• Title/Summary/Keyword: 오액(五液)

Search Result 3, Processing Time 0.015 seconds

Study on the Five Fluids (오액(五液)에 관한 연구(硏究))

  • An, Jong Eun;Kang, Jung Soo
    • Journal of Haehwa Medicine
    • /
    • v.12 no.1
    • /
    • pp.71-78
    • /
    • 2003
  • "Jinaik(津液)" is essential nutritious body fluid for human to be alive, and it can be divided various kinds according to it's location, character, and function. Five Fluids -sweat, snivel(mucus), slobber(saliva), tear, spittle(saliva)- are kinds of "Jinaik(津液)", and all of them belong to kidney. They are also related with five organs, such as sweat belongs to heart, snivel(mucus) belongs to lung, slobber(saliva) belongs to spleen, tear belongs to liver, spittle(saliva) belongs to kidney. We can find out five organs' physiological and pathological conditions by means of observations on the Five Fluids. Five organs' function comes out upper seven openings -two eyes two ears, nose, mouth and tongue. The Five Fluids provide all the nutrition upper seven openings need, so they can help for human to hear, see, smell, and taste properly.

  • PDF

신주액(腎主液)에 관한 연구(硏究)

  • Gwon, Dae-Sun;Yun, Chang-Ryeol
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.18 no.3 s.30
    • /
    • pp.17-26
    • /
    • 2005
  • 음양오행설시한의학적기본원리(陰陽五行說是韓醫學的基本原理). 오행포괄목(五行包括木), 화(火), 토(土), 금(金), 수(水), 기상호간구유상생여상극적관계(其相互間具有相生與相克的關係), 인기유불급이보지(因其有不及而補之), 태과이억지적작용(太過而抑之的作用), 고상능유지평형(故常能維持平衡), 인체의차원리(人體依此原理), 역능불급이보지(亦能不及而補之), 태과이억지(太過而抑之). 재차문중주요연구(在此文中主要硏究), 화과성시유수래억제이조절평형적원리(火過盛時由水來抑制而調節平衡的原理). 오행중수배속어신(五行中水配屬於腎), 신주전신지수액(腎主全身之水液). 이신지수액(而腎之水液), 우분화위오종부동형태적오액(又分化爲五種不同形態的五液), 분별배속어오장(分別配屬於五臟). 인차(因此), 연구신수분화위부동형태지오액적과정화분별배속어오장적원리(硏究腎水分化爲不同形態之五液的過程和分別配屬於五臟的原理), 기능설명해제인체중과성적열이유지평형적도리(旣能說明解除人體中過盛的熱而維持平衡的道理).

  • PDF

Study on the Meaning of Nasal discharge(涕) in Five fluids (오액(五液) 중(中) '체(涕)'의 의미에 대한 고찰)

  • Jang, Heewon;Song, Jichung;Eom, Dongmyung
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.29 no.3
    • /
    • pp.75-80
    • /
    • 2016
  • Objectives : The paper raises an objection to the word '涕' being used to refer to nasal discharge, and proposes a word for nasal discharge upon studying a set of medical books. Methods : The author finds and confirms the dictionary definition of '涕' and studies how they are used differently in medical books. Through this study, the author shows how the word '涕' is used incorrectly and makes deductions for its reason. The author takes a look at the old form of the word '涕', its etymological origin, takes a guess as to the real word that should have been used to refer to nasal discharge, and find examples of instances where this correct word for nasal discharge are more appropriate. Results & Conclusions : In medical books such as Huangdineijing Suwen, '涕' is used to mean nasal discharge, but the word's dictionary definition does not validate such usage. Yugunryeombu (劉君廉夫), in its commentary for Somun, used '?' and '鼻夷' for '涕', and '?' means nasal discharge and used as same as '涕' when its used to mean tear. This is a phenomenon that originated from '弟' and '夷' being used interchangeably which led to the incorrect usage of '?'. If someone were to refer to nasal discharge, he needs to use '?'. '鼻夷' is believed to be the same word as '弟鼻', which is the old form of '?', and it means both tear(pronounced 'Che') and nasal discharge(pronounced 'Je'). However, the pronunciation different between 'Che' and 'Je', and its definition as tear, is divided in later periods into '涕' following the shape of '弟'. Following the shape of '夷', the meaning of nasal discharge remains in '?' while retaining the pronunciation of 'yi'. Therefore, the word '涕' used to mean nasal discharge is an incorrect form of '?', and should all be re-written to '?'.