• 제목/요약/키워드: 의미형식

검색결과 827건 처리시간 0.022초

Formal Semantics for Processing Exceptions (예외 처리를 위한 형식 의미론)

  • Han, Jung-Lan
    • The KIPS Transactions:PartA
    • /
    • 제17A권4호
    • /
    • pp.173-180
    • /
    • 2010
  • To specify a formal semantics is to do a significant part for design, standardization and translation of programming languages. The existing studies of a formal semantics for Java have a weak point to describe a clear and practical semantics for an efficient translation. It is necessary to do research for a formal semantics to specify a static and dynamic semantics clearly in order to do an efficient translation. This paper presents the improved Action Equation that specifies a formal semantics for Java to extend the research using Action Equation. The Action Equation is a practical and accurate specification that describes object-oriented programming features and handles exceptions. The specified Action Equation is compared to other descriptions, in terms of readability, modularity, extensibility, and flexibility and then we verified that Action Equation is superior to other formal semantics.

Processing Korean Passives for Database Semantics (데이터베이스 의미론을 위한 한국어 피동형의 전산적 처리)

  • 홍정하;최승철;이기용
    • Proceedings of the Korean Society for Cognitive Science Conference
    • /
    • 한국인지과학회 2000년도 한글 및 한국어 정보처리
    • /
    • pp.411-418
    • /
    • 2000
  • Hausser (1999)와 이기용 (1999a, 1999c)에서는 데이터베이스 관리 시스템(DBMS)을 이용하여 자연언어의 의미를 다루는 데이터베이스 의미론을 제안하였다. 특히 이기용 (1999c)에서는 수형도(tree), 논리 형태(logical fomulas), 자질 구조(feature structure)와 같은 다양한 언어 표상 형식들을 관계형 데이터베이스 관리 시스템(DBMS)의 표상 형식인 테이블 형식으로 전환 가능함을 보임으로써 데이터베이스 의미론에 관계형 데이터베이스 관리 시스템을 도입할 수 있음을 제시하였다. 한편, Lee (2000)에서 제시한 데이터베이스 의미론 모형에서는 데이터베이스 관리 시스템과 사용자(end-user)를 연결하는 언어 정보 처리 시스템(LIPS; Linguistic Information Processing System)을 제안하였다. 이 언어 정보 처리 시스템은 사용자에 의해 입력된 언어 자료를 처리하여 그 분석 결과를 데이터베이스 관리 시스템에 전달하고, 이를 통해 구축된 데이터베이스에서 추출한 정보를 다시 사용자에게 전달하는 시스템이다. 이 논문은 한국어 '이, 히, 리, 기' 피동형을 전산처리 할 수 있도록, 데이터베이스 의미론에서 핵심 요소인 언어정보 처리 시스템과 데이터베이스 관리 시스템을 구현하는 것이 목적이다.

  • PDF

Formal Semantics Based on Action Equation 2.0 for Python (작용식 2.0 기반 파이썬에 대한 형식 의미론)

  • Han, Jung Lan
    • KIPS Transactions on Computer and Communication Systems
    • /
    • 제10권6호
    • /
    • pp.163-172
    • /
    • 2021
  • To specify a formal semantics for a programming language is to do a significant part for design, standardization and translation of it. The Python is popular and powerful, it is necessary to do research for a formal semantics to specify a static and dynamic semantics for Python clearly in order to design a similar language and do an efficient translation. This paper presents the Action Equation 2.0 that specifies a formal semantics for Python to change and update Action Equation. To measure the execution time for Python programs, we implemented the semantic structure specified in Action Equation 2.0 in Java, and prove through simulation that Action Equation 2.0 is a real semantic structure that can be implemented. The specified Action Equation 2.0 is compared to other descriptions, in terms of readability, modularity, extensibility, and flexibility and then we verified that Action Equation 2.0 is superior to other formal semantics.

A study on the Form of Sijo seen from Various Aspects (다각적 관점에서 본 시조 형식 연구)

  • Im, Jong-Chan
    • Sijohaknonchong
    • /
    • 제30집
    • /
    • pp.147-164
    • /
    • 2009
  • The conclusion of this paper is as follows. First, the authentic syllable count of sijo can be summed up as following: Second, the structure of the statement can be summed up as following: 1) Each statement extremely excludes the use of modifiers to clarify the development of the logic. 2) The meaning of each of the three statement, chojang (the 1st statement), jungjang (the middle statement) and jongjang (the last statement), is connected to the previous one closely, so the text as a whole is perfect. 3) The last statement identifies itself as the conversion or conclusion of the whole text. Therefore, the last statement should begin with a connective adverb like 'Therefore' or 'Then'. But in ancient sijo works, this sort of connected adverb is normally omitted. 4) Each statement of sijo is composed of one of the 4 structures suggested below: a) subjective phrase + predicative phrase b) the formal clause + the latter clause c) location-indicating phrase + sentence d) objective phrase + predicative phrase Since the text of a sijo work is formed like this, sijo is said to be composed of three jang (statement) & six gu (phrase), which is the very feature that proves that sijo is a fixed form of verse.

