• Title/Summary/Keyword: 로마자

Search Result 60, Processing Time 0.033 seconds

Reexamination on V. L. Komarov's collection sites in North Korea (II) - mainly based on Nakai's Flora Koreana vol. II - (V. L. Komarov의 북한(北韓) 채집지명(採集地名)에 대한 연구(硏究) (II) - T. Nakai의 Flora Koreana vol. II를 중심으로 -)

  • Chang, Chin-Sung;Choi, Byoung-Hee
    • Korean Journal of Plant Taxonomy
    • /
    • v.34 no.1
    • /
    • pp.37-41
    • /
    • 2004
  • T. Nakai, who wrote Flora of Koreana vol. II in 1911, cited V. L. Komarov's collections and listed more than 120 specimens with ca. 65 localities. All collection sites cited were described in the Romanized characters based on the Russian pronunciation. Therefore, it is very difficult to pinpoint those sites using the current or old version of Korean map. From this study, many names were reviewed based on other studies (both the Russian version and the Japanese translated version) and records (e.g. specimen label) and presented based on the current provinces with local names, the Chinese character, the GPS data and the first page of citation.

국어의 로마자 표기법에 관하여

  • Lee Ui Jae
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 1996.10a
    • /
    • pp.308-313
    • /
    • 1996
  • Present 'Regulation for Romanization of Korean' is not very well observed by most of Koreans because it is self-contradictory, inconvenient, awkward and difficult to follow. In this paper, the problematic issues are described in detail, and the corrective reforms are suggested. Emphasis is placed on the reasonability, clarity and convenience in use. Capitalizing the first letter of each syllable in a word, the author demonstrates a possibility of remarkably fashionable romanization for Korean language, i.e. HanGeul.

  • PDF

Development of Korean Language Regulation Retrieval System (국어 어문 규정 검색 프로그램 개발)

  • 오형진;이신원;두길수;정성종;안동언
    • Proceedings of the IEEK Conference
    • /
    • 2002.06c
    • /
    • pp.103-106
    • /
    • 2002
  • 국어 어문 규정 검색 프로그램은 21세기 세종계획 프로젝트의 한민족 언어 정보화 분과에서 개발한 것으로, 한글 맞춤법, 표준어 규정, 외래어 표기법, 국어의 로마자 표기법 등의 어문 규정과 검색어에 대한 어문 규정 설명을 HTML 문서로 보여준다. 본 논문에서는 국어 어문 규정을 검색하기 위한 데이터베이스의 구조와 국민 어문 규정 검색 프로그램의 검색 방법에 대해서 논한다.

  • PDF

Research on Principles to Transcribe Geographical Names in English for English Version Electronic Map Service (영문판 전자지도서비스를 위한 지명 영문표기의 세부기준과 원칙에 관한 연구)

  • Yi, Mi Sook;Ahn, Jong Wook
    • Spatial Information Research
    • /
    • v.21 no.5
    • /
    • pp.53-61
    • /
    • 2013
  • This study has a research objective to suggest detailed rules and principles to transcribe geographical names in English for English version electronic map service. For this, guidelines which are used in English transcription of local geographical names in Korea and English transcription situations of Korea geographical names in foreign electronic map service were examined. Examining results of current situations showed the English transcription method of home and abroad geographical names caused the chaos because it is not homogenized. In order to identify easy and preferred transcription method for foreigners among English transcription methods about the geographical names which are used together like this, the preference of English transcription methods of the geographical names was examined targeting foreigners. Survey results showed that foreigners prefer to transcribe in Roman character (Romanization) with its semantic word together than just to transcribe the Roman character. Reflecting this preference research results, our country's geographical names were classified as Natural features, Cultural features and man-made structures, and Administrative units and the detailed English transcription rules and principles of each geographical names were suggested.

A Study on User Satisfaction with CJK Romanization in the OCLC WorldCat System (도서관 서지정보의 한중일 로마자표기법에 대한 이용자 만족도 연구)

  • Ha, Yoo-Jin
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.27 no.2
    • /
    • pp.95-115
    • /
    • 2010
  • The purpose of this study is to investigate how individuals assess Chinese, Japanese, and Korean (CJK) transliterated bibliographic information on current library catalogs. Two separate studies, a survey and an experiment, were conducted using the WorldCat system. Users noted that Romanization has many issues which can inhibit user‘s ability to understand the transliterated bibliographic information even when it is in the person’s own native language and even when the individual had extensive experience with transliteration systems. The experimental results also supported these findings: participants had better results and satisfaction when looking for information written in English than when searching for transliterated information written in their native language. Implications for future research suggests a need to investigate user preferences for translation vs. transliteration of bibliographic information. This study proposes consideration of using English translation as a parallel link with CJK Romanization for bibliographic information.

