• Title/Summary/Keyword: 식민지 번역

Search Result 6, Processing Time 0.021 seconds

Interrelationship in the Translations of the Works of P. A. Kropotkin in East Asian Countries (동아시아와 식민지 조선에서 크로포트킨 번역의 경로들과 상호참조 양상 고찰)

  • Kim, Mi Ji
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.43
    • /
    • pp.171-206
    • /
    • 2016
  • Russian anarchist thinker P. A. Kropotkin had a significant impact on the school of thought, the literary field and the anarchist movement in East Asia in the early 20th century. This paper examines the history of the translation of Kropotkin in terms of the routes and paths of translation in colonial Korea in comparison with those in Japan and China. It is a known fact that the acceptance of Kropotkin in colonial Korea is owed to pioneering translation works in Japan, but it appears that there have been various transformations and magnetizations in the process of translating the texts into the Korean language. Despite a disturbing censorship, the works of Kropotkin, such as "I appeal to the youth ("Aux Jeunes Gens" in French)", were imported, translated and distributed by various routes throughout the 1920s and there were various versions of translated Korean texts. At this point, it is noteworthy that there are works which were translated from Chinese texts about Kropotkin, such as the works of Yu Seo (柳絮), and it can be said that there is a relationship between Korean translations and Chinese original texts. Since the 1930s, the phenomenon of the appropriation of Kropotkin as a litterateur and critic rather than an anarchist thinker is particularly apparent, and this allows us to understand that Kropotkin became a major pathway to interpret Russian literature in East Asia. In colonial Korea, translations of Kropotkin were generally via Japan and China, but the process of translation also showed the struggle to accept and adapt 'the foreign text' into the Korean language.

Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation (해방전후 함대훈 소설에 나타난 '러시아' 표상 연구)

  • Kang, Yong-Hoon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.44
    • /
    • pp.87-121
    • /
    • 2016
  • Daehoon Ham's novel 'Cheongchunbo' features a studier as the main character who majored in Russian literature and admired the culture of the Soviet Union. From his viewpoint, the novel reproduces North Korean society before and after its independence from Japan. In this regard, it shows multilayered presence related to Russian culture and Soviet Russia. Such an aspect is based on the sense of sympathy that the main character has. The sense of sympathy is originated from the main character's admiration for the exoticism of Soviet culture which was forbidden during the late Japanese occupation. After Korea's independence from Japan, Russian was replaced by English. Such change also occurred in the main character's viewpoint. He underwent a change in his integrative viewpoint on Russian and Soviet under the name of Red Army. After defecting to South Korea, he began to put Russia down as a den possessed by the devil called 'communism.' In the meantime, Russia and Soviet have been separated from each other in ideological terms. The novel 'Cheongchunbo' stresses that the decisive cause of such changes is argued over trusteeship. The main character, fascinated by the presence of exotic Soviet, predicates that Soviet is a political symbol around the national division caused by the trusteeship. His change alluded to the life path of Korean authors who translated Russian literature after independence. During the Japanese occupation, Russian literature translated into Korea was a longing for forbiddance and admiration for Russia. However, the Russia presented in Daehoon Ham's novel before and after independence implies that the romantic translation has ended.

The Laughter and Aesthetics of Korea Manwha on 1920-30s (1920-30년대 한국 만화의 '웃음'과 미학적 특징)

  • Seo, Eun-young
    • Cartoon and Animation Studies
    • /
    • s.46
    • /
    • pp.151-179
    • /
    • 2017
  • The purpose of this study is to analyse the characteristics of the 1920s and 1930s to analyze the emotions of laughter in the popular culture, This period, such as the style of comic books, tools, and textures, has been influenced by the influence of the eodi, and it is in its way to establish the aesthetic aesthetics of the colonial Joseon Dynasty. In the pop culture of the 1920-30s, laughter was a new feeling in the gloomy atmosphere of colonial rule. It was the comic media that showed the sensation to the public, owned it, and injured it. Also, the comic book was an important period in which comic books were produced to produce quantitative and qualitative growth. The study explored how the comics interacted with other media in the 1920s and 30s. And the study analyzed what was selected in there. This can quickly explain how the comics gained, or how they obtained them. This shows how the comics gained, in a way, how they obtained laughter.