  • PDF

Assisting semantic parsing-based QA system with lexico-semantic pattern query template (Semantic parsing 기반 지식 베이스 질의응답 시스템의 어휘-의미 패턴 질의 템플릿을 통한 보완)

  • Shim, Hyosup;Park, Seonyeong;Lee, Gary Geunbae
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2014년도 제26회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.255-258
    • /
    • 2014
  • 본 논문에서는 semantic parsing과 사전 정의된 어휘-의미 패턴 질의 템플릿 방법론을 결합하여 자연어 질의로부터 RDF 지식베이스에 질의하기 위한 SPARQL 쿼리를 생성하는 방법을 제안한다. semantic parsing 접근법은 문장의 표현과 분리된 형식적 의미표현만을 포착해내므로, paraphrase 혹은 의미 변화와 무관한 어순의 변화에 강인하지만, 일부 자연어 질의문장에는 단순한 의미 및 구조를 갖는 문장도 적합한 형식적 의미표현을 생성하지 못하는 단점이 있다. 따라서 이 연구에서는 이러한 단순한 문장에 있어서는 사전 정의된 질의 템플릿을 사용하여 적합한 쿼리를 생성하되, 적합한 템플릿을 선택하는데 있어 해당 질의문장의 어휘-의미적 유형을 포착하고 해당 정보를 이용하는 방법을 이용하였으며 이를 통해 주 방법론의 약점을 보완하는 제한적인 효과를 얻을 수 있었다.

  • PDF

Processing Korean Passives for Database Semantics (데이터베이스 의미론을 위한 한국어 피동형의 전산적 처리)

  • Hong, Jung-Ha;Choe, Seung-Chul;Lee, Ki-Yong
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2000년도 제12회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.411-418
    • /
    • 2000
  • Hausser (1999)와 이기용 (1999a, 1999c)에서는 데이터베이스 관리 시스템(DBMS)을 이용하여 자연언어의 의미를 다루는 데이터베이스 의미론을 제안하였다. 특히 이기용 (1999c)에서는 수형도(tree), 논리 형태(logical fomulas), 자질 구조(feature structure)와 같은 다양한 언어 표상 형식들을 관계형 데이터베이스 관리 시스템(RDBMS)의 표상 형식인 테이블 형식으로 전환 가능함을 보임으로써 데이터베이스 의미론에 관계형 데이터 베이스 관리 시스템을 도입할 수 있음을 제시하였다. 한편, Lee (2000)에서 제시한 데이터베이스 의미론 모형에서는 데이터베이스 관리 시스템과 사용자(end-user)를 연결하는 언어 정보 처리 시스템(LIPS; Linguistic Information Processing System)을 제안하였다. 이 언어정보 처리 시스템은 사용자에 의해 입력된 언어 자료를 처리하여 그 분석 결과를 데이터베이스 관리 시스템에 전달하고, 이를 통해 구축된 데이터베이스에서 추출한 정보를 다시 사용자에게 전달하는 시스템이다. 이 논문은 한국어 '이, 히, 리, 기' 피동형을 전산처리를 할 수 있도록, 데이터베이스 의미론에서 핵심 요소인 언어정보 처리 시스템과 데이터베이스 관리 시스템을 구현하는 것 이 목적이다.

  • PDF

Analysis and New Indices of Cluster Validity Indices in Ratio Type (비형식의 군집 유효화 지수의 분석과 새로운 지수 개발)

  • Kim Minho;Ramakrishna R.S.
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 한국정보과학회 2005년도 한국컴퓨터종합학술대회 논문집 Vol.32 No.1 (B)
    • /
    • pp.601-603
    • /
    • 2005
  • 군집 유효화 평가는 군집화 알고리즘을 진정한 의미의 비감독 학습이 가능하도록 만든다는 의미에서 그 중요성이 더해지고 있다. 본 논문에서는 이 군집 유효화 평가에 일반적으로 이용되는 군집 유효화 지수들의 설계원리를 분석하고 기존 지수들의 부합성을 분석한다. 우리는 제 (I) 부에서 합 형식의 지수들을 다루었으며, 본 논문에서는 비 형식의 지수들을 다룬다. 합형식의 CVI에서처럼 저역 필터링의 문제점을 해결하였으며, 또한, 부작용 없이 비형식의 지수들의 성능을 향상시킬 수 있는 새로운 기법을 제시한다. 새로운 지수들의 성능은 실험 학습을 통해 제시된다.