Note on the New Korean Common Names of Marasmioid Fungi -1. The Genus Marasmius (한국산 낙엽버섯류의 새로운 한국어 일반명 -1. 낙엽버섯속)

  • Ryoo, Rhim;Antonin, Vladimir;Ka, Kang-Hyeon;Shin, Hyeon-Dong
    • The Korean Journal of Mycology
    • /
    • v.41 no.4
    • /
    • pp.280-286
    • /
    • 2013
  • 47 species was reported in the genus Marasmius in Republic of Korea up to now. 26 of total 47 species previously recorded from Korea were made up a list. Korean common names of 10 new species and 11 species newly recorded in Korea were introduced in study with synoptic key. These names were followed by the Romanization rule to express Korean common name.

Automatic Korean-English Back-Transliteration (한-영 자동 음차 복원)

  • Kang, Byung-Ju;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.63-69
    • /
    • 1999
  • 최근 다국어 정보검색, 기계번역 등과 관련하여 자동 음차 표기 및 복원에 대한 필요성이 증대되고 있다. 특히 영어와 한국어 같이 그 음운구조의 차이가 큰 언어 쌍인 경우에는 간단한 문제가 아니다. 더구나 외래어를 영어로 복원하는 것은 표기의 경우보다 훨씬 어렵다. 본 논문에서는 결정트리 학습을 통한 한/영 자동 음차 복원 방법을 제안하고 기존의 방법 및 로마자 표기법에 기반한 방법에 비교하여 매우 정확하게 복원이 가능함을 보인다.

  • PDF

Suggestions for the romanization education of personal names in primary schools (초등 학교의 로마자 인명 표기 교육에 대한 제언)

  • Kim, Hye-Sook
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.7 no.2
    • /
    • pp.129-145
    • /
    • 2002
  • This paper compares the four official romanization systems (1948, 1959, 1984 and 2000) and analyzes the third- and fourth-year primary school English textbooks and teacher's guides in terms of romanization of personal names. This study is conducted with the assumption that the inconsistent use of romanization is due to two major causes, i.e., the frequent changes of the formal romanization systems and the exclusion of the romanization system from the school curriculum. The current third- and fourth-year primary school English text books (Ministry of Education, 2001) are chosen for the analysis because they are the first primary school English textbooks to be implemented based on the 7th National Curriculum. The study found that the textbooks and teacher's guides did not state which romanization system they were following and were not consistent in romanizing personal names. This study suggests including the current official romanization system in the current primary school curriculum and outlines a strategy for teaching the romanization system which suits the curriculum.

  • PDF

A study in Hangul font characteristics using convolutional neural networks (컨볼루션 뉴럴 네트워크를 이용한 한글 서체 특징 연구)

  • Hwang, In-Kyeong;Won, Joong-Ho
    • The Korean Journal of Applied Statistics
    • /
    • v.32 no.4
    • /
    • pp.573-591
    • /
    • 2019
  • Classification criteria for Korean alphabet (Hangul) fonts are undeveloped in comparison to numerical classification systems for Roman alphabet fonts. This study finds important features that distinguish typeface styles in order to help develop numerical criteria for Hangul font classification. We find features that determine the characteristics of the two different styles using a convolutional neural network to create a model that analyzes the learned filters as well as distinguishes between serif and sans-serif styles.

User Interface of Controlling Hangul Font Parameter for providing Hangul Variable Font Service (한글 가변 폰트 서비스를 제공하기 위한 한글 매개변수 조절 사용자 인터페이스)

  • Kim, Yoonsoo;Park, Soonwook;Lee, Hyunsoo;Kang, Kyeolhee;Choi, Jeayoung
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2021.11a
    • /
    • pp.986-989
    • /
    • 2021
  • 하나의 폰트를 제작하기 위해서, 로마자 폰트는 200여자만 디자인하면 되지만, 한글 폰트는 11,172자나 되는 많은 글자를 하나하나 디자인해야 하는 어려움이 있다. 하나의 한글 폰트 제작에 많은 시간과 노력이 드는 기존 문제점을 해결하기 위해, 메타폰트와 같은 프로그래머블 폰트를 이용하는 방법이 제안되었으나, 이를 실제 사용하는 것은 용이하지 않다. 따라서 이러한 문제를 해결하기 위해 한글 가변폰트 서비스를 위한 한글 매개변수 조절 서비스 "STEMFONT'를 개발하였다. 본 논문에서는 STEMFONT 서비스에 대한 소개와 더불어 서비스 기능에 맞는 인터페이스 구성에 대해 설명한다. 이러한 인터페이스를 통해 사용자들이 쉽게 폰트를 제작할 수 있다.