• Title/Summary/Keyword: 대역어

Search Result 103, Processing Time 0.023 seconds

Query Translation and Query Expansion Method in Korean-to-English Cross-Language Information Retreival (한영 교차언어 정보검색에서 질의 변환 및 질의 확장 방법)

  • Kim, Baeg-Il;Seo, Hee-Cheol;Rim, Hae-Chang
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2002.10e
    • /
    • pp.235-242
    • /
    • 2002
  • 본 논문은 한영 교차언어 정보검색을 위한 질의 변환 방법과 질의 확장에 대해서 기술하고 있다. 한영 교차언어 정보 검색은 한국어 질의와 관련된 영어 문서를 검색하는 것을 말하며, 한국어 질의를 영어 질의로 변환하는 방법을 사용했다. 이를 위해 한국어 단어들에 대한 영어 대역어들의 공기 정보를 이용하며, 공기 정보로는 상호 정보를 사용했다. 또한 한국어와 영어의 연어 사전을 사용하여 성능을 향상시켰다. 추가적인 검색 성능 향상을 위한 방법으로, 기존 연구에서 많이 사용된 적합성 피드백에 의한 지역적 질의 확장 대신, 영어 워드넷을 확장하여 구축한 한영 이중언어 시소러스를 사용하여 질의 확장을 하는 전역적 질의 확장을 시도하였다. 실험결과, 정확률의 향상보다는 재현율의 향상 정도가 더 컸으며, 긴 질의보다 짧은 질의를 확장한 경우가 성능이 높았다.

  • PDF

Automatic WordNet mapping using word sense disambiguation (의미 애매성 해소를 이용한 WordNet 자동 매핑)

  • Lee, Chang-Ki;Lee, Geun-Bae
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2000.10d
    • /
    • pp.262-268
    • /
    • 2000
  • 본 논문에서는 어휘 의미 애매성 해소와 영어 대역어 사전 그리고 외국언어에 존재하는 개념체계를 이용하여 한국어 개념체계를 자동으로 구축하는 방법을 기술한다. 본 논문에서 사용하는 방법은 기존의 개념체계 구축 방법들에 비해 적은 노력과 시간을 필요로 한다. 또한 상기한 자동 구축 방법에서 사용하는 어휘 의미 애매성 해소를 위한 6가지 feature도 함께 설명한다.

  • PDF

An Alignment method for Extracting English-Korean translations of term constituents (정렬기법을 이용한 전문분야 조어단위 대역쌍 추출)

  • 오종훈;황금하;최기선
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2003.10a
    • /
    • pp.529-531
    • /
    • 2003
  • 전문용어는 전문분야의 개념을 표현하는 언어적 표현이다. 전문용어의 조어단위는 전문용어를 구성하는 최소의 형태적 단위이다. 이러한 조어단위는 전문용어의 의미를 파악하는데 중요할 뿐만 아니라 전문분야 문서에 대한 기계번역과 같은 작업에 중요한 언어자원으로 사용될 수 있다. 하지만‘조어단위와 개념단위의 불일치 문제’, 조어 단위의‘동형이의어’,‘동의이형어’문제 등으로 인하여, 하나의 전문분야 개념을 나타내는 조어단위들의 덩어리를 파악할 필요가 있다. 본 논문에서는 이러한 문제점을 조어분석 된 한영 대역 전문용어사전에 대한 한국어-영어 조어단위 정렬문제로 해결하고자 한다. 본 논문의 기법은 97%의 정확률로 조어단위 간의 정렬을 수행하였다.

  • PDF

A GFR Service of fairness Improvement Algorithm in hybrid Network (혼합 망에서 GFR 서비스의 공평성 향상 알고리즘)

