1 |
Chung, K. (2003). Transcription of Loanwords and Pronunciation of Foreign Languages. Studies in foreign language education. No. 17, 185-214. (정국 (2003). 외래어 표기법과 외국어 발음. 외국어교육연구 17호, 185-214.)
|
2 |
Jouvet, D., Fohr, D. & Illina, I. (2012). Evaluating grapheme-to-phoneme converters in automatic speech recognition context. Proceedings of IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), 4821-4824.
|
3 |
Kang, H. (1996). English loanword in Korean. Studies in Phonetics, Phonology, and Morphology. Vol. 2, 21-47.
|
4 |
Kim, B., Lee, G. G. & Lee, J-H. (2002). Morpheme-based grapheme to phoneme conversion using phonetic patterns and morphophonemic connectivity information, ACM Transactions on Asian Language Information Processing. Vol. 1, No. 1, 65-82.
DOI
|
5 |
Lee, E. K. (1998). Usage of Loanwords in Multimedia. Saegugeosaenghwal. Vol. 8, 41-59. (이은경 (1998). 방송 분야의 외래어 사용. 새국어생활 8권, 41-59.)
|
6 |
Lee, J. & Lee, G. G. (2009). A data-driven grapheme-to-phoneme conversion method using dynamic contextual converting rules for Korean TTS systems. Computer Speech and Language. Vol. 23, 423-434.
DOI
|
7 |
Lee, K-N. & Chung, M. (2007). Morpheme-based modeling of pronunciation variation for large vocabulary continuous speech recognition in Korean. Transactions on Information and Systems. Vol. E90-D, No. 7, 1063-1072.
DOI
|
8 |
Modipa, T. & Davel, M. H. (2010). Pronunciation modelling of foreign words for Sepedi ASR. Proceedings of 21st Annual Symposium of the Pattern Recognition Association of South Africa (PRASA). 185-89.
|
9 |
Ryu, H. & Chung, M. (2014). Pronunciation variations of loanwords produced by Korean speakers. Proceedings of Conference of Korean Society of Speech Sciences (KSSS). 173-174. (류혁수, 정민화. (2014). 한국인 화자의 외래어 발음 변이 양 상. 한국음성학회 가을 학술대회 발표논문집, 141-142.)
|
10 |
Bang, J., Lee, J., Lee, G. G., & Chung, M. (2014). Pronunciation variants prediction method to detect mispronunciations by Korean learners of English. ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP). Vol. 13, No. 4, 1-21.
|
11 |
Bisani, M. & Ney, H. (2008). Joint-sequence models for grapheme-to-phoneme conversion. Speech Communication. Vol. 50 No. 5, 434-451.
DOI
|
12 |
Cha, J. E. (2007). A study on the standard pronunciation of the words of foreign origin and related matters. Korean Linguistics. Vol. 35, 363-390. (차재은 (2007). 외래어 표준 발음 문제에 대한 고찰. 한국어학 35권, 363-390.)
|
13 |
Choi, H. (2001). A research on loanword pronunciations. Seoul: The National Institute of the Korean Language. (최혜원 (2001). 외래어 발음 실태 조사. 국립국어연구원.)
|
14 |
Wang, L. & Tong, R. (2014). Pronunciation modeling of foreign words for mandarin ASR by considering the effect of language transfer. Proceedings of INTERSPEECH 2014. 1443-1447.
|
15 |
Schlippe, T., Ochs, S. & Schultz, T. (2012). Grapheme-to-phoneme model generation for Indo-European languages. IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP). 4801-4804.
|
16 |
Schlippe, T., Quaschningk, W. & Schultz, T. (2014). Combining grapheme-to-phoneme enhanced pronunciation generation in low-resource scenarios. Proceedings of 4th Workshop on Spoken Language Technologies for Under-resourced Languages (SLTU '14). 139-145.
|
17 |
The National Institute of the Korean Language. (2015). The regulation concerning Hangeul transcription of loanwords. http://www.korean.go.kr/front/page/pageView.do?page_id=P000104&mn_id=97 (국립국어원. (2015). 외래어 표기법 규정. http://www.korean.go.kr/front/page/pageView.do?page_id=P000104&mn_id=97.)
|
18 |
Yoon, K. & Brew, C. (2006). A linguistically motivated approach to grapheme-to-phoneme conversion for Korean. Computer Speech and Language. Vol. 20, 357-381.
DOI
|
19 |
Yurn, G. D. (2006). In Justification of "Jjajangmyeon". Korean Linguistics. Vol. 30, 181-205. (연규동 (2006). "짜장면"을 위한 변명. 한국어학 30권, 181-205.)
|