• 제목/요약/키워드: 번역기

검색결과 320건 처리시간 0.026초

일반 번역시스탬을 위한 일본어 해석기 설계 (A Design of Japanese Analyzer for Japanese to Korean Translation System)

  • 강석훈;최병욱
    • 전자공학회논문지B
    • /
    • 제32B권1호
    • /
    • pp.136-146
    • /
    • 1995
  • In this paper, a Japanese morphological analyzer for Japanese to Korean Machine Translation System is designed. The analyzer reconstructs the Japanese input sentence into word phrases that include grammatical and dictionary informations. Thus we propose the algorithm to separate morphemes and then connect them by reference to a corresponding Korean word phrases. And we define the connector to control Japanese word phrases It is used in controlling the start and the end point of the word phrase in the Japanese sentence which is without a space. The proposed analyzer uses the analysis dictionary to perform more efficient analysis than the existing analyzer. And we can decrease the number of its dictionary searches. Since the analyzer, proposed in this paper, for Japanese to Korean Machine Translation System processes each word phrase in consideration of the corresponding Korean word phrase, it can generate more accurate Korean expressions than the existing one which places great importance on the generation of the entire sentence structure.

  • PDF

"의학독서기(醫學讀書記).권상(卷上)"에 대한 번역연구(飜譯硏究)(II) (A translation study on the first volume of Uihakdokseogi"(醫學讀書記)"(II))

  • 임이빈;방정균
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제21권2호
    • /
    • pp.125-143
    • /
    • 2008
  • Ujaegyeong(尤在涇) is a doctor of the Cheong Dynasty[淸代], whose works include "Geumgweyoryaksimjeon", "Shanghangwanjujip(傷寒貫珠集)", and "Uihakdokseogi(醫學讀書記)". Much research has been done on "Geumgweyoryaksimjeon" and "Shanghangwanjujip", but "Uihakdokseogi" has seen relatively little interest. This study aims to translate the first volume of "Uihakdokseogi" and compare the work with other literature in order to gain a better understanding of Ujaegyeong(尤在涇)'s medical theories and to review the viability of the said theories in practice. "Uihakdokseogi" is a casual work which mentions U's thoughts on various problems found through extensive studying or in practice. The book does not focus on a single topic. Thus, the spectrum of the work is broad and is filled with problems which would interest most medical professionals.

  • PDF

고령자의 일상생활에 관한 한일 비교 (Korea-Japan comparative analysis on daily life of the elderly)

  • 이미란
    • 한국콘텐츠학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국콘텐츠학회 2014년도 추계 종합학술대회 논문집
    • /
    • pp.205-206
    • /
    • 2014
  • 인구 고령화는 세계적 추세이지만, 특히 한국과 일본은 현저하게 빠른 증가 속도로, 2050년 일본이 세계 1위, 한국이 세계 2위로 전망되고 있다. 본 연구는 한국과 일본의 고령자 일상생활활동의 건강성에 관한 실태와 비교 분석을 통해 사회, 문화 및 노인 인구 증가 속도 등 여러 면에서 우리나라와 유사점을 가지고 있으면서도 노인 문제를 우리보다 약 20년 정도 앞선 경험으로 고령화 대책이 구체적인 일본 노인복지를 통하여 한국 노인 문제에 다양한 시사점을 제시하고자 하였다. 이를 위해 한국과 일본 각각 양국가의 언어로 번역된 설문지를 사용하여, 한일 65세 이상 노인 603명과 267명을 연구대상으로 하였다. 훈련된 연구 조사원들을 통해 일대일 면접 방식으로 한국의 노인복지관과 노인대학과 센터 등에서, 일본의 시니어클럽연합회와 사회복지법인의 자원봉사 그룹, 고령자 생협 소속 노인들에게 조사되었다. 이를 통해, 행복한 노년기를 위한 인간존엄의 근원적 테마로 다양한 시사점을 제시하였다.