  • 송선희;석경휴;김문환;김철영;배철수;나상동
    • Proceedings of the Korean Institute of Information and Commucation Sciences Conference
    • /
    • 2004.05b
    • /
    • pp.386-390
    • /
    • 2004
  • 유무선 혼합 망에서 GFR서비스의 최소대역, 효율 및 트래픽 제어를 위한 버퍼관리 기법 등을 유무선 혼합망의 셀기반 네트워크에서 가중치를 높이는 시뮬레이션을 통해 공평성을 입증하는 연구를 한다. GFR서비스는 TCP/IP 패킷의 품질보장과 베스트 에포트 트래픽에 대한 최소의 대역폭 보장을 하며, 가용 대역폭에 대한 공평성 있는 대역할당을 지원해야 하기 때문에 버퍼관리를 통한 셀 폐기와 셀 스케줄링 둥이 중요한 요소이다. 본 논문에서는 유무선 혼합 네트워크에서 MCR을 보장하기 위하여 버퍼의 사용 가능한 영역의 활성 VC에 각 VC가중치를 비례해 할당하는 per-VC 어카운트에 기초한 트래픽 제어의 버퍼관리에 대한 유동적 WBA알고리즘을 제안하고 GFR 서비스의 효율 및 공평성을 유무선 혼합 망 셀 기반의 스위치를 이용하여 시뮬레이션으로 결과를 보인다.

  • PDF

A Study on Semi-Automatic Construction of Verb Patterns for a Korean-Chinese MT System (한중 기계번역 시스템을 위한 동사구 패턴 반자동 확장 방안 연구)

  • Hong, Mun-Pyo;Ryu, Cheol;Kim, Young-Kil;Park, Sang-Kyu
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2003.10d
    • /
    • pp.273-278
    • /
    • 2003
  • 본 논문에서는 한-중 기계번역 시스템에서 사용되는 한중 동사구 패턴의 반자동 생성을 위한 방법론을 제안한다. 한중 동사구 패턴은 한국어와 중국어간의 변환을 위한 정보를 제공할 뿐만 아니라, 한국어의 구문분석과 중국어의 생성을 위해 중요한 정보를 제공하는 고급 언어자원이다. 본 논문에서 제시하는 새로운 패턴 반자동확장 방안은 기존의 한중 동사구 패턴으로부터 대역어 정보를 이용하여 새로운 동사구 패턴을 생성해내는 방법이다. 본 방법론은 시스템 개발 초기에 일반적으로 이루어지는 사전기반 패턴 구축이 끝난 후, 패턴의 커버리지 문제를 해결하기 위해 실용적으로 적용할 수 있는 방법론으로서, 한국어와 중국어 같이 활용 가능한 대역 코퍼스가 아직 많지 않은 경우에 효과적이다. 본 논문에서 제시한 방법론은 실험 결과 67.15%의 정확률과 4.58배의 패턴 확장률을 나타냈다.

  • PDF

Translation Dictionary Tuning System By using of Auto-Evaluation Method (자동 평가 방법을 이용한 번역 지식 튜닝 시스템)

  • Park, Eun-Jin;Jin, Yun;Kwon, Oh-Woog;Wu, Ying-Shun;Kim, Young-Kil
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2011.10a
    • /
    • pp.147-150
    • /
    • 2011
  • 본 논문에서는 병렬 말뭉치에서 오류가 있을 것으로 추정되는 문장을 자동 추출하여, 다수의 번역 사전 구축 작업자가 자동 번역시스템을 직접 사용하면서 번역 사전을 튜닝하는 방법에 대하여 제안하고자 한다. 작업자는 병렬 말뭉치의 대역문을 이용하여 자동 번역 결과의 BLEU를 측정하고, 사전 수정 전과 후의 BLEU 차이를 정량적으로 제시해 줌으로써 양질의 번역 사전을 구축하도록 하였다. 대량의 번역 사전이 이미 구축된 자동 번역시스템에서 추가적인 성능향상을 위해 대량의 말뭉치에서 미등록어, 번역패턴 등을 추출하여, 대량으로 구축하는 기존 방법에 비해 사전 구축 부작용이 적으며, 자동번역 성능향상에 더 기여하는 것을 실험을 통해 증명하였다. 이를 위해 본 논문에서는 중한 자동 번역시스템을 대상으로, 중국어 문장 2,193문장에 대해, 사전 구축 작업자 2명이 2주간 튜닝한 결과와 15만 말뭉치에서 추출한 미등록어 후보 2만 엔트리를 3명의 사전 구축 작업자가 미등록어 선별, 품사 및 대역어 부착한 결과 7,200 엔트리를 대상으로 자동평가를 실시하였다. 실험결과 미등록어 추가에 의한 BLEU 성능향상은 +3인데 반해, 약 2,000문장 튜닝 후 BLEU를 +12 향상시켰다.

