Browse > Article
http://dx.doi.org/10.14369/skmc.2016.29.3.075

Study on the Meaning of Nasal discharge(涕) in Five fluids  

Jang, Heewon (Dept. of Medical Classics, College of Korean Medicine, Wonkwang Univ.)
Song, Jichung (Dept. of Medical Classics & History, College of Korean Medicine, Daegu Haany Univ.)
Eom, Dongmyung (Dept. of Medical Classics, College of Korean Medicine, Wonkwang Univ.)
Publication Information
Journal of Korean Medical classics / v.29, no.3, 2016 , pp. 75-80 More about this Journal
Abstract
Objectives : The paper raises an objection to the word '涕' being used to refer to nasal discharge, and proposes a word for nasal discharge upon studying a set of medical books. Methods : The author finds and confirms the dictionary definition of '涕' and studies how they are used differently in medical books. Through this study, the author shows how the word '涕' is used incorrectly and makes deductions for its reason. The author takes a look at the old form of the word '涕', its etymological origin, takes a guess as to the real word that should have been used to refer to nasal discharge, and find examples of instances where this correct word for nasal discharge are more appropriate. Results & Conclusions : In medical books such as Huangdineijing Suwen, '涕' is used to mean nasal discharge, but the word's dictionary definition does not validate such usage. Yugunryeombu (劉君廉夫), in its commentary for Somun, used '?' and '鼻夷' for '涕', and '?' means nasal discharge and used as same as '涕' when its used to mean tear. This is a phenomenon that originated from '弟' and '夷' being used interchangeably which led to the incorrect usage of '?'. If someone were to refer to nasal discharge, he needs to use '?'. '鼻夷' is believed to be the same word as '弟鼻', which is the old form of '?', and it means both tear(pronounced 'Che') and nasal discharge(pronounced 'Je'). However, the pronunciation different between 'Che' and 'Je', and its definition as tear, is divided in later periods into '涕' following the shape of '弟'. Following the shape of '夷', the meaning of nasal discharge remains in '?' while retaining the pronunciation of 'yi'. Therefore, the word '涕' used to mean nasal discharge is an incorrect form of '?', and should all be re-written to '?'.
Keywords
Tear(涕); Nasal discharge; Five fluids(五液); Terminology;
Citations & Related Records
Times Cited By KSCI : 1  (Citation Analysis)
연도 인용수 순위
1 Discussion on Chinese Vocabulary. Nanjing. Jiangsu Classics Publishing Co.. 2002. 韓陳其. 漢語詞匯論稿. 南京. 江蘇古籍出版社. 2002.
2 An JE, Kang JS. Study on the Five Fluids. J. Korean Medical Inst. in Daejeon Univ.. 2003. 안종은, 강정수. 五液에 관한 硏究. 대전대학교 한의학연구소 논문집. 2003.
3 Hong WS. Jeonggyo Hwangjenaegyeong Somun. Seoul. Publishing Dept. of Inst. of Oriental Medicine. 1985. 洪元植 編. 精校黃帝內經素問. 서울. 東洋醫學硏究院出版部. 1985.
4 Lee C. Pyeonju Euihakyibmun(1). Seoul. Daesung Cultural Publishing Co.. 1984. 李梴. 編註醫學入門(卷1). 서울. 大星文化社. 1984.
5 Na CS et al.. Haneuihak Chonggang. Seoul. Euisungdang. 2013. 나창수 外 18人. 한의학총강. 서울. 의성당. 2013.
6 Eun OJ original work. Heo S annot.. Seolmunhaejaju. Seoul. Daesung Publishing Co.. 1990. 殷玉裁 著. 許愼 注. 說文解字注. 서울. 大星文化社. 1990.
7 Yun CY, Lee NG, Kim SH trans.. Hyeontowanyeok Hwangjenaegyeong Somun Wangbingju(1). Daejeon. Jumin Publishing Co.. 2003. 윤창열, 이남구, 김선호 譯. 懸吐完譯 黃帝內經素問王氷注(卷上). 대전. 주민출판사. 2003.
8 Oh G. Hwangjenaegyeong Somun Ohju. Beijing. Hakwon Publishing Co.. 2001. 吳崑. 黃帝內經素問吳注. 北京. 學苑出版社. 2001.
9 Lee GW, Jang SS. Sanghae Hanjadaejeon. Seoul. Yukyung Publishing Co.. 1973. 李家源, 張三植 著. 詳解漢字大典. 서울. 裕庚出版社. 1973.
10 Yamada HH. Somun Chajujipso(1). Beijing. Hakwon Publishing Co. 2004. 山田業廣 著. 素問次注集疏(上). 北京. 學苑出版社. 2004.
11 Editing Dept. of Minjungseorim. Hanhandaejajeon. Paju. Minjungseorim. 2009. 민중서림 편집국. 漢韓大字典. 파주. 민중서림. 2009.
12 Neung SM original work. Go SB edit.. Shinsu Ganghuijajeon. Taibei. Gyeeup Publishing Co.. 1984. 凌紹雯 著. 高樹藩 重修. 新修康熙字典. 台北. 啓業書局. 1984.
13 Editing Dept. of Hakminmunhwasa. Yegi(1). Daejeon. Hakmin Cultural Publishing Co.. 1990. 學民文化社 編輯部. 禮記(元). 대전. 學民文化社. 1990.
14 Editing Dept. of Hakminmunhwasa. Juyeok Bueonhae(3). Daejeon. Hakmin Cultural Publishing Co.. 1998. 學民文化社 編輯部. 周易 附諺解(三). 대전. 學民文化社. 1998.
15 Yang SS. Hwangjenaegyeong Taeso. Beijing. Scientific and Technological Literature Publishing Co.. 2000. 楊上善. 黃帝內經太素. 北京. 科學技術文獻出版社. 2000.
16 Zhong ML. A Review on the Diachronic Substitutions for Chinese characters Yi(洟), Si(泗), Ti(涕) and the word Biti(鼻涕). J. South China Normal Univ.. 2007. 2. 鍾明立. "洟, 泗/涕/鼻涕" 曆時更替考. 華南師範大學學報. 2007. 2.
17 Fu YQ. The Reason About the Nasal Mucus Meaning of Ti(涕) could not be Its Extended Meaning. Yindu Journal. 2008. 29(4). 付義琴. 涕有鼻涕義不是語義引申. 殷都學刊. 2008. 29(4).