  • PDF

Brazing기술의 기초와 실제 I

  • 강정윤;김우열
    • Journal of Welding and Joining
    • /
    • 제10권2호
    • /
    • pp.11-18
    • /
    • 1992
  • (Brazing)에 의한 금속의 접합기술은 이미 BC 3000년경 고대 바빌로니아(Babylonia)에서 귀금 속의 장식품을 만드는데 에 이용되어져 왔다. 근대에 와서는 1950년 후반 N.Redns등의 탄소강의 Ag브레이징을 개발한 이후부터 브레이징에 관한 연구가 활발하게 되었다. 즉, 삽입금속 및 플 락스의 개발, 삽입금속과 모재의 젖음성, 브레이징의 강열법과 분위기 조절, 접합이음부의 설계 등에 대해서 계통적인 연구가 시도되었다. 그 결과, 최근에 이르러서는 스테인레스 파이프의 금브레이징에 의한 로켓트부스타(Rocket Booster)의 제작, LSI의 프린터배선, 파인 세라믹스와 금속을 브레이징하여 소형 자동차의 Turbo Charger Rotar의 제작등에 이용되고 있고, 첨단기 술에 없어서는 안될 중요한 접합기술로 주목을 받고 있다. 선진국에서는 많은 연구 개발의 성 과로 고부가가치 제품의 생산에 활용되고 있지만, 현재 국내에서는 1950년대의 기술수준에 있고, 연구 개발에 대한 업계 및 학계의 관심의 부족하기 때문에 기술축적은 전혀 되어 있지 않다. 특히, Brazing에 관련된 자료나 기초지식을 습득하기 위한 교재도 출판된 것이 없고, 번역된 전문 서적도 구하기가 힘들기 때문에 브레이징 기술에 대한 인식도 낮고, 적재적소에 활용도 되지 않고 있는 실정이다. 이와 같은 배경 하에서 저자들은 브레이징에 대해서 관심을 가지는 회원 들에게 조금이나마 도움을 주고자 외국에서 출판된 서적 및 논문 등을 참고로 하여 정리하여 브레이징의 기초와 실제라는 제목으로 4회에 걸쳐서 게재하고자 한다.

  • PDF

'과학책 보내기 운동'을 계기로 본 "과학저술과 출판 활성화 방안"

  • 한국과학기술단체총연합회
    • 과학과기술
    • /
    • 제34권10호통권389호
    • /
    • pp.43-67
    • /
    • 2001
  • [과학저술 및 출판현황과 문제점] - 유능한 작가 못찾아 80%가 번역서 출간/[과학저술의 당면과제] - 필자 개발 과학출판 활성화 관건, 저작권 대리인제도 등 도입 절실/[과학출판의 당면과제 - 대중과학도서] - 출판사 영세해 작가와 전문인 등 절대 부족, 전체발간 종ㆍ부수 미미/[과학출판의 당면과제 - 아동 및 유아과학도서] - 흥미위주로 흘러 과학본질 벗어나 문제, 전문편집자ㆍ작가ㆍ화가ㆍ평론가 양성해야/['사이언스 북 스타트 운동'과 과학저술 및 출판] - 대상을 벽지 도서 어린이서 어른으로 확산, 제 값주고 사서 보급 과학출판에 큰 기여/[과학저술 및 출판 지원정책] - 저술 등 과학대중화활동 업적 평가반영, 연구사업비 일정 비율 대중화 위해 사용

  • PDF

일한 번역시스템을 위한 한국어 생성기 설계 (A Design of Korean Generator for Japanese to Korean Translation System)

  • 강석훈;최병욱
    • 전자공학회논문지B
    • /
    • 제31B권12호
    • /
    • pp.91-99
    • /
    • 1994
  • This paper proposes the Korean generator which is used in a Japanese to Korean translation system. The established Korean generator for japanese to Korean translation uses the entire sentence structure to generate Korean, or directly translates each morpheme. But in this paper, the generator generates Korean, based on a short clause. Japanese and Korean have similarities in short clauses, including the word order. But in the Korean generation, they also have many differences within short clauses. The analysed features in Japanese and Korean are in the wrong order. Therefore the Korean generator which takes it into consideration is needed. We propose a annotational algorithm for the Korean generation and apply it to the translation of postpositions, declinable words and auxiliary verbs. We also consider Korean phonological phenomenon that can't be extracted from the analyed Japanese informations. In the end, we can translate the Japanese conjugation that can't be easily dealt in the procedural method.