  • PDF

Designs on Tri-band Antenna for Wireless Communication in a Ship (선박내 무선통신을 위한 삼중대역 안테나 설계)

  • Jo, Sung-Sik;Ju, Yang-Ro;Lim, Tae-Kyun;Jang, Eun-Sil;Kim, Hun;Han, Hang-Man
    • Proceedings of the Korean Institute of Navigation and Port Research Conference
    • /
    • 2010.04a
    • /
    • pp.151-153
    • /
    • 2010
  • In this paper, the tri-band planar monopole microstrip antenna which stimulaneously meets the three bands such as TRS, WLAN and DMB is designed. The designed antenna size was smaller using CPW-fed structure that shows a ground-plane and a patch-plane are existed at one layer. The proposed antenna is designed on FR-4 substrate with a relative dielectric constant 4.3, thickness of 1.5mm and tangent loss 0.04. The designed antenna shows that VSWR is below 2 and has good return loss below -10dB over the three bandwidths.

  • PDF

Design of Bluetooth Receiver Front-end using High Gain Low Noise Amplifier and Microstrip Bandpass Filter (마이크로스트립 대역통과 여파기와 고이득 저잡음 증폭기를 이용한 블루투스 리시버 전반부 설계)

  • 손주호;최성열;윤창훈
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.6 no.2
    • /
    • pp.352-359
    • /
    • 2003
  • In this paper, we designed the bluetooth receiver using the microstrip bandpass filter and the high gain low noise amplifier with the 0.2$\mu\textrm{m}$ CMOS technology. A cascode inverter is adopted to implement the low noise amplifier and is one stage amplifier with a voltage reference and without the choke inductor. The designed 2.4GHz LNA was achieved a power gain of 18dB, a noise figure of 2.8dB, and the power consumption of 255mW at 2.5V power supply. Also, the microstrip receiver bandpass filter was designed that the center frequency was 2.45GHz, the bandwidth was 4% and the insert attenuation was -1.9dB. When the microstrip bandpass filter and LNA was simulated together the power gain was 16.3dB.

  • PDF

야외시험장의 구성 및 평가

  • 정연춘
    • The Proceeding of the Korean Institute of Electromagnetic Engineering and Science
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.69-78
    • /
    • 1991
  • 전자파장해 측정에 사용되는 대표적인 측정시설에는 접지면(ground plane)을 갖춘 야외시험장 (open area test site), 전자파반무향실(semianechoic chamber), TEM(transverse Electromagnetic) cell, 평행판선로(parallel plate line), 헬름홀츠코일(Helmholtz coil), 전자파잔향실(reverberating chamber) 등이 있으며, 이러한 시설은 시험대상기기의 크기, 주파수대역, 적용규격의 규제치, 측정하고자 하는 전자기장의 형태 및 편파면, 그리고 시험신호의 전기적 특성(주파수영역 또는 시간영역) 등을 고려하여 선택되고 구성되 어야 한다. 실제로 시험장소를 건설하는데 막대한 비용이 소요되고, 큰 측정오차를 유발시킬 수 있기 때문에 매우 신중 하게 설계, 구성하여야 한다.

  • PDF

Transfer Dictionary for A Token Based Transfer Driven Korean-Japanese Machine Translation (토큰기반 변환중심 한일 기계번역을 위한 변환사전)

  • Yang Seungweon
    • Journal of Korea Society of Industrial Information Systems
    • /
    • v.9 no.3
    • /
    • pp.64-70
    • /
    • 2004
  • Korean and Japanese have same structure of sentences because they belong to same family of languages. So, The transfer driven machine translation is most efficient to translate each other. This paper introduce a method which creates a transfer dictionary for Token Based Transfer Driven Koran-Japanese Machine Translation(TB-TDMT). If the transfer dictionaries are created well, we get rid of useless effort for traditional parsing by performing shallow parsing. The semi-parser makes the dependency tree which has minimum information needed output generating module. We constructed the transfer dictionaries by using the corpus obtained from ETRI spoken language database. Our system was tested with 900 utterances which are collected from travel planning domain. The success-ratio of our system is $92\%$ on restricted testing environment and $81\%$ on unrestricted testing environment.

  • PDF