  • PDF

Standards on Semantic Annotation (의미주석 표준)

  • Lee, Kiyong
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2015년도 제27회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.3-8
    • /
    • 2015
  • 최근에 ISO/TC 37/SC 4 산하의 Working Group 2 Semantic annotation에서 자연언어의 의미주석에 관한 4 개의 국제표준을 완성하여 출판하였다. 그 중에서 2 개의 국제표준 ISO 24617-1 SemAF-Time(ISO-TimeML)[1]과 24617-7 ISOspace[2]를 간략히 소개하는 것이 이 발표의 목적이다. 자연언어 텍스트에서 전자는 사건과 관련된 시간 정보를 주석처리하고, 후자는 사건(event), 특히 운동(motion)과 관련된 공간 정보를 주석 처리하는 주석체계(annotation scheme)들을 구축, 기술하는 명세언어(specification language)이다. 이 표준들은 또한 ISO 24612:2012 LAF (Linguistic annotation framework)[3]의 제약조건들을 준수하며 언어 주석체계를 구축하였다. 오늘의 발표는 이들 두 개의 국제표준에 준한 주석체계들 ASisoTime과 ASisoSpace가 LAF를 따라 어떻게 구축되었는지 그 추상통사구조(abstract syntax)를 명시하고, 의미주석체계로서의 이들 주석체계의 타당성을 보이기 위하여 주석기반의 의미형식(semantic form)들을 체계적으로 도출하는 과정을 또한 보이도록 한다.

  • PDF

A Domain-Dependent Question-Answering System (이벤트 탐색을 사용하는 일정 영역 질의 응답 시스템의 구현)

  • Chang, Du-Seong;Oh, Jong-Hun;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2001년도 제13회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.414-421
    • /
    • 2001
  • 본 논문에서는 한정된 영역을 대상으로 하는 질의응답 시스템에서 사용자의 질의를 해석하고 적당한 대답을 생성하기 위해 백과사전이나 일반사전 등과 같은 지식원에서 추출된 구조화된 지식을 사용하는 과정을 기술한다. 질의응답을 위하여 지식원은 그 단락의 의미에 따라 구조화되고 각 단락은 논리형식으로 변환되었으며, 논리형식 내 각 개체들은 사전 정의문에 따라 확장되었다. 이 구조화된 지식은 입력된 자연언어 질의문에서 질의의 의도를 추출하고, 질의에 포함되어 있는 지식에 의미속성을 부착하기 위해 사용된다. 지식원의 논리형식 변환을 위해 한국어의 논리형식이 도입되었으며, 사용된 지식원은 우리말 큰사전과 계몽백과사전의 30여개 질병정의문이다.

  • PDF

Dictionary Making for Disambiguation (동사의 애매성 해소를 위한 구문의미사전의 구축)

  • Song, Young-Bin;Chae, Young-Soog;Park, Yong-Il;Lee, Jun-Min;Seol, Kah-Young;Hwang, Hye-Ri;Han, Na-Ri;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1999년도 제11회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.280-287
    • /
    • 1999
  • 동사의 애매성이란 동일 동사 내부에서 공기하는 명사의 상충적 의미의 분포에 의해 발생한다. 이는 동일한 동사라 하더라도 명사의 상위개념, 흑은 개개의 명사에 따라 동사의 의미가 달라진다는 것을 의미한다. 동사의 애매성 해소를 위한 구문의미사전은 동사가 갖는 격틀과 논항에 오는 명사의 단어 집합에 의해 구성된다. 기계용 사전에서의 동사의 애매성이란 명사의 상위개념, 혹은 개개의 명사에 관한 정보가 결여될 때 나타난다. 지금까지의 구문의미사전은 개개의 동사가 갖는 격틀을 중심으로 논합명사의 예만을 제시하거나 명사의 상위개념을 기술하는 형식으로 구성되어 왔다. 이는 형식적인 패턴의 추출에는 유용하지만 대역어 선정을 위한 구문의미사전과 같은 섬세한 의미 정보를 필요로 하는 사전에서는 거의 효력을 발휘하지를 못한다. 다국어를 전제로 한 동사 대역어의 추출을 목적으로 하는 구문의미사전에서는 동사와 공기하는 논항명사의 철저한 추출과 검증에 의한 명사목록의 구축이 애매성 해소와 정확한 동사 대역어의 선정에 전제가 된다. 본 논문에서는 KAIST Corpus를 기반으로 현재 구축 중인 한국어 구문의미사전의 개요와 구축 과정에서 얻어진 방법론을 소개한다. 이 연구개발 결과는 과학기술부 KISTEP 특정연구개발과제 핵심소프트웨어개발 국어정보처리기술개발 중 "대용량 국어정보 심층 처리 및 품질 관리 기술 개발"의 지원을 받았다.

  • PDF