  • PDF

HowNet 기반 은유 온톨로지 구축: 추상개념 '문화'를 중심으로 (Construct ion of Metaphor Ontology Using HowNet : Based on the Concept, 'Culture')

  • 안동근;최기선
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2006년도 제18회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.205-212
    • /
    • 2006
  • 본 연구에서는 추상적 사고를 가능하게 해주는 개념은유 표현의 서술어를 분석하여, 추상개념의 근원영역을 찾는 알고리즘을 HowNet 지식 시스템을 이용하여 제안하고자 한다. 실제로 추상개념 '문화' 가 쓰인 242개의 은유 표현 용례 문장을 가지고 제안된 알고리즘으로 근원영역을 찾고. 이를 토대로. 목표영역 '문화' 의 근원영역이 추론기에 의하여 자동적으로 추론되는 HowNet 기반 은유 온톨로지의 구축 방안을 제시하고자 한다. 또한, 한국어 '문화' 와 영어표현 'Culture'의 근원영역 비교를 통하여 구축된 온톨로지를 영어 번역 및 작문에 어떻게 활용할 수 있는지 보이고자 한다.

  • PDF

'와/과' 구문의 중의성 연구 (The Study of ambiguity in the 'wa/kwa')

  • 유혜원
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2000년도 제12회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.383-389
    • /
    • 2000
  • 본고는 한영번역기 개발을 위한 기초 작업으로 '와/과'구문에 나타나는 여러 가지 패턴을 정리하고 이들 구문에서 보이는 중의성 문제를 해결하고자 하였다. 이러한 작업을 위해서는 자료 수집 및 분석이 우선이기 때문에 코퍼스에서 '와/과'구문을 뽑아서 분석하여 규칙을 마련하였다. 여기에서 사용된 자질연산문법(FCG)은 자연언어처리를 위한 문법으로 변형규칙과 수형도의 개념 없이 자질을 이용한 연산 체계로서 언어처리를 하고자 하는 문법이다. 이 이론을 바탕으로 규칙을 세우고 실제 언어 자료를 뽑아서 테스트를 하여 95%의 성공률을 보여주었다. 그러나 여기서의 연구는 '와/과'구문의 처리를 위한 가장 뼈대가 되는 기초연구이며, 앞으로 좀 더 많은 처리가 이루어져야 하리라 생각된다.

  • PDF

딥 러닝을 이용한 음성인식 오류 판별 방법 (Speech Recognition Error Detection Using Deep Learning)

  • 김현호;윤승;김상훈
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2015년도 제27회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.157-162
    • /
    • 2015
  • 자동통역(Speech-to-speech translation)의 최우선 단계인 음성인식과정에서 발생한 오류문장은 대부분 비문법적 구조를 갖거나 의미를 이해할 수 없는 문장들이다. 이러한 문장으로 자동번역을 할 경우 심각한 통역오류가 발생하게 되어 이에 대한 개선이 반드시 필요한 상황이다. 이에 본 논문에서는 음성인식 오류문장이 정상적인 인식문장에 비해 비문법적이거나 무의미하다는 특징을 이용하여 DNN(Deep Neural Network) 기반 음성인식오류 판별기를 구현하였으며 84.20%의 오류문장 분류성능결과를 얻었다.

  • PDF

일본 공취위의 제6차 6대 대규모기업집단의 경영행태 조사

  • 한국공정경쟁연합회
    • 월간경쟁저널
    • /
    • 42호
    • /
    • pp.57-65
    • /
    • 1999
  • 일본의 공정취인위원회는 지난 1977년부터 일본 경제에서 큰 비중을 차지하고 있는 6대 대규모기업집단에 대한 기업집단 내의 소유지배관계, 자본$\cdot$인적 및 상품에 대한 내부거래 현황, 그리고 대규모사업추진에 따른 상호 협력관계 등 멤버기업간의 결합 실태를 조사하여 왔다. 이 글은 공정취인위원회가 지난 1996년 1월부터 1997년 6월 30일간에 결산기가 도래된 기업을 대상으로 한 제6차 경영행태 조사의 결과를 요약$\cdot$분석하여 일본 공정취인협회가 발간한 $\lceil$공정취인$\rfloor$(1998년 12월호)지에 게재한 것은 전문 번역 게재한 것이다. 우리나라에서도 대규모기업집단의 선단식 경영에 대한 폐해(물론 장점도 있지만)와 공정거래 위원회의 부당한 내부거래의 제재에 대한 논란이 이루어지고 있기 때문에 양국의 재벌급 기업집단의 경영 형태를 비교$\cdot$검토함으로써 정책 운용에 참고가 될 수 있도록 하였다.

  • PDF