used somewhat differently from their roots. First, the achromatic color terms used in Chinese neologisms include black, white, and gray. The significance criteria generally used in these neologisms of color terms only partially express their meaning in the modern Chinese language. Second, the frequency usage of significant criteria of color terms that have emerged in Chinese neologisms reveals a relative distribution between color terms referring to black and white. The color term "black" is the most active neologism to connote its expanded meaning, followed by its basic meaning. However, the color term "white" is most actively used to connote its basic meaning, followed by its expanded meaning. Third, among the achromatic color terms used in Chinese neologisms, black and gray exhibit expansion of meaning. For example, in the context of neologisms, the color term "black" is used to symbolize "in disaster areas" and "socially discriminated against," while "gray" is used to symbolize the "social aspect."

A Study of the New Chinese Words Under the Influence of Culture Content (문화 콘텐츠 영향의 신조 중국어 고찰)

  • Meng, Xiang-Shan;Lee, Kwang-Ho
    • Journal of Korea Entertainment Industry Association
    • /
    • v.13 no.8
    • /
    • pp.131-142
    • /
    • 2019
  • This paper is intended to examine and analyze the new Chinese words as the result of culture content. The development of the Korean entertainment industry has created a Korean wave around the world. Through this, many Korean words, Internet vocabulary, and cultural concepts have begun to enter China. Among them, there are many new words that have appeared on the Chinese Internet due to the culture content. As the number of Korean fans and Korean learners increases, new words on the Internet are widely used. The new Chinese words, which are influenced by Korean cultural content, are considered an important part of new Chinese vocabulary. To accurately recognize and understand this, first of all six categories of the new Chinese words were analyzed, which were figurative meaning, substitution, loan of foreign words, abbreviation, compound word, derivation. This formulation also works on the Chinese words with the influence of cultural content. There are three types of the Internet new words form Korean cultural. Which were new words in Chinese characters, new words in alphabets, extended meanings. And had analyzed new words through the acquisition of new meanings. Also took specific news titles and songs according to each category. Through new Chinese words, The influence of cultural content had been confirmed. It is expected that these new Chinese words enrich Chinese vocabulary, also help to facilitate communication. And these new Chinese words are often used in public media or in everyday life. We should recognize the existence of these new Chinese words, and have an accurate perception of them.

A Contemplation on Language Fusion Phenomenon of Chinese Neologism Derived from Korean (한국어 차용 중국어 신조어의 언어융합 현상 고찰)

  • JUNG, EUN
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.8 no.6
    • /
    • pp.261-268
    • /
    • 2022
  • No language can be separated from other languages and exist independently. When a language comes in contact with a foreign culture, they continuously affect each other and bring changes. Hallyu boom(Korean wave), which was derived from the emergence of K-drama and K-pop due to rapid developments in global scientific technologies and digitization after the 90's, affected the Chinese language. As a result, neologisms that are derived from the Korean language are being commonly used for making exchanges and becoming social buzzwords. Neologisms derived from Korean reflect the effects and results of language contact between the two languages. We examined the background and cause of Chinese neologisms derived from Korean based on the sociocultural factors and psychological necessity, and explained neologisms by using four categories of transliteration, liberal translation, borrowing Korean-Chinese characters and others. Despite having the issue of being anti-normative during the process of coining new words, neologism enriches Chinese expressions and is a mirror for social culture that reflects the opinions and understandings of young Chinese people who pursue novelty, change, innovation and creativity in linguistic aspects. We hope that it will serve as an opportunity for the young people in Korea and China to change their perceptions and become more friendly by understanding each other's language, culture and by communicating. We also expect to provide assistance in regard to teaching and learning the applications of Korean-Chinese language fusion at Chinese education fields.

A Comparative Study on New Words of Korean and Chinese According to Changes in Popular Culture Contents (대중문화 콘텐츠 변화에 따른 한중 신조어 비교 연구)

  • Meng, Xiang-Shan;Lee, Kwang-Ho
    • Journal of Korea Entertainment Industry Association
    • /
    • v.14 no.6
    • /
    • pp.125-137
    • /
    • 2020
  • The purpose of this study is to analyze new words in Korean and Chinese based on changes in popular culture. As China and Korea embrace increasingly close communication in recent years, their languages have influenced each other. A lot of new Korean and Chinese words have been discovered to have the same linguistic characteristics. New words are considered as new developments of a language. They are welcomed and widely used by young people in Korea and China. Therefore, in terms of the communicative function of languages, it is worthwhile to understand new words in Korean and Chinese from the perspective of academic research. This study takes Chinese words created in 2018 as the research object. Firstly, a morphological and semantic comparison of Chinese words created in 2018 and those created in 2017 is carried out to extract the characteristic indicators of Chinese words created in 2018, with emphasis on compound words, abbreviations, substitutions, patters and rhetorical expressions. Secondly, the similarities and differences of these Chinese words with Korean words created in 2018 in terms of morphology are analyzed. Finally, after conducting sample classification and comparison, the characteristics of new Chinese and Korean words and the interaction mechanism under mutual influence are concluded. According to the study, the majority of the new words are created on the basis of existing words. Thus, it is important to explore the morphology of new words as a standard language.

Thoughts on the Culture of Post-80s Generation and Newly Created Words (중국어 신조어와 '80후(後)'의 문화 소고(小考))

  • Kim, Soon-Jin;Han, Yong-Su
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.39
    • /
    • pp.355-380
    • /
    • 2015
  • China has been experiencing a series of changes after gradually opening up its society. Such changes have now seeped into almost every sector of the society, leading to overall change. While the political system has been maintained without much change, the structure of life for Chinese has undergone a shift, especially in the sectors related to industry or the economy. The Chinese have adopted capitalism in their own way, leading to fast growth in their industries. Those who were born in the 1980s amidst such change (so-called the post-80s generation) are now playing a major role in Chinese society. Understanding this generation can help understand some of the most important phenomena in today's China. Therefore the language used by this generation is in particular meaningful as language often reflects the society it is used in. This study focuses on the newly created words arising from the lifestyles of the post-80s generation to better understand how the China's move towards a more open society over the past three decades have brought about changes. The work culture and consumption styles of the post-80s generation are also showing some collective characteristics. As such, a review of newly created Chinese words related to this generation is expected to increase understanding of the overall Chinese society and Chinese culture of today.