프랑스 국방백서 소개-방위산업

  • Lee, Dong-Ha
    • Defense and Technology
    • /
    • no.8 s.198
    • /
    • pp.20-31
    • /
    • 1995
  • 프랑스는 Georges Pompidou 대통령시절인 1972년, 식민지의 독립화 및 근대화로 전환되는 과정에서 De Gaulle장군의 국방원칙을 수용한 최초의 국방백서를 발간했으며, 22년만인 1994년에 베를린장벽의 붕괴 및 Warsaw Pact의 해체에 따른 유럽내의 급격한 변화, 국제환경여건, 과학기술 발전 및 현대경제에 부합되는 새로운 국방백서를 발간하였다. 이번에 발간한 국방백서는 총 3부로 1부는 , 2부는 , 3부는 로 되어있다. 여기에 소개하는 방위산업 분야는 3부 7장의 를 번역정리한 것으로 관계 분야 종사자들에게 조금이나마 도움이 되기를 바란다.

  • PDF

Analysis on the English Translation of The First Chosen Educational Ordinance, Manual of Education of Koreans (1913), and Manual of Education in Chosen 1920 (1920) Using Text Mining Analytics (텍스트 마이닝(Text mining) 기법을 활용한 『제1차조선교육령』과 『조선교육요람』(1913, 1920)의영어번역본 분석)

  • Jinyoung Tak;Eunjoo Kwak;Silo Chin;Minjoo Shon;Dongmie Kim
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.9 no.6
    • /
    • pp.309-317
    • /
    • 2023
  • The purpose of this paper is to investigate how Japan tried to dominate Chosen through educational policies by analyzing three official English texts published by the Japanese Government-General of Korea: the First Chosen Educational Ordinance declared in 1911, the Manual of Education of Koreans(1913), and the Manual of Education in Chosen 1920(1920). In order to pursue this purpose, the present study carried a corpus-based diachronic analysis, rather then a qualitative analysis. Facilitating text analytics such as Word Cloud and CONCOR, this paper derived the following results: First, the first Chosen Educational Ordinance(1911) includes overall educational regulations, curriculum, and operations of schools. Second, the Manual of Education of Koreans(1913) contains the educational medium and contents on how to educate. Finally, it can be proposed that the Manual of Education in Chosen 1920(1920) contains specific implementation of education and the subject of education.

A Study of School Science Textbooks which was used from 1906 to 1915 in Korea (대한제국 후기부터 일제 식민지 초기(1906-1915년)까지 사용되었던 과학교과용 도서의 조사 분석)

  • Park, Jong-Seok;Chung, Byung-Hoon;Pak, Sung-Jae
    • Journal of The Korean Association For Science Education
    • /
    • v.18 no.1
    • /
    • pp.93-108
    • /
    • 1998
  • This study investigated science textbooks used from 1906 to 1915 in Korea, which is often neglected in previous researches. By doing so, more practical and specific understanding of the science education during that period can be made. It was based on the historical achieves "School Textbook List"(Vol. $4{\sim}9$) which was published by the Ministry of Education and the Government General of Chosen and other sources. The results and conclusions of the research are as follow; (1) The science textbooks which have been used from 1906 to 1915 in Korea can be categorized into three different tapes of books, either written in Chinese, or in Japanese, or in Korean. The names of science textbooks were Nature Study, Physics, Chemistry, Natural History, Hygienics, Physiology, Zoology, Botany, Astronomy, Physiography, Mineralogy, Geology. These names were much broader than those in curriculum settled by the government and rather correspond to the names of science textbooks in curriculum which settled by private schools. Therefore those science textbooks had been mainly used in private schools. Moreover almost all of the science textbooks published in Korea have started to appear after 1906. Since then many schools were newly opened and the number of students increased. It is possible to say that substantial science education in Korea established after 1906. (2) Science textbooks from 1906 to 1915 printed in Korea were controlled in their use by the Ministry of Education and the Government General of Chosen. They were the main means of government regulations, supported by Private School Ordinance, Regulations for Official Examination of textbooks in 1908 and Law of Publication in 1909. According to the result of official examination, as the time went by under the Japanese ruling of Korea, the increasing number of science textbooks were getting banned. While the science textbooks had enjoyed more freedom than the other textbooks from the control by inspection of the Government General of Chosen, the situation has been significantly changed as Japan started to intensity the control of all kinds of textbooks in Korea. Although there were a lot of copied science textbooks, 62 science textbooks printed in Korea, 72 Japanese science textbooks were used in Korea, and 40 Korean were to be engaged in science education compiling and copying science textbooks. There developments in science textbooks alone suggest that there were enormous amount of potentials in Korean science education at that time. However, all of these effects and progresses were destroyed when the sovereign authority of Korea was lost to Japan in 1910.

  